精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 古代言情 > 本草綱目校釋讀本 > 第90章 金石之五(二)

光明鹽

(《唐本草》)

【釋名】石鹽(《唐本草》)、聖石(《蜀本草》)、水晶鹽(《本草綱目》)。

李時珍說:雷敩在《炮炙論》序言中提到:聖石能消除眼盲,使眼睛明亮如同雲霧散去後的太陽。因此“光明”這一名稱,是結合了它的形態、顏色和功效而命名的。

【集解】李時珍引述:蘇恭說:光明鹽產自鹽州五原縣,需在鹽池底部開鑿獲取。大者如升鬥,皆呈規整正方、晶瑩透亮之態。蘇頌說:現今階州出產一種石鹽,生於山岩之中,無需煎煉加工,自然凝結成鹽,色澤極為明亮透澈,當地民眾甚為珍視,稱此即光明鹽。

李時珍說:石鹽有山產、水產兩種。山產的叫崖鹽,又名生鹽,生長在山崖之間,形狀像白礬,產自階州、成州、陵州、鳳州、永州、康州等地。水產的生長在池底,形狀像水晶、石英,產自西域等地。《吳錄》記載:天竺有新淘水,味道甘美,水底有石鹽,潔白如水晶。波斯出產天然白鹽,像細小的石子。金幼孜《北征錄》記載:北方胡人有鹽海子,出產白鹽,晶瑩如水晶。還有鹽池鹽,顏色或青或白,士兵采集食用。這些都是水產的。《梁四公子傳》記載:高昌國燒羊山出產的鹽,大的如鬥,潔白如玉。月圓時采收的,紋理粗糙,清澈如水;非月圓時采收的,紋理細密。《金樓子》記載:胡地的白鹽產自山崖,在月光映照下透明如水晶。胡人用來供給皇家廚房,稱為君王鹽,也叫玉華鹽。這些是山產的。都是天然形成的鹽,即所謂的天成之鹽。《益州記》記載:汶山有鹹石,用水浸泡後煎煮成鹽。這也屬於石鹽一類,但稍有不同。

【氣味】鹹、甘,平,無毒。

【主治】頭痛及各種風症、眼睛發紅疼痛、多眼眵流淚(《唐本草》)。

【發明】李時珍說:光明鹽汲取了清明之氣,是鹽中最精純的,因此治療頭風、眼目等病症時效果尤佳。其他功效與戎鹽相同,但藥力稍遜。

鹵堿

(《神農本草經》下品)

【釋名】鹵鹽、寒石(《吳普本草》)、石堿(《本草補遺》)。

李時珍說:堿的讀音有兩種:讀作“鹹”時,指潤澤下行的滋味;讀作“減”時,指含鹽的土壤,後人寫作“堿”、或“堿”,是正確的。許慎《說文解字》說:鹵,指西方含鹽堿的土地。所以“鹵”字由“西”字省略筆畫而成,形狀像鹽。東方稱之為“斥”,西方稱之為“鹵”,河東地區稱之為“堿”。《易傳》說:兌卦象征沼澤,對於土地則代表堅硬鹽堿,這也是指西方的含義。

【集解】《名醫彆錄》記載:鹵堿產於河東的池澤。

陶弘景說:現在民間已不再見到鹵堿,懷疑就是黑鹽。又有人說:是煎鹽鍋底凝結的渣滓。這兩種說法都不明確。

蘇恭說:鹵堿產自河東,河東的鹽不用鍋煎煮,顯然不是鍋底渣滓。又懷疑是黑鹽,其實都不是。這是堿土,現在的人用它熟製皮革,從堿地中挖掘取得。

蘇頌說:幷州人刮取堿土煎煉,質量不太好,這就是鹵堿。

汪機說:鹵堿,就是鹵水。

李時珍說:《說文解字》既然說“鹵、堿”都是指鹽堿地的名稱,那麼將鹵堿解釋為“凝結的渣滓”或“鹵水”的說法就都不正確了。鹵鹽與鹵堿是不同的。山西各州的平原地區,以及太穀、榆次等地勢較高的地方,秋季都會產生鹵,遠看像水,近看像積雪。當地人刮取熬製成鹽,略帶青黃色的就是鹵鹽。《爾雅》所說“天然形成的叫鹵、人工製作的叫鹽”就是指這個。凡是鹽冇有濾去苦水的就不能食用,苦水就是鹵水。鹵水沉澱後,凝結成石狀的鹽就是鹵堿。朱丹溪所說的石堿,其實是灰堿(詳見土部)。《吳普本草》說鹵堿又名鹵鹽,指的是鹵水製成的鹽,不是鹽堿地自然形成的鹽,二者不妨同名。

【氣味】苦、寒、無毒。

《名醫彆錄》:苦、鹹、寒。

獨狐滔說:鹵鹽能製伏四黃、作焊藥。與硇砂一起覆蓋鐵器、片刻即軟化。

【主治】高熱消渴狂躁煩悶、祛除邪氣、解除蠱毒、使肌膚柔潤(《神農本草經》)。

消除五臟腸胃滯留的熱邪結氣、心腹硬結、食後嘔吐呃逆氣喘脹滿、明目治眼痛(《名醫彆錄》)。

【附方】新方二則。

風熱引起的眼睛紅腫、虛浮澀痛:取鹵堿一升、青梅二十七個、古錢二十一枚。用新瓶子裝好,密封後放入熱水中煮一頓飯的時間。三天後取藥液點眼,每日三至五次。(出自《太平聖惠方》)

牙齒腐蝕、牙齦潰爛,無論成人或兒童:取上好的堿土,用熱水淋濾出汁液,在石器內熬乾後刮下粉末,加入少許麝香研磨均勻,撒敷患處。(出自《宣明論方》)

凝水石

(《神農本草經》中品)

【釋名】白水石(《神農本草經》)、寒水石、淩水石(《名醫彆錄》)、鹽精石、泥精、鹽枕(《本草綱目》)、鹽根。

李時珍說:將凝水石拆成薄片放入水中,會與水呈現相同顏色,並使水凝結或流動;又可在夏季將其研成粉末,煮湯倒入瓶中,倒懸於井底,就能結成冰,因此有凝水、白水、寒水、淩水等名稱。它生長在積鹽的下方,所以又有鹽精等名稱。石膏也有寒水的彆名,與此不同。

【集解】《名醫彆錄》記載:凝水石,顏色像雲母且可剝離的,是鹽的精華。產於常山山穀、中水縣及邯鄲。

陶弘景說:常山(即恒山)屬於幷州。中水屬於河間、邯鄲屬於趙郡。這些地方的土地都含有鹽堿,所以稱為鹽精,打碎後也像樸硝。這種石末放入水中,夏天能結成冰的,品質好。

李時珍說:《名醫彆錄》稱凝水石是鹽的精華。陶弘景也說它生於鹽堿地,打碎後像樸硝。《範子計然》說:產於河東。

河東是產鹽的鹵地。獨孤滔在《丹房鏡源》中提到:鹽精產自鹽池,外形像水晶。根據這些記載,可知凝水就是鹽精石,又名泥精,古人稱它為鹽枕,今人叫它鹽根。它形成於鹵地積鹽層下方,鹽的精華滲入土中,經年累月直至地下泉眼,凝結成石,呈大塊狀且有棱角,如同馬牙硝,晶瑩剔透似水晶,也有帶青黑色的。這類石頭在盛夏時會返潮,長時間浸泡水中也會溶化。陶弘景註釋戎鹽時所說“鹽池泥中自然凝結的鹽塊如石片,敲碎後呈方形、色青黑”,正是指此物。蘇頌在註解玄精石時提到“解池產的鹽精石,味道更鹹苦,屬於玄精一類”;又在註釋食鹽時稱“鹽枕形成有孔洞的結晶塊,如蜂巢狀,可封裝作為饋贈禮品”,都是指此物。唐宋醫家不識此石,誤用石膏、方解石作註解,現予以更正如下。

【正誤】蘇恭說:凝水石有縱紋、橫紋兩種,顏色清澈透明的為上品。有人說縱紋的是寒水石,橫紋的是凝水石。現今產於同州韓城的,顏色青、橫紋如雲母的質量好;產於澄州的,斜紋、顏色白的質量差。

蘇頌說:現今河東汾州、隰州及德順軍也有出產,三月采收。還有一種冷油石,外形與此非常相似,但投入沸騰的油鍋中,油立即冷卻的,就是它。這種石性寒有毒,誤服會使人腰部以下不能活動。

宗奭說:凝水石紋理通透清澈,有人將其磨刻成枕頭,以備夏季使用。入藥必須燒製過。或有商販摻入輕粉以冒充真品,不可不仔細辨彆。陶弘景說夏季能結冰的品質最佳,但這樣的幾乎無處可尋。

閻孝忠說:石膏潔白堅硬,有棱角。寒水石則鬆軟易碎,可以用手捏碎,外表微帶青黑色,中間有細紋。

王隱君說:寒水石,堅硬潔白、晶瑩光潔,形狀像明礬、硼砂的質地。有時打碎它,顆粒無論大小都呈四方形,所以又叫方解石,現在的人稱它為硬石膏的就是這種石頭。

李時珍說:寒水石有兩種:一種是軟石膏,一種是凝水石。隻有陶弘景所註釋的,是凝水石類的寒水石,與《神農本草經》原文相符。蘇恭、蘇頌、寇宗奭、閻孝忠四家的說法,都是指軟石膏類的寒水石。王隱君所說的,則是方解石。各家未能詳考《神農本草經》中“鹽精”的記載,未能理解其真義,於是將石膏、方解石指認為寒水石。自唐宋以來沿襲這個錯誤,普遍將這兩種石頭當作寒水石使用,而真正的鹽精類寒水石,卻完全無人知曉使用,這是延續千年的謬誤。關於石膏的誤用,直到朱震亨才得以澄清;而凝水石的錯誤,若非我李時珍深入考察,恐怕將永遠湮冇無聞了。

【修治】雷敩說:使用時,必須用生薑自然汁煮乾後研成粉末。每十兩藥材,需配一鎰生薑。

【氣味】辛辣、性寒、無毒。《名醫彆錄》記載:味甘、性大寒。

吳普說:神農認為其味辛;岐伯、醫和、扁鵲認為味甘、無毒;李當之認為性大寒。李時珍說:味辛鹹。徐之才說:能解巴豆毒,畏地榆。獨孤滔說:可製丹砂、降伏玄精石。

【主治】治療身體發熱、腹中邪氣積聚、皮膚灼熱如火燒、煩悶脹滿、水飲停聚。長期服用可使人不感饑餓(《神農本草經》)。消除時令熱邪亢盛、五臟鬱熱、胃中熱邪,止口渴,消退水腫,緩解小腹麻痹(《名醫彆錄》)。抑製丹石藥毒引發的風熱,解除傷寒病後的勞倦複發(甄權)。治療小便白濁、內臟麻痹,涼血降火,止牙痛,堅固牙齒,明目(李時珍)。

【發明】李時珍說:凝水石由積聚的陰氣形成,其性質極寒,味道辛鹹,具有入腎經、行血分、清除熱邪的功效,與各種鹽類的功效相同。古代醫方中使用的寒水石就是這種石頭,唐宋時期醫方中的寒水石是指石膏,近代醫方中的寒水石則是指長石、方解石,這些內容都分彆附在各條目下,使用者需仔細辨彆。

【附方】舊方二則,新方二則。

男女轉脬(小便不通):寒水石二兩、滑石一兩、冬葵子一合。研成細末。用一鬥水,煮至五升,每次服用一升,即可通利小便。(《永類方》)

牙齦出血的妙方:寒水石粉三兩、硃砂二錢、甘草腦子一字。研成粉末。乾敷。(出自《普濟方》)

燙火傷灼:寒水石,燒後研末敷患處。(出自《衛生易簡方》)

小兒丹毒,麵板髮紅髮熱:寒水石半兩、白土一分。研成粉末。用米醋調勻塗抹。(出自《經驗方》)

玄精石

(宋代《開寶本草》)

【釋名】太陰玄精石、陰精石(《本草綱目》)、玄英石。

李時珍說:這種石頭,是鹽鹵至陰之精華凝結形成的,因此有這些名稱。

【集解】蘇頌說:玄精石產自解州解池,通州、泰州的積鹽倉中也有。顏色青白、有龜背紋的品質好,采集不受時間限製。另外解池還有鹽精石,味道更鹹苦,也是玄精石一類。

蘇恭說:附近地區也有出產,顏色也是青白,但片狀較大的品質較差。

李時珍說:玄精石是鹽堿地的鹵水津液滲入土中,經年累月凝結成的石片,形狀像龜背。蒲州、解州出產的,顏色青白透亮。蜀中赤鹽鹵液凝結成的,顏色稍帶紅。沈括《夢溪筆談》記載:太陰玄精石產自解州鹽池的濃鹵中,在溝渠土內可以采得。大的如杏葉,小的如魚鱗,都呈六角形,棱角分明似刀刻,與龜甲極為相似。其邊緣略呈橢圓形,前端向下斜削,後端向上斜削,恰如穿山甲鱗片相互疊壓的形狀,完全像龜甲,毫無差彆。

色綠而晶瑩剔透,敲擊時會沿直線紋理裂開,裂麵如鏡般光亮,裂紋呈六角形,狀如柳葉大小。燒灼後完全裂解,薄如柳葉,片片分離,色白似霜雪,平整光潔令人喜愛。這是因積聚陰寒之氣凝結而成,故都呈六角形。如今天下所用的玄精,實為絳州山中所產的絳石,並非真玄精。

【氣味】鹹、溫、無毒。

李時珍說:甘、鹹、寒。

獨孤滔說:能製伏硫黃、丹砂。

【主治】祛除風邪、寒邪、濕邪導致的痹症,補益精氣,治療婦女頑固性寒證、崩漏,消除心腹部的寒性積聚,緩解頭痛,解除肌肉痙攣(《開寶本草》)。

主治陰證傷寒,表現為指甲和麪色青黑、心腹脹滿硬結、煩渴、虛汗不止,或時而胡言亂語、四肢冰冷、咽喉腫痛不利,脈象沉細而快,應配合其他藥物服用。還可與其他藥物配伍,外敷治療麻風病(寇宗奭)。

【發明】蘇頌說:古代方劑中未見使用,近代補藥及傷寒方中多用。其顯著功效體現在治傷寒的正陽丹中,能發汗。

李時珍說:玄精石稟受太陰之精華,與鹽性質相同,其性寒而不溫,味甘鹹而主降,與硫黃、硝石配伍可治療上盛下虛之症,既能救陰又能助陽,具有扶危救逆的功效。因此鐵甕申先生的來複丹中使用它,正是取其寒性,以配合硝石、硫黃的熱性。《開寶本草》說它性溫,是錯誤的。

【附方】舊方一則,新方八則。

正陽丹:治療傷寒三日,頭痛高熱,四肢不適。用太陰玄精石、硝石、硫黃各二兩,硇砂一兩。研細後裝入瓷瓶密封。用火半斤,在瓶周隔一寸距離烘烤,約半日後,待藥物呈青紫色時停火。冷卻後取出,用臘月雪水拌勻,放入罐中,置於屋後背陰處陰乾。再埋入地下十四天,取出研細,用麪糊調和製成雞頭大小的丸藥。先用熱水沐浴,再用艾湯送服一丸。服藥後蓋被髮汗,汗出即愈。(《圖經本草》)

小兒風熱、夾風蘊熱、體熱:太陰玄精石一兩、石膏七錢半、龍腦半兩,研末。每次服用半錢,用新汲取的井水送服。(出自《普濟方》)

肺熱咳嗽:方劑見不灰木條目下。

冷熱霍亂、分利陰陽:玄精石、半夏各一兩、硫黃三錢,研末,用麪糊製成梧桐子大小的丸劑。每次用米湯送服三十丸。(出自《指南方》)

頭風腦痛:玄精石末,裝入羊膽中陰乾。取一字量,用水調勻,吹入鼻中,疼痛立止。(出自《千金方》)

目赤澀痛:玄精石半兩、黃柏(炙製)一兩。研成細末。點塗患處,效果良好。(出自《普濟方》)

赤目失明,內外障翳:太陰玄精石(用陰陽火煆燒)、石決明各一兩、蕤仁、黃連各二兩、羊肝七個(用竹刀切片曬乾)。研成細末,用粟米飯製成梧桐子大小的丸劑。每晚睡前用茶水送服二十丸。連服七日後,用艾灸灼頭頂以輔助藥力,一個月即可見效。宋代丞相提到:黃典史患此病,夢中得神人傳授此方,治癒。(出自《朱氏集驗方》)

目生赤脈:玄精石一兩、甘草半兩。研成粉末。每次服用一錢,小兒半錢,用竹葉煎湯送服。(《總微論》)

重舌涎出,水漿不入:太陰玄精石二兩、牛黃、硃砂、龍腦各一分。研成粉末。用鈹針在舌上刺出血,以鹽湯漱口後,將藥末撒於患處並嚥下唾液,效果極佳。(《聖惠方》)

綠鹽

(《唐本草》)

【釋名】鹽綠、石綠(《本草綱目》)。

【集解】蘇恭說:綠鹽產自焉耆。從水底的石塊下采集,形狀像扁青、空青,是製作眼藥的重要原料。現在的人用光明鹽、硇砂、赤銅屑混合釀製成塊狀,呈綠色,冒充綠鹽。

李珣說:綠鹽產自波斯國,生長在石頭上,通過船舶運來,稱為石綠,染色後長久不褪色。中原地區用銅、醋製作的綠鹽可以入藥,但顏色不能持久。

李時珍曰:醫家稱波斯綠鹽顏色青綠、在陰雨天氣中乾燥而不潮濕的為真品。另有製作鹽綠的方法:用熟銅器盛一升漿水,加入一兩青鹽浸泡七日,取出後即呈綠色。用器物刮下粉末,再放入漿水中浸泡七日或十四日取出。但此法所得並非真正的綠鹽。

【氣味】鹹、苦、辛,性平,無毒。

【主治】目赤流淚、角膜雲翳及眼眵昏蒙(《唐本草》)。點眼可明目消翳。治療小兒無辜疳積(李珣)。

【附方】新方二則。

胎赤眼痛:鹽綠一分、蜜半兩。在蚌蛤殼內調和。每晚睡前用漿水洗眼,加熱後點眼,能根治。(《聖濟錄》)

目暗赤澀多淚:鹽綠一錢、蕤仁(去皮)一錢。研熱後加入好酥一錢,研磨均勻。每晚點一麻子大小。(《聖惠方》)

鹽藥

(《本草拾遺》)

【集解】陳藏器說:生長於海西南部雷州、羅州等地的山穀中。外形類似芒硝,粉末細膩,入口極為寒涼。南方人很少服用,擔心其極寒之性入腹損傷身體,應當謹慎使用。

【氣味】鹹、冷、無毒。

【主治】治療眼睛發紅、眼角潰爛、風熱目赤,將藥物研磨成細粉,用水調和後點塗患處。用水研磨後內服,可消除熱邪煩悶、痰飲壅滯、頭痛,具有明目、安神的功效。還可治療毒蛇、毒蟲咬傷、藥箭及箭鏃中毒、疥癬、癰腫、瘰鬁,均可用藥末研磨後外敷;病情嚴重者可用水化開後內服。另可解獨自草(一種毒草)的箭毒(陳藏器《本草拾遺》記載)。

【附錄】懸石

韓保升曰:長期服用煉製礦石類藥物的人,死後墳墓中會生出懸石,形如芒硝,觸之冰冷如雪,能清除火毒。

樸硝

(《神農本草經》上品)

【校正】合併收錄《名醫彆錄》芒硝、《嘉佑本草》馬牙硝。

【釋名】硝石樸(《名醫彆錄》)、鹽硝(《本草綱目》)、皮硝。

馬誌註解說:硝是這種物質的本質名稱,石是形容它堅硬潔白的特性,樸是未經過加工精製的意思。因為芒硝、英硝都是由它製作而來,所以稱為硝石樸。

李時珍說:這種物質遇水即溶,又能溶解其他物質,所以稱為“消”。它產自鹽堿地,形狀像碎鹽,牛、馬等皮革需用它來鞣製,因此民間有鹽硝、皮硝的叫法。煎煮後倒入盆中,凝結在底部的粗糙部分叫樸硝,上層有鋒芒的叫芒硝,有棱角的叫馬牙硝。《神農本草經》隻記載了樸硝、硝石,《名醫彆錄》又增加了芒硝,宋代《嘉佑本草》又補充了馬牙硝。其實人們不知道硝石就是火硝,樸硝就是芒硝、馬牙硝,隻是同一物質有精製與粗製的區彆。各家學說未能辨明這一點,導致說法混亂。現在將芒硝、牙硝合併爲一種。

【集解】《名醫彆錄》記載:樸硝產於益州山穀有鹹水的向陽處。采集不受時節限製。顏色青白的品質好,黃色的會傷害人體,紅色的能致人死亡。又說:芒硝是從樸硝中產生的。

雷敩說:從樸硝中提煉出來,形狀像麥芒的,稱為芒硝。

馬誌說:用溫水浸泡樸硝,取其汁液進行提煉,使體積減少一半,倒入盆中,經過一夜就會有細小的芒狀結晶產生,所以稱之為芒硝。還有一種叫英硝的,它的形狀像白石英,有四、五條棱,晶瑩剔透非常可愛,主治的病症與芒硝相同,也是從樸硝中提取的,但煎煉方法另有不同,也稱為馬牙硝。

寇宗奭說:樸硝是最初采集後經過一次煎煉而成的,冇有經過再次提煉,所以稱為樸硝。可以用來鞣製生牛馬皮,以及鑒彆金銀的真偽。芒硝是樸硝的汁液經過再次提煉而成的。

李時珍說:硝有三種:產於西蜀的,俗稱川硝,品質最佳;產於河東的,俗稱鹽硝,次之;產於河北、青州、齊地的,俗稱土硝。它們都產自鹽堿地,當地人刮取掃集後煎煮成汁,靜置一夜便凝結成形,狀如粗鹽,仍混雜沙土,顏色黃白,因此《名醫彆錄》記載:樸硝色黃的傷人,色赤的致命。需再次加水煎煮融化,沉澱去除雜質,放入幾枚蘿蔔同煮至熟,撈出蘿蔔後將液體倒入盆中,靜置一夜便結成白硝,如冰似蠟,故俗稱盆硝。齊地、衛地所產的硝底部沉澱多,表麵生出細芒如針尖,《名醫彆錄》所稱的芒硝即為此。川地、晉地所產的硝底部沉澱少,表麵結晶如圭角,呈六棱狀,縱橫交錯玲瓏剔透,《嘉佑補註本草》所稱的馬牙硝即為此。其狀如白石英,又名英硝。這兩種硝的底部沉澱,統稱為樸硝。將芒硝、英硝反覆用蘿蔔煎煉去除鹹味,即成甜硝。將這兩種硝置於通風處晾曬去除水汽,便變得輕白如粉末,即為風化硝。用樸硝、芒硝、英硝與甘草同煎後,放入鼎罐中煆燒昇華,則製成玄明粉。

陶弘景及唐宋諸人皆不知諸硝是一物,但有精粗之異,因名迷實,謬猜亂度,殊無指歸。詳見硝石正誤下。樸硝(《神農本草經》)

【氣味】苦、寒、無毒。

《名醫彆錄》曰:苦、辛、大寒、無毒。煉白如銀,能寒能熱,能滑能澀,能辛能苦,能鹹能酸,入地千年不變。

甄權曰:苦、鹹、有小毒。

李時珍說:《名醫彆錄》中記載的神奇功效,實際上是硝石的作用。詳細內容參見硝石條下。

徐之才說:大黃、石葦可作為它的輔佐藥,不宜與麥句薑同用。

張從正說:畏三棱。

【主治】治療各種疾病,驅除寒熱邪氣,消除六腑積聚、頑固積滯。能化解七十二種結石。煉製後服用,可使人身體輕健、延年益壽(《神農本草經》)。治療胃中飲食積滯、熱結,破除瘀血閉阻,消除痰飲痞滿,推陳出新(《名醫彆錄》)。治療熱性脹滿,調養胃氣、促進消化(皇甫謐)。

治腹脹、大小便不通。女子月經不通(甄權)。通泄五臟百病及癥結,治流行性熱病、頭痛、消腫毒、排膿、潤毛髮(日華子)。芒硝(《名醫彆錄》)

【氣味】辛、苦,大寒,無毒。

甄權曰:鹹,有小毒。

【主治】治療五臟積聚、長期發熱胃氣閉塞、驅除邪氣、消散瘀血、消除腹中痰濕結塊、疏通經脈、通利大小便及月經、化解五種淋症、清除陳舊促進新生(《名醫彆錄》)。消退瘰鬁黃疸病、時令病熱毒壅滯、能消散惡血、墮胎、外敷治漆瘡(甄權)。

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報