光明鹽
(《唐本草》)
【釋名】石鹽(《唐本草》)、聖石(《蜀本草》)、水晶鹽(《本草綱目》)。
李時珍說:雷敩在《炮炙論》序言中提到:聖石能消除眼盲,使眼睛明亮如同雲霧散去後的太陽。因此“光明”這一名稱,是結合了它的形態、顏色和功效而命名的。
【集解】李時珍引述:蘇恭說:光明鹽產自鹽州五原縣,需在鹽池底部開鑿獲取。大者如升鬥,皆呈規整正方、晶瑩透亮之態。蘇頌說:現今階州出產一種石鹽,生於山岩之中,無需煎煉加工,自然凝結成鹽,色澤極為明亮透澈,當地民眾甚為珍視,稱此即光明鹽。
李時珍說:石鹽有山產、水產兩種。山產的叫崖鹽,又名生鹽,生長在山崖之間,形狀像白礬,產自階州、成州、陵州、鳳州、永州、康州等地。水產的生長在池底,形狀像水晶、石英,產自西域等地。《吳錄》記載:天竺有新淘水,味道甘美,水底有石鹽,潔白如水晶。波斯出產天然白鹽,像細小的石子。金幼孜《北征錄》記載:北方胡人有鹽海子,出產白鹽,晶瑩如水晶。還有鹽池鹽,顏色或青或白,士兵采集食用。這些都是水產的。《梁四公子傳》記載:高昌國燒羊山出產的鹽,大的如鬥,潔白如玉。月圓時采收的,紋理粗糙,清澈如水;非月圓時采收的,紋理細密。《金樓子》記載:胡地的白鹽產自山崖,在月光映照下透明如水晶。胡人用來供給皇家廚房,稱為君王鹽,也叫玉華鹽。這些是山產的。都是天然形成的鹽,即所謂的天成之鹽。《益州記》記載:汶山有鹹石,用水浸泡後煎煮成鹽。這也屬於石鹽一類,但稍有不同。
【氣味】鹹、甘,平,無毒。
【主治】頭痛及各種風症、眼睛發紅疼痛、多眼眵流淚(《唐本草》)。
【發明】李時珍說:光明鹽汲取了清明之氣,是鹽中最精純的,因此治療頭風、眼目等病症時效果尤佳。其他功效與戎鹽相同,但藥力稍遜。
鹵堿
(《神農本草經》下品)
【釋名】鹵鹽、寒石(《吳普本草》)、石堿(《本草補遺》)。
李時珍說:堿的讀音有兩種:讀作“鹹”時,指潤澤下行的滋味;讀作“減”時,指含鹽的土壤,後人寫作“堿”、或“堿”,是正確的。許慎《說文解字》說:鹵,指西方含鹽堿的土地。所以“鹵”字由“西”字省略筆畫而成,形狀像鹽。東方稱之為“斥”,西方稱之為“鹵”,河東地區稱之為“堿”。《易傳》說:兌卦象征沼澤,對於土地則代表堅硬鹽堿,這也是指西方的含義。
【集解】《名醫彆錄》記載:鹵堿產於河東的池澤。
陶弘景說:現在民間已不再見到鹵堿,懷疑就是黑鹽。又有人說:是煎鹽鍋底凝結的渣滓。這兩種說法都不明確。
蘇恭說:鹵堿產自河東,河東的鹽不用鍋煎煮,顯然不是鍋底渣滓。又懷疑是黑鹽,其實都不是。這是堿土,現在的人用它熟製皮革,從堿地中挖掘取得。
蘇頌說:幷州人刮取堿土煎煉,質量不太好,這就是鹵堿。
汪機說:鹵堿,就是鹵水。
李時珍說:《說文解字》既然說“鹵、堿”都是指鹽堿地的名稱,那麼將鹵堿解釋為“凝結的渣滓”或“鹵水”的說法就都不正確了。鹵鹽與鹵堿是不同的。山西各州的平原地區,以及太穀、榆次等地勢較高的地方,秋季都會產生鹵,遠看像水,近看像積雪。當地人刮取熬製成鹽,略帶青黃色的就是鹵鹽。《爾雅》所說“天然形成的叫鹵、人工製作的叫鹽”就是指這個。凡是鹽冇有濾去苦水的就不能食用,苦水就是鹵水。鹵水沉澱後,凝結成石狀的鹽就是鹵堿。朱丹溪所說的石堿,其實是灰堿(詳見土部)。《吳普本草》說鹵堿又名鹵鹽,指的是鹵水製成的鹽,不是鹽堿地自然形成的鹽,二者不妨同名。
【氣味】苦、寒、無毒。
《名醫彆錄》:苦、鹹、寒。
獨狐滔說:鹵鹽能製伏四黃、作焊藥。與硇砂一起覆蓋鐵器、片刻即軟化。
【主治】高熱消渴狂躁煩悶、祛除邪氣、解除蠱毒、使肌膚柔潤(《神農本草經》)。
消除五臟腸胃滯留的熱邪結氣、心腹硬結、食後嘔吐呃逆氣喘脹滿、明目治眼痛(《名醫彆錄》)。
【附方】新方二則。
風熱引起的眼睛紅腫、虛浮澀痛:取鹵堿一升、青梅二十七個、古錢二十一枚。用新瓶子裝好,密封後放入熱水中煮一頓飯的時間。三天後取藥液點眼,每日三至五次。(出自《太平聖惠方》)
牙齒腐蝕、牙齦潰爛,無論成人或兒童:取上好的堿土,用熱水淋濾出汁液,在石器內熬乾後刮下粉末,加入少許麝香研磨均勻,撒敷患處。(出自《宣明論方》)
凝水石
(《神農本草經》中品)
【釋名】白水石(《神農本草經》)、寒水石、淩水石(《名醫彆錄》)、鹽精石、泥精、鹽枕(《本草綱目》)、鹽根。
李時珍說:將凝水石拆成薄片放入水中,會與水呈現相同顏色,並使水凝結或流動;又可在夏季將其研成粉末,煮湯倒入瓶中,倒懸於井底,就能結成冰,因此有凝水、白水、寒水、淩水等名稱。它生長在積鹽的下方,所以又有鹽精等名稱。石膏也有寒水的彆名,與此不同。
【集解】《名醫彆錄》記載:凝水石,顏色像雲母且可剝離的,是鹽的精華。產於常山山穀、中水縣及邯鄲。
陶弘景說:常山(即恒山)屬於幷州。中水屬於河間、邯鄲屬於趙郡。這些地方的土地都含有鹽堿,所以稱為鹽精,打碎後也像樸硝。這種石末放入水中,夏天能結成冰的,品質好。
李時珍說:《名醫彆錄》稱凝水石是鹽的精華。陶弘景也說它生於鹽堿地,打碎後像樸硝。《範子計然》說:產於河東。
河東是產鹽的鹵地。獨孤滔在《丹房鏡源》中提到:鹽精產自鹽池,外形像水晶。根據這些記載,可知凝水就是鹽精石,又名泥精,古人稱它為鹽枕,今人叫它鹽根。它形成於鹵地積鹽層下方,鹽的精華滲入土中,經年累月直至地下泉眼,凝結成石,呈大塊狀且有棱角,如同馬牙硝,晶瑩剔透似水晶,也有帶青黑色的。這類石頭在盛夏時會返潮,長時間浸泡水中也會溶化。陶弘景註釋戎鹽時所說“鹽池泥中自然凝結的鹽塊如石片,敲碎後呈方形、色青黑”,正是指此物。蘇頌在註解玄精石時提到“解池產的鹽精石,味道更鹹苦,屬於玄精一類”;又在註釋食鹽時稱“鹽枕形成有孔洞的結晶塊,如蜂巢狀,可封裝作為饋贈禮品”,都是指此物。唐宋醫家不識此石,誤用石膏、方解石作註解,現予以更正如下。
【正誤】蘇恭說:凝水石有縱紋、橫紋兩種,顏色清澈透明的為上品。有人說縱紋的是寒水石,橫紋的是凝水石。現今產於同州韓城的,顏色青、橫紋如雲母的質量好;產於澄州的,斜紋、顏色白的質量差。
蘇頌說:現今河東汾州、隰州及德順軍也有出產,三月采收。還有一種冷油石,外形與此非常相似,但投入沸騰的油鍋中,油立即冷卻的,就是它。這種石性寒有毒,誤服會使人腰部以下不能活動。
宗奭說:凝水石紋理通透清澈,有人將其磨刻成枕頭,以備夏季使用。入藥必須燒製過。或有商販摻入輕粉以冒充真品,不可不仔細辨彆。陶弘景說夏季能結冰的品質最佳,但這樣的幾乎無處可尋。
閻孝忠說:石膏潔白堅硬,有棱角。寒水石則鬆軟易碎,可以用手捏碎,外表微帶青黑色,中間有細紋。
王隱君說:寒水石,堅硬潔白、晶瑩光潔,形狀像明礬、硼砂的質地。有時打碎它,顆粒無論大小都呈四方形,所以又叫方解石,現在的人稱它為硬石膏的就是這種石頭。
李時珍說:寒水石有兩種:一種是軟石膏,一種是凝水石。隻有陶弘景所註釋的,是凝水石類的寒水石,與《神農本草經》原文相符。蘇恭、蘇頌、寇宗奭、閻孝忠四家的說法,都是指軟石膏類的寒水石。王隱君所說的,則是方解石。各家未能詳考《神農本草經》中“鹽精”的記載,未能理解其真義,於是將石膏、方解石指認為寒水石。自唐宋以來沿襲這個錯誤,普遍將這兩種石頭當作寒水石使用,而真正的鹽精類寒水石,卻完全無人知曉使用,這是延續千年的謬誤。關於石膏的誤用,直到朱震亨才得以澄清;而凝水石的錯誤,若非我李時珍深入考察,恐怕將永遠湮冇無聞了。
【修治】雷敩說:使用時,必須用生薑自然汁煮乾後研成粉末。每十兩藥材,需配一鎰生薑。
【氣味】辛辣、性寒、無毒。《名醫彆錄》記載:味甘、性大寒。
吳普說:神農認為其味辛;岐伯、醫和、扁鵲認為味甘、無毒;李當之認為性大寒。李時珍說:味辛鹹。徐之才說:能解巴豆毒,畏地榆。獨孤滔說:可製丹砂、降伏玄精石。
【主治】治療身體發熱、腹中邪氣積聚、皮膚灼熱如火燒、煩悶脹滿、水飲停聚。長期服用可使人不感饑餓(《神農本草經》)。消除時令熱邪亢盛、五臟鬱熱、胃中熱邪,止口渴,消退水腫,緩解小腹麻痹(《名醫彆錄》)。抑製丹石藥毒引發的風熱,解除傷寒病後的勞倦複發(甄權)。治療小便白濁、內臟麻痹,涼血降火,止牙痛,堅固牙齒,明目(李時珍)。
【發明】李時珍說:凝水石由積聚的陰氣形成,其性質極寒,味道辛鹹,具有入腎經、行血分、清除熱邪的功效,與各種鹽類的功效相同。古代醫方中使用的寒水石就是這種石頭,唐宋時期醫方中的寒水石是指石膏,近代醫方中的寒水石則是指長石、方解石,這些內容都分彆附在各條目下,使用者需仔細辨彆。
【附方】舊方二則,新方二則。
男女轉脬(小便不通):寒水石二兩、滑石一兩、冬葵子一合。研成細末。用一鬥水,煮至五升,每次服用一升,即可通利小便。(《永類方》)
牙齦出血的妙方:寒水石粉三兩、硃砂二錢、甘草腦子一字。研成粉末。乾敷。(出自《普濟方》)
燙火傷灼:寒水石,燒後研末敷患處。(出自《衛生易簡方》)
小兒丹毒,麵板髮紅髮熱:寒水石半兩、白土一分。研成粉末。用米醋調勻塗抹。(出自《經驗方》)
玄精石
(宋代《開寶本草》)
【釋名】太陰玄精石、陰精石(《本草綱目》)、玄英石。
李時珍說:這種石頭,是鹽鹵至陰之精華凝結形成的,因此有這些名稱。
【集解】蘇頌說:玄精石產自解州解池,通州、泰州的積鹽倉中也有。顏色青白、有龜背紋的品質好,采集不受時間限製。另外解池還有鹽精石,味道更鹹苦,也是玄精石一類。
蘇恭說:附近地區也有出產,顏色也是青白,但片狀較大的品質較差。
李時珍說:玄精石是鹽堿地的鹵水津液滲入土中,經年累月凝結成的石片,形狀像龜背。蒲州、解州出產的,顏色青白透亮。蜀中赤鹽鹵液凝結成的,顏色稍帶紅。沈括《夢溪筆談》記載:太陰玄精石產自解州鹽池的濃鹵中,在溝渠土內可以采得。大的如杏葉,小的如魚鱗,都呈六角形,棱角分明似刀刻,與龜甲極為相似。其邊緣略呈橢圓形,前端向下斜削,後端向上斜削,恰如穿山甲鱗片相互疊壓的形狀,完全像龜甲,毫無差彆。
色綠而晶瑩剔透,敲擊時會沿直線紋理裂開,裂麵如鏡般光亮,裂紋呈六角形,狀如柳葉大小。燒灼後完全裂解,薄如柳葉,片片分離,色白似霜雪,平整光潔令人喜愛。這是因積聚陰寒之氣凝結而成,故都呈六角形。如今天下所用的玄精,實為絳州山中所產的絳石,並非真玄精。
【氣味】鹹、溫、無毒。
李時珍說:甘、鹹、寒。
獨孤滔說:能製伏硫黃、丹砂。
【主治】祛除風邪、寒邪、濕邪導致的痹症,補益精氣,治療婦女頑固性寒證、崩漏,消除心腹部的寒性積聚,緩解頭痛,解除肌肉痙攣(《開寶本草》)。
主治陰證傷寒,表現為指甲和麪色青黑、心腹脹滿硬結、煩渴、虛汗不止,或時而胡言亂語、四肢冰冷、咽喉腫痛不利,脈象沉細而快,應配合其他藥物服用。還可與其他藥物配伍,外敷治療麻風病(寇宗奭)。
【發明】蘇頌說:古代方劑中未見使用,近代補藥及傷寒方中多用。其顯著功效體現在治傷寒的正陽丹中,能發汗。
李時珍說:玄精石稟受太陰之精華,與鹽性質相同,其性寒而不溫,味甘鹹而主降,與硫黃、硝石配伍可治療上盛下虛之症,既能救陰又能助陽,具有扶危救逆的功效。因此鐵甕申先生的來複丹中使用它,正是取其寒性,以配合硝石、硫黃的熱性。《開寶本草》說它性溫,是錯誤的。
【附方】舊方一則,新方八則。
正陽丹:治療傷寒三日,頭痛高熱,四肢不適。用太陰玄精石、硝石、硫黃各二兩,硇砂一兩。研細後裝入瓷瓶密封。用火半斤,在瓶周隔一寸距離烘烤,約半日後,待藥物呈青紫色時停火。冷卻後取出,用臘月雪水拌勻,放入罐中,置於屋後背陰處陰乾。再埋入地下十四天,取出研細,用麪糊調和製成雞頭大小的丸藥。先用熱水沐浴,再用艾湯送服一丸。服藥後蓋被髮汗,汗出即愈。(《圖經本草》)
小兒風熱、夾風蘊熱、體熱:太陰玄精石一兩、石膏七錢半、龍腦半兩,研末。每次服用半錢,用新汲取的井水送服。(出自《普濟方》)
肺熱咳嗽:方劑見不灰木條目下。
冷熱霍亂、分利陰陽:玄精石、半夏各一兩、硫黃三錢,研末,用麪糊製成梧桐子大小的丸劑。每次用米湯送服三十丸。(出自《指南方》)
頭風腦痛:玄精石末,裝入羊膽中陰乾。取一字量,用水調勻,吹入鼻中,疼痛立止。(出自《千金方》)
目赤澀痛:玄精石半兩、黃柏(炙製)一兩。研成細末。點塗患處,效果良好。(出自《普濟方》)
赤目失明,內外障翳:太陰玄精石(用陰陽火煆燒)、石決明各一兩、蕤仁、黃連各二兩、羊肝七個(用竹刀切片曬乾)。研成細末,用粟米飯製成梧桐子大小的丸劑。每晚睡前用茶水送服二十丸。連服七日後,用艾灸灼頭頂以輔助藥力,一個月即可見效。宋代丞相提到:黃典史患此病,夢中得神人傳授此方,治癒。(出自《朱氏集驗方》)
目生赤脈:玄精石一兩、甘草半兩。研成粉末。每次服用一錢,小兒半錢,用竹葉煎湯送服。(《總微論》)
重舌涎出,水漿不入:太陰玄精石二兩、牛黃、硃砂、龍腦各一分。研成粉末。用鈹針在舌上刺出血,以鹽湯漱口後,將藥末撒於患處並嚥下唾液,效果極佳。(《聖惠方》)
綠鹽
(《唐本草》)
【釋名】鹽綠、石綠(《本草綱目》)。
【集解】蘇恭說:綠鹽產自焉耆。從水底的石塊下采集,形狀像扁青、空青,是製作眼藥的重要原料。現在的人用光明鹽、硇砂、赤銅屑混合釀製成塊狀,呈綠色,冒充綠鹽。
李珣說:綠鹽產自波斯國,生長在石頭上,通過船舶運來,稱為石綠,染色後長久不褪色。中原地區用銅、醋製作的綠鹽可以入藥,但顏色不能持久。
李時珍曰:醫家稱波斯綠鹽顏色青綠、在陰雨天氣中乾燥而不潮濕的為真品。另有製作鹽綠的方法:用熟銅器盛一升漿水,加入一兩青鹽浸泡七日,取出後即呈綠色。用器物刮下粉末,再放入漿水中浸泡七日或十四日取出。但此法所得並非真正的綠鹽。
【氣味】鹹、苦、辛,性平,無毒。
【主治】目赤流淚、角膜雲翳及眼眵昏蒙(《唐本草》)。點眼可明目消翳。治療小兒無辜疳積(李珣)。
【附方】新方二則。
胎赤眼痛:鹽綠一分、蜜半兩。在蚌蛤殼內調和。每晚睡前用漿水洗眼,加熱後點眼,能根治。(《聖濟錄》)
目暗赤澀多淚:鹽綠一錢、蕤仁(去皮)一錢。研熱後加入好酥一錢,研磨均勻。每晚點一麻子大小。(《聖惠方》)
鹽藥
(《本草拾遺》)
【集解】陳藏器說:生長於海西南部雷州、羅州等地的山穀中。外形類似芒硝,粉末細膩,入口極為寒涼。南方人很少服用,擔心其極寒之性入腹損傷身體,應當謹慎使用。
【氣味】鹹、冷、無毒。
【主治】治療眼睛發紅、眼角潰爛、風熱目赤,將藥物研磨成細粉,用水調和後點塗患處。用水研磨後內服,可消除熱邪煩悶、痰飲壅滯、頭痛,具有明目、安神的功效。還可治療毒蛇、毒蟲咬傷、藥箭及箭鏃中毒、疥癬、癰腫、瘰鬁,均可用藥末研磨後外敷;病情嚴重者可用水化開後內服。另可解獨自草(一種毒草)的箭毒(陳藏器《本草拾遺》記載)。
【附錄】懸石
韓保升曰:長期服用煉製礦石類藥物的人,死後墳墓中會生出懸石,形如芒硝,觸之冰冷如雪,能清除火毒。
樸硝
(《神農本草經》上品)
【校正】合併收錄《名醫彆錄》芒硝、《嘉佑本草》馬牙硝。
【釋名】硝石樸(《名醫彆錄》)、鹽硝(《本草綱目》)、皮硝。
馬誌註解說:硝是這種物質的本質名稱,石是形容它堅硬潔白的特性,樸是未經過加工精製的意思。因為芒硝、英硝都是由它製作而來,所以稱為硝石樸。
李時珍說:這種物質遇水即溶,又能溶解其他物質,所以稱為“消”。它產自鹽堿地,形狀像碎鹽,牛、馬等皮革需用它來鞣製,因此民間有鹽硝、皮硝的叫法。煎煮後倒入盆中,凝結在底部的粗糙部分叫樸硝,上層有鋒芒的叫芒硝,有棱角的叫馬牙硝。《神農本草經》隻記載了樸硝、硝石,《名醫彆錄》又增加了芒硝,宋代《嘉佑本草》又補充了馬牙硝。其實人們不知道硝石就是火硝,樸硝就是芒硝、馬牙硝,隻是同一物質有精製與粗製的區彆。各家學說未能辨明這一點,導致說法混亂。現在將芒硝、牙硝合併爲一種。
【集解】《名醫彆錄》記載:樸硝產於益州山穀有鹹水的向陽處。采集不受時節限製。顏色青白的品質好,黃色的會傷害人體,紅色的能致人死亡。又說:芒硝是從樸硝中產生的。
雷敩說:從樸硝中提煉出來,形狀像麥芒的,稱為芒硝。
馬誌說:用溫水浸泡樸硝,取其汁液進行提煉,使體積減少一半,倒入盆中,經過一夜就會有細小的芒狀結晶產生,所以稱之為芒硝。還有一種叫英硝的,它的形狀像白石英,有四、五條棱,晶瑩剔透非常可愛,主治的病症與芒硝相同,也是從樸硝中提取的,但煎煉方法另有不同,也稱為馬牙硝。
寇宗奭說:樸硝是最初采集後經過一次煎煉而成的,冇有經過再次提煉,所以稱為樸硝。可以用來鞣製生牛馬皮,以及鑒彆金銀的真偽。芒硝是樸硝的汁液經過再次提煉而成的。
李時珍說:硝有三種:產於西蜀的,俗稱川硝,品質最佳;產於河東的,俗稱鹽硝,次之;產於河北、青州、齊地的,俗稱土硝。它們都產自鹽堿地,當地人刮取掃集後煎煮成汁,靜置一夜便凝結成形,狀如粗鹽,仍混雜沙土,顏色黃白,因此《名醫彆錄》記載:樸硝色黃的傷人,色赤的致命。需再次加水煎煮融化,沉澱去除雜質,放入幾枚蘿蔔同煮至熟,撈出蘿蔔後將液體倒入盆中,靜置一夜便結成白硝,如冰似蠟,故俗稱盆硝。齊地、衛地所產的硝底部沉澱多,表麵生出細芒如針尖,《名醫彆錄》所稱的芒硝即為此。川地、晉地所產的硝底部沉澱少,表麵結晶如圭角,呈六棱狀,縱橫交錯玲瓏剔透,《嘉佑補註本草》所稱的馬牙硝即為此。其狀如白石英,又名英硝。這兩種硝的底部沉澱,統稱為樸硝。將芒硝、英硝反覆用蘿蔔煎煉去除鹹味,即成甜硝。將這兩種硝置於通風處晾曬去除水汽,便變得輕白如粉末,即為風化硝。用樸硝、芒硝、英硝與甘草同煎後,放入鼎罐中煆燒昇華,則製成玄明粉。
陶弘景及唐宋諸人皆不知諸硝是一物,但有精粗之異,因名迷實,謬猜亂度,殊無指歸。詳見硝石正誤下。樸硝(《神農本草經》)
【氣味】苦、寒、無毒。
《名醫彆錄》曰:苦、辛、大寒、無毒。煉白如銀,能寒能熱,能滑能澀,能辛能苦,能鹹能酸,入地千年不變。
甄權曰:苦、鹹、有小毒。
李時珍說:《名醫彆錄》中記載的神奇功效,實際上是硝石的作用。詳細內容參見硝石條下。
徐之才說:大黃、石葦可作為它的輔佐藥,不宜與麥句薑同用。
張從正說:畏三棱。
【主治】治療各種疾病,驅除寒熱邪氣,消除六腑積聚、頑固積滯。能化解七十二種結石。煉製後服用,可使人身體輕健、延年益壽(《神農本草經》)。治療胃中飲食積滯、熱結,破除瘀血閉阻,消除痰飲痞滿,推陳出新(《名醫彆錄》)。治療熱性脹滿,調養胃氣、促進消化(皇甫謐)。
治腹脹、大小便不通。女子月經不通(甄權)。通泄五臟百病及癥結,治流行性熱病、頭痛、消腫毒、排膿、潤毛髮(日華子)。芒硝(《名醫彆錄》)
【氣味】辛、苦,大寒,無毒。
甄權曰:鹹,有小毒。
【主治】治療五臟積聚、長期發熱胃氣閉塞、驅除邪氣、消散瘀血、消除腹中痰濕結塊、疏通經脈、通利大小便及月經、化解五種淋症、清除陳舊促進新生(《名醫彆錄》)。消退瘰鬁黃疸病、時令病熱毒壅滯、能消散惡血、墮胎、外敷治漆瘡(甄權)。