精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 古代言情 > 我在英國當文豪 > 43.我靠,盒!(求追讀)

我在英國當文豪 43.我靠,盒!(求追讀)

作者:曼城君座 分類:古代言情 更新時間:2026-03-15 16:26:22

次日,清晨。

泰晤士河濕冷的霧氣和蒙著著煤煙的窗格將天光隔絕,恐怕就是仲夏的陽光照在那上麵也會一定會變得黯淡無光的。

一盞煤油燈正放在一名英倫男子的桌上。   解無聊,.超實用

羅切斯特正用一支蘸了墨的鵝毛筆,在《駱駝約翰》的第二部分稿紙上斟酌字句。

他昨日已經將《賣火柴的小女孩》寄往霍納先生處,又將《約翰·駱駝》的第一部寄與卡萊爾先生。

此刻腕間的錶針剛越過七點。

門外響起了女僕愛麗絲那刻意壓低的聲音。

「羅切斯特先生,有一位先生找您。」

聽到這話,羅切斯特心中一喜,這是稿費提前到了?還是卡萊爾,或者狄更斯來訪?愛默生也有可能?

「告訴他,我馬上來。」

「哦,羅切斯特先生,聽其他住戶說,他已經呆了很久了,從淩晨五點就坐在那裡等您了。」

羅切斯特:?

淩晨五點?等我?

這顯然不是狄更斯和愛默生了,狄更斯算是年輕,雖然很有紳士禮數,但是他也起不來那麼早。

至於那位來自新大陸的愛默生,他也不太可能選這個時間點。

卡萊爾更不可能,要是真有事情需要淩晨五點來見他,恐怕淩晨四點時,自己房間的門就會被卡萊爾給轟開了。

難不成是卡萊爾的朋友蘭多?或者是《窮人衛報》的主編赫瑟林頓?自己這周有一直給他投稿才對,難不成是赫瑟林頓要被倫敦大都會的大英警調查了?

這層顧慮旋即被他自己否定——若真是為了應對大都會警察廳的傳訊,貿然登門反倒給別人把柄,作為慣犯,他不可能這樣做,一封密信更為妥當。

倫敦大學校長的霍納先生嗎?

也沒理由啊...

難不成是其他報社的主編?或是某位財大氣粗的雜誌發行人?

羅切斯特一邊想著,一邊匆忙起身,匆匆束緊領巾,拾級而下。

大冬天在樓下等我兩小時嗎,這這這...

羅切斯特在樓梯的轉角處怔住了。

晨廳裡,就著一盞尚未來得及熄滅的煤油燈,準確來說是鯨油燈,坐著一位身著考究晨禮服的男子。那側臉的輪廓在昏黃燈影下顯得過分俊美,幾乎帶著戲劇性的憂鬱。

羅切斯特認出來了——是愛德華·布林沃·利頓。

「羅切斯特先生,」見到羅切斯特,利頓已是先一步起身,麵上帶著一種混雜著疲憊與興奮的神色,快步迎上前來,雙手緊緊握住羅切斯特的手,「為找到你的地址,我真是費了我一番功夫。」

羅切斯特:?

我靠,盒!

羅切斯特感到對方的手指冰涼,想必是在這沒有生火的客廳裡久坐所致。

「呃...利頓先生,請坐,有什麼事情,你說。」羅切斯特晃了晃利頓的手,他其實對利頓的觀感還不錯,一是因為歷史上,他後麵的確是批判社會,並且做了些許貢獻,二是,在上次的辯論中,也不像是那種死咬不放的槓精,反而是主動退了一步。

歷史上對這位性格的記載實屬稀少。

愛麗絲此刻也匆匆從樓上跑下,將晨廳的門關上,生起了火爐,又匆匆倒了兩杯茶,遞到了離兩人最近的桌上。

而愛麗絲和房東此刻也才堪堪認出來人的麵孔——倫敦國會的議員。

兩人落座後,利頓開了話頭。

「前日你跟我說過,沒有調查就沒有發言權,我昨日親自去了一趟倫敦東區,我有些疑問想詢問你。」

羅切斯特端起茶杯的手微微一頓,啊?

「你說,我盡我所能地解答你的問題。」

「是這樣的,羅切斯特先生,我見到的東西,我實在無法理解,」,利頓傾身向前,眉頭緊鎖,「我實在困惑——難道他們不怕賊嗎?我讀過《泰晤士報》的報導,說白教堂那一帶【大霧是竊賊的同謀】,卡斯爾雷勳爵的隨從甚至被叮囑要坐在行李上防竊...可我昨日在那兒徘徊了整整一下午,我的懷表、我的錢夾,甚至我大衣上的銀釦子,都安然無恙。我的秘書說,這是因為貧民窟的窮人們很紳士,富有素養...小偷也是那些正經大報為了銷量而編出來的嗎?」

聽完利頓的疑惑,羅切斯特一時間有些語塞,組織了一下語言說道:「其實原因很簡單,首先,東區小偷的事情很多,這點我並不否認,利頓先生,此外,至於你說的門的問題。」

「在這個小偷很多的區域裡,門實際上是不必要的,因為沒有什麼可以給小偷去偷。」羅切斯特頓了頓,「若是你進入過他們的住所,你會發現,裡麵空無一物,至於為什麼不偷你,你換身衣服再去試試便是了。」

「哦...羅切斯特先生,我會去試試的,我感到很不可思議,我還在其中看到了屍體,他們都對我很恐懼,他們甚至不願意接受救濟,明明帝國已經頒布了《新濟貧法》,怎麼會....」

利頓口中的《新濟貧法》便是今年年初在英國通過的一項法案。

要說到,英國的濟貧法,就不得不提到大英在不做人這一塊的造詣了。

論及這大英的濟貧法,三百年前就有了,從那時起,便有「不值得被救濟的人」這樣的稱呼,任何一個社會,總應該有一定的措施救濟貧困,不會眼睜睜看著窮人餓死,但具體做法上...隻能說大英別具一格。

「利頓先生,你應該知道,英國社會早期的貧民救濟主要是以私人救濟、修道院的施捨以及行會組織的救濟為主,這些救濟多為自發的,帶有一些隨意性。中世紀都鐸王朝時期政府也逐漸介入到救濟行動中來,濟貧逐漸成為政府的一項職責。」

羅切斯特繼續說道,「如公元1531年,英王亨利八世頒布法令,規定地方官吏對其轄區內急待救濟的老弱貧民予以調查登記,發給執照,允許其在指定區域內行乞;1536年,英王又頒布法令,建立一項由政府主辦的公共救濟計劃,責成各教區負責供養教區內住滿三年不能工作的貧民;1563年,國會通過法律,規定每戶人家應依其財產收入按周繳納稅捐以救貧民,此為救貧稅的起源;1597年的一項法令規定由教堂執事並推選戶主四人充任貧民監督,設救濟院以收容不能工作的貧民。」

「對後世影響最大的當屬伊莉莎白一世的濟貧法。1601年,伊莉莎白女王命令將以前各項救濟法令編纂補充成法典頒布,也就是《伊莉莎白濟貧法》,即我們英國人常說的《舊濟貧法》。」

...

「羅切斯特先生,你的知識淵博令人刮目相看,但我還是不理解為什麼如此之多的民眾會恐懼被濟貧呢?」利頓搓了搓手,「大英帝國疆域之內大部分城鎮已經有了濟貧稅,尤其是在英格蘭東部城鎮更為普及,濟貧稅逐漸變成一種為人熟知的稅收,徵收額不斷提高,甚至成為帝國普通民眾的經常性稅負...為何...」

「哦,利頓先生,你恐怕不知,《新濟貧法》限製了對貧民的救濟津貼,而且強迫救濟物件參與勞動,簡單來說,便是減少救濟,威脅為主。《新濟貧法》規定,救濟物件必須進入濟貧院才能獲得救濟,並取消了接受救濟者在政治上的選舉權和被選舉權。」

「你不覺得這件事情本身就很離譜嗎?」

羅切斯特此番評論幾乎沒有問題,因為在當時,入院救濟以及對被救濟者自由和人格的限製,受到當時的廣泛批評。

根本不會有人想要進入這溝槽的救濟院,狄更斯筆下的更是窮人的人間地獄。

若是哪位大英的作家在書中提及窮人爭先恐後地想要進入那溝槽的救濟院,恐怕定是要背負一段罵名。

「若是你再調查一番,你便會從那些人的口中,聽到他們多次稱呼這濟貧院是英國人民的『巴士底獄』,可見我們大英帝國的窮人有多麼痛恨這個地方了。」

「濟貧院的原則是——讓窮人的生活比最低工資勞動者還要痛苦,這樣他們纔不會『懶惰地依賴救濟』」

「具體是一幅什麼模樣,你再去看看就好了,眼見為實。」

「我明白了,羅切斯特先生。」

...

遠在某處別墅裡的秘書:總感覺有人在盯著我,哪裡怪怪的...嘶,感覺好像又有什麼事情要發生了...

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報