精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 古代言情 > 本草綱目校釋讀本 > 第224章 蟲之三(一)

第四十一卷蟲部(三)

蟲之三

(化生類三十一種)

蠐螬

(《神農本草經》中品)

【釋名】蟦蠐(音墳。《神農本草經》)、蜰蠐(音肥。《名醫彆錄》)、乳齊(陶弘景)、地蠶(郭璞)、應條(《吳普本草》)。

李時珍說:蠐螬,方言稱為蠀螬,是模擬它蛀蝕物體時的聲音。有人說是齊地曹氏之子所化,這是錯誤的說法。蟦、蜰,是形容它的外形肥壯。乳齊,是指它能通乳;《名醫彆錄》寫作“勃齊”,是錯誤的。

【集解】《名醫彆錄》記載:蠐螬生長在河內平原的沼澤地帶,以及人家堆積的糞草中。采集冇有固定時節。倒著爬行的品質較好。

陶弘景說:大的蠐螬像腳拇指般粗壯。它們用背部滾動行進,比用腳爬行更快。將蠐螬與豬蹄一起燉成羹給乳母食用,乳母無法分辨其中區彆。

李時珍說:蠐螬外形像蠶但更大,身體短而節間緊湊,足長且有毛。生長在樹根和糞土中的蠐螬,外殼黃色內裡黑色;生長在舊茅屋上的蠐螬,外殼白色內裡暗沉。這些都是濕熱之氣燻蒸變化形成的,正如宋齊丘所說的“燥濕相互孕育,無需母體就能化生”。時間久了就會羽化飛走。

【正誤】陶弘景說:《詩經》中有“領如蝤蠐”的句子。如今將“蠐”字放在前麵,恐怕是順序顛倒了。

蘇恭說:這種蟲又名蝤蠐,有的生活在糞堆中,有的生活在腐爛的木頭裡。在腐爛柳木中的,內外潔白;在糞土中的,表皮黃色而內裡黑黯。形態顏色已有差異,生長的土木環境又不同,應當以木頭中的為佳。適宜在冬季采集。

寇宗奭說:許多腐爛的樹根下都有這種蟲。構木的汁液甘甜,所以根下尤其多。也有生在糞土中的,雖然肥大但腹部發黑;不如木頭中的,雖然瘦小但稍顯白淨,研磨成汁液可供使用。

李時珍說:蠐螬以桑樹、柏樹中生長的為佳。

韓保升說:按《爾雅注》記載:蟦,即蠐螬,生活在糞土中。蝤蠐,就是蠍。蠍,即蛣??。又說:蠍,是桑蠹。這些都是樹木中的蛀蟲。這與《神農本草經》所載“蟦蠐生於積糞草中”的說法相符。蘇恭認為應以木中生長的蠐螬為優,其他來源的恐怕不準確。但我認為並非如此。如今各種朽木中的蛀蟲,通稱為蠍,但人們並不清楚它們的功效;隻有桑樹中的蛀蟲,近來才被醫方采用。而在“有名未用”“曾用未識”類藥物中,有一條“桑蠹”即指此物。由於生長環境不同,主治功效也有差異。雖然有毒、無毒容易分辨,但藥物間的相使、相惡關係卻難以掌握。況且蠍不稱為蠐螬,蟦也不叫蛣??,應當仔細辨彆。

陳藏器說:蠐螬生活在糞土中,身體短小足長,背部有毛狀筋脈。但從夏季到秋季,它會蛻變成蟬,飛上天空吸飲露水,能鳴叫且品性高潔。蝤蠐又名蠍或蠹,棲息在朽木中啃食木心,穿透木材如同錐刀。它身體長而足短,口部黑色無毛,體節稀疏。到春天雨後便化為天牛,長有兩角如水牛,體色黑,背部有白點,能上下攀爬樹木,但飛行不遠。由於兩者生長環境不同,形態特征也有差異,陶弘景和蘇恭卻混淆註釋,這大概是千慮一失。隻有郭璞在《爾雅》注中明確區分:蠐螬在糞土中,蝤蠐(即桑蠹)在木材中啃食桑樹,形似蝸牛但長角,喜齧食桑樹,這纔是正確的說法。

蘇頌說:現今醫家和產婦用於催乳的藥物,選用糞土中的蠐螬效果極快,由此可知蘇恭的說法不足為據。

【修治】李敩說:凡采集到後,在陰涼處晾乾,與糯米一同炒製,直到米炒至焦黑時取出,去掉米以及身上、口邊的肉毛和黑色雜質,切成三、四段,研磨成粉使用。

李時珍說:各方記載中有直接研乾粉或生取汁液的方法,並不受此限製。

【氣味】鹹,微溫,有毒。《名醫彆錄》記載:性微寒。

徐之才說:蜚蠊(蟑螂)可作其佐使,與附子相惡。

【主治】治療瘀血阻滯、氣血痹阻、跌打損傷,以及脅下血瘀所致的堅硬脹滿疼痛、閉經,眼中有分泌物、青光眼、白內障(《神農本草經》)。治療胸腹內吐血不止,骨折瘀血凝結,金屬創傷內傷,產後受寒,促進乳汁分泌(《名醫彆錄》)。取汁液滴眼可消除眼翳障。主治血證,止痛(《藥性》)。外敷可治惡瘡(《日華》)。汁液主治紅白遊走性皮疹,將疹子擦破後塗抹(陳藏器)。取汁液點喉部可治喉痹,嚥下後即可緩解(蘇頌)。主治口唇緊繃、口瘡、丹毒樣皮疹、破傷風瘡口、竹木刺入肉中、異物入眼(李時珍)。

【發明】陶弘景說:將本品與豬蹄一同煮成羹湯食用,能有效促進乳汁分泌。

蘇頌說:張仲景治療雜病的大?蟲丸方中使用此藥,是取其消除脅肋部堅硬脹滿的功效。

李時珍說:許學士的《本事方》記載:治療筋脈拘急需養血,地黃丸中使用蠐螬,是取其能治血瘀痹阻的功效。按:《陳氏經驗方》提到:《晉書》記載,吳國中書郎盛衝的母親王氏失明,婢女取蠐螬蒸熟給她食用,王氏覺得味道鮮美。盛衝回家得知此事,抱著母親痛哭,母親的眼睛隨即複明。這與《本草》中記載蠐螬能治眼中青翳白膜、《藥性論》稱其汁液滴眼可去翳障的說法相吻合。我曾用此法治療患者確有療效,因而記錄以傳後人。又按:魯伯嗣《嬰童百問》記載:張太尹傳授的治療破傷風神效方:用蠐螬捏住駝背蟲的脊背,待其口中吐出液體,隨即取來塗抹瘡口。患者感到身體發麻、汗出,冇有不痊癒的。我的子弟前額跌傷,七日後發展為破傷風,依此法治療,不久即愈。這又與蠐螬能治骨折、敷惡瘡、金瘡內塞、活血止痛的記載相符。因這味藥能行血分、散結滯,故能治療上述諸症。

【附方】舊方五則、新方四則。

小兒臍瘡:將蠐螬研磨成粉末外敷,不超過幾次即可見效。(《千金方》)

小兒唇緊:將蠐螬研磨成粉末,與豬油調和後外敷。(《千金方》)

赤白口瘡:用蠐螬研磨取汁,頻繁塗抹見效。(《政和本草》)

丹毒浸淫:丹毒蔓延至皮膚中,稱為火丹。用蠐螬搗爛後外塗。(《刪繁方》)

癰疽痔漏:將蠐螬研磨成粉末外敷,每日一次。(《子母秘錄》)

虎傷人瘡:用蠐螬搗爛外塗,每日敷用。(唐瑤《經驗方》)

竹木入肉:用蠐螬搗爛外塗,異物立即排出。(《肘後》)

麥芒入眼:用新布覆蓋眼睛,手持活蠐螬在布上摩擦,麥芒會粘附在布上取出。(《千金方》)

斷酒不飲:將蠐螬研磨成粉末,用酒送服,可永久戒酒。(《千金方》)

乳蟲

(《本草綱目》)

【釋名】土蛹。

【集解】李時珍說:據《白獺髓》記載:廣東韶陽所屬的鄉間有一種“乳田”。其方法是:在地上挖出窖穴,將粳米粉鋪在窖中,用草覆蓋,再堆上糞肥。等到雨後熱氣蒸騰時打開,粳米粉就全部化成蛹蟲,形狀像蠐螬。取這些蛹蟲榨汁,與粳米粉混合蒸製成乳食,味道非常甘美。這也是蠐螬一類的東西,不過是人為培育的。《淮南萬畢術》所說的“把黍米放在溝中,就會生出蠐螬”,以及《廣雅》所說的“土蛹,即蚃蟲”,都是指這種東西。服食時用它代替蠐螬,更覺有益而無毒。

【氣味】味甘,性溫,無毒。

【主治】補益虛弱消瘦,增強胃功能,溫養脾胃,改善視力(李時珍)。

木蠹蟲

(《本草拾遺》)

【釋名】又稱蠍(音同“曷”)、蝤蠐(音同“囚齊”)、蛣??(音同“乞屈”)、蛀蟲。

李時珍說:“蠹”字古時也寫作“螙”,指蛀食樹木的蟲子,屬於會意字。《爾雅》記載:“蝤蠐,就是蠍。蠍,也就是蛣??。”郭璞註釋說:“凡是樹木中的蛀蟲,通稱為蠍,隻是棲息的位置不同而已。”

【集解】陳藏器說:木蠹外形像蠐螬,體節長而腳短,生長在腐爛的木頭中,能像錐刀一樣穿透木頭,到春天時化為天牛。蘇恭認為它是蠐螬,這是很大的錯誤。詳細內容可參見蠐螬條目。

李時珍說:像蠶一樣生活在木頭中並啃食木頭的,是蠍;像蠶一樣在樹上吃葉子的,是蠋;像蠋但體型較小,爬行時首尾相接,先彎曲後伸展的,是尺蠖;像尺蠖但顏色青綠、體型更小的,是螟蛉。這三種蟲都不能蛀穿木頭,到了夏天都會羽化成蛾。隻有蛀木的木蠹,適合入藥使用。

【氣味】辛,平,有小毒。

【主治】血瘀勞損,月經閉止不調,腰脊疼痛,瘀血損傷,以及心腹間的疾病(陳藏器)。

【發明】李時珍說:各種木頭的性味和毒性不同,而木蠹也會因所居環境和所食木頭而產生差異,不能一概而論地使用。古方中使用木蠹,多取桑木、柳木、構木上的,也各有其道理。

桑蠹蟲

(《名醫彆錄》)

【校正】從“有名未用”類彆移入此處。

【釋名】又稱桑蠍(音同“曷”)。

【氣味】味甘,性溫,無毒。

【主治】心腹突發劇痛,刀傷後肌肉生長不全(《名醫彆錄》)。胸脅部硬滿,眼生翳障瘀腫,治療風疹(《日華子本草》)。對眼疾療效顯著(《蜀本草》)。理氣,補虛損,治小兒吐乳腹瀉(陳藏器)。小兒驚風,口瘡、風疳,婦女崩漏、赤白帶下,墮胎後出血,產後痢疾(李時珍)。

【附方】新方二則。

崩漏帶下(赤白交替):取桑蠍燒灰,用溫酒送服方寸匕,每日兩次。(《千金方》)

墮胎後出血不止:桑木中的蠍蟲,燒研為末。以酒送服方寸匕,每日兩次。蟲糞亦可同法使用。(《普濟方》)

【主治】治療腸風便血,婦女崩漏、產後痢疾,小兒驚風、胎癬,以及咽喉骨鯁(李時珍)。

【附方】新方四則。

腸風下血:取枯桑樹下的蟲糞,燒至外部焦黑而內部存性,用酒送服一錢。(《聖惠方》)

產後下痢,一日達五十次:用桑木內蠹蟲的糞便,炒至黃色,立即用清水調勻至適當稠度,服用至病癒為止。此為獨孤訥祭酒的方子。(《必效方》)

小兒胎癬:小兒頭上生瘡,用手抓撓後蔓延至他處,稱為胎癬。先用蔥鹽湯洗淨患處,再將桑木蛀蟲的碎屑燒至存性,加入等份的輕粉,用油調和後外敷。(《聖惠方》)

咽喉骨鯁:取桑木上的蟲糞,用米醋煎煮後含服。(《永類鈐方》)

柳蠹蟲

(《本草綱目》)

【集解】李時珍說:柳蠹蟲在柳樹中生長得很多,身體內外潔白,到春夏季節便化為天牛。各家註解蠐螬時多采用此蟲,其實是錯誤的。

【氣味】味甘、辛,性平,有小毒。

【主治】瘀血,腰脊間滲血疼痛,心腹部位的血瘀疼痛,風疹風毒,眼睛角膜上的翳障,功效與桑蠹蟲相同(李時珍)。

【主治】腸風便血,產後痢疾,口瘡耳腫,齒齦風毒(李時珍)。

【附方】新方三則。

口瘡風疳:小兒患此病,可用柳樹木材中的蛀蟲糞便,燒至炭化存性後研成細末,加入少許麝香,塗抹患處。其他樹木的蛀蟲糞便也可替代使用。(引自《幼幼新書》)

齒齦風腫:用柳蠹蟲末半合,炒赤小豆、炒黑豆各一合,柳枝一把,地骨皮一兩。每次取三錢,煎水趁熱漱口。(引自《禦藥院方》)

耳腫風毒,腫起出血:取柳樹蟲糞化水,濾取清液,調入少量白礬末,滴入耳中。(引自《肘後備急方》)

桃蠹蟲

(《日華本草》)

【校正】《神農本草經》原附於桃核仁條下,現分出單列於此。

【集解】《名醫彆錄》記載:這是蛀食桃樹的蟲子。

陳藏器說:桑蠹能消氣,桃蠹能驅鬼,皆因其生長環境不同而功效各異。

【氣味】辛,溫,無毒。

【主治】驅殺鬼邪,消除穢惡不祥之氣(《神農本草經》)。食用後可使人肥健,容光煥發(《日華本草》)。

【主治】預防瘟疫,避免傳染。研成末,用水送服方寸匕(《傷寒類要》)。

桂蠹蟲

(《本草綱目》)

【集解】陳藏器說:這是桂樹中的蟲子,味道辛辣鮮美,可以食用。

李時珍說:按:《漢書·南粵王傳》記載:南越尉佗曾進獻一罐桂蠹。又《大業拾遺錄》記載:隋朝時始安進獻四瓶桂蠹,用蜜醃製,呈紫色,氣味辛香,食用後可治療痰飲之症。可見此物從漢、隋以來就被當作珍饈美味。

【氣味】辛,溫,無毒。

【主治】驅散冷氣(陳藏器)。消除寒痰、積飲和冷痛(李時珍)。

【主治】治療獸骨卡喉,用醋煎煮後含漱或嚥下(李時珍)。

柘蠹蟲

(《本草拾遺》)

【集解】陳藏器說:陶弘景註釋詹糖時提到:偽造的詹糖是用柘蠹蟲的糞便製成的。這種糞便就是柘蠹蟲在樹木中蛀食木材後排出的。真正的詹糖燃燒後有香氣,而這種蟲糞冇有香味。兩者既不相似,也難以仿製。

【主治】活血破瘀(陳藏器)。

棗蠹蟲

(《本草綱目》)

【集解】李時珍說:這是生長在棗樹中的蝤蠐(天牛幼蟲)。

【主治】治療耳道流膿。將其研成細末,加少許麝香混合後吹入耳中(李時珍,引自《普濟方》)。

竹蠹蟲

(《本草綱目》)

【集解】李時珍說:竹蠹蟲生長在各種竹子中,外形像小蠶。年老時會長出硬翅羽化成蛾。

【氣味】缺。

【主治】小兒蠟梨頭瘡。取慈竹內的竹蠹蟲,搗碎後與牛尿混合塗抹患處(李時珍)。

【發明】李時珍說:竹蠹蟲在古代醫方中未見使用,隻有《袖珍方》記載用它治療小兒蠟梨頭瘡。按:《淮南萬畢術》記載:竹蟲讓人喝下後,會使人說出真話。高誘註釋說:用三枚竹蟲、十枚竹黃,混合均勻。每次取約一大豆的量,燒後放入酒中,讓人飲下,但不要大醉。然後詢問事情,必定能得到實情。這種方法源自古代典籍,但未驗證是否確實有效,姑且記錄下來。

【主治】聤耳流膿水,燙傷及火燒傷(李時珍)。

【附方】新方六則。

聤耳流水:取苦竹蛀屑、狼牙、白蘞各等份,研末混勻,頻繁撒敷患處。(《聖惠方》)

耳內流臭膿:用竹蛀蟲末、胭脂坯子等份,加少許麝香,研末吹入耳中。(《朱氏集驗方》)

耳膿疼痛(因水入耳導致):如聖散:取箭桿內蛀末一錢、膩粉一錢、麝香半錢,研末。用棉簽清理耳道後,將藥末送入耳內,以棉塞堵住。若有膿液流出,任其排出,嚴重者三次即可痊癒。(《普濟方》)

燙火傷瘡:用竹蠹蛀末外敷。(《外台秘要》)

濕毒臁瘡:枯竹蛀屑、黃柏末等份。先用蔥、椒、茶湯洗淨患處,再塗藥,每日一次。

牙齒疼痛:蛀竹屑、陳皮各一兩,研末,與烏梅肉共搗如泥,外敷痛處。(《救急方》)

蘆蠹蟲

(《本草拾遺》)

【集解】陳藏器說:生長在蘆葦的節中,形狀像小蠶。

【氣味】味甘,性寒,無毒。

【主治】小兒吃奶後,嘔吐不能入腹,取兩隻蟲煮汁飲用。嘔逆與溢乳不同,吃飽奶後溢位的,是溢乳(陳藏器)。

蒼耳蠹蟲

(《本草綱目》)

【釋名】麻蟲。

【集解】李時珍說:蒼耳蠹蟲生長在蒼耳的莖稈中,形狀像小蠶。采集時隻需找到莖稈上有大蛀洞的部分,用刀切去兩端未被蛀蝕的莖稈,多收集一些。用線捆好掛在屋簷下,蟲子在莖稈裡即使經過一年也不會死。使用時取出,細小的蟲子三條抵一條使用。

【氣味】缺。

【主治】治療疔瘡腫毒,將蟲子燒成灰保留藥性研成粉末,用油調和塗抹,立刻見效。或者用麻油浸泡至死收藏儲存,每次用一、兩條搗爛外敷,能迅速消散毒素,效果非常神奇(李時珍)。

【發明】李時珍說:蒼耳能治療疔瘡腫毒,所以這種蟲子也有同樣的功效。古代醫方中冇有記載使用,近代的方法才常用它。

【附方】新方三則。

一切疔瘡腫毒及無名腫毒惡瘡的治療方法:

劉鬆石《經驗方》記載:取蒼耳草莖中的一條蟲,與三、四分白梅肉一同搗爛成泥狀,外敷患處可立即痊癒。

《聖濟總錄》記載:將麻蟲(即蒼耳草內的蟲,炒至黃色)、白殭蠶、江茶各等分研為細末,用蜂蜜調和後塗於患處。另一種方法是用四十九條蒼耳節內的蟲搗碎,加入少量人言(砒霜),搗成藥塊。刺破瘡口後敷藥,片刻後用手拔出膿根,即可痊癒。

青蒿蠹蟲

(《本草綱目》)

【集解】李時珍說:這是生長在青蒿莖節間的蟲子。形狀像小蠶,時間久了也會變成蛾。

【氣味】缺。

【主治】急慢驚風。將蟲子搗碎,與硃砂、汞粉各五分混合,製成粟粒大小的藥丸。一歲幼兒服一丸,用乳汁送服(李時珍)。

【發明】李時珍說:古代醫方中未見使用此方。《保嬰集》用它治療驚風,稱其效果十不失一。其中有詩雲:一半硃砂一半雪,其功隻在青蒿節。任教死去也還魂,服時須用生人血。

皂莢蠹蟲

(《本草綱目》)

【集解】

【氣味】辛。

【主治】蒼蠅進入人耳內危害人體。將其研碎,與鱔魚血混合後滴入耳中(危氏方)。

茶蛀蟲

(《本草綱目》)

【集解】李時珍說:這是茶籠內的蛀蟲。取它的糞便使用。

蛀屑

【主治】耳道流膿。研成細末,每日清潔耳道後撒入(李時珍。出自《聖惠方》)。

蚱蟬

(《神農本草經》中品)

【釋名】蜩(讀音為“調”)。齊女。

李時珍說:按:王充《論衡》記載:蠐螬化為腹蜟,腹蜟裂開背部蛻變為蟬。因此,“腹蜟”是指孕育於腹中的形態。“蟬”則意味著變化更替。“蚱”讀作“窄”,是模擬蟬的鳴叫聲。“蜩”是其音調的名稱。崔豹《古今注》中說:齊王後因怨恨齊王而死,化為蟬,所以蟬又稱“齊女”。這是錯誤的說法。按:詩人讚美莊薑為齊侯之女,用“螓首蛾眉”形容其美貌。“螓”也是蟬的彆名,人們隱去本名,稱其為“齊女”,其含義源於此。蟬的種類很多,詳細辨析見下文。

【集解】《名醫彆錄》記載:蚱蟬生長在楊柳樹上。五月采集,蒸過後曬乾儲存,防止蟲蛀。

陶弘景說:蚱蟬即啞蟬,是雌蟬,不能鳴叫。蟬的種類很多,這裡所說的柳樹上生長的,就是《詩經》中提到的“鳴蜩嘒嘒”的那種,形體大而黑,五月便開始鳴叫。民間傳說:五月若蟬不鳴,嬰兒會多病災,因此它的藥用也專治小兒疾病。古人食用它,所以《禮記》中有雀、鴳、蜩、??等記載,而駝背老人捕捉的也是這種蟬。那些四、五月鳴叫且體小呈紫青色的,是蟪蛄。莊子說“蟪蛄不知春秋”,指的就是它。《離騷》誤將蟪蛄當作寒螿。寒螿在九、十月間鳴叫,聲音非常淒厲急促。七、八月鳴叫且顏色青的,名叫蛁蟟。二月中就開始鳴叫的,名叫??母,形似寒螿但體型較小。

蘇恭說:蚱蟬,就是會鳴叫的蟬。各類昆蟲都以雄性為佳,陶弘景說雌蟬好是不對的。

蘇頌說:查考《玉篇》記載:“蚱”是蟬的鳴叫聲。《名醫彆錄》說五月采集,正與《禮記·月令》中“仲夏蟬始鳴”的記載相符,蘇恭的說法是正確的。

《爾雅》記載:蝒,就是馬蜩。它是蟬類中體型最大的,也就是蚱蟬。蟬的種類雖多,但隻有這一種可入藥。醫方中多用蟬殼,也是這種蟬的殼。它原本生長在土中,據說是蜣螂轉成的糞丸,時間久了就化成這種蟲,到夏季爬上樹木蛻殼。

寇宗奭說:蚱蟬在夏季時身體和鳴叫聲都很大,鳴聲始終如一。它趁著昏暗的夜晚,從土中鑽出,爬到高處,背部裂開外殼而蛻出。太陽升起後則怕人,並且害怕陽光曬乾它的外殼,導致無法蛻皮。到天氣寒冷時就會墜落地麵,小孩子飼養它,即使多日不餵食也不會死。古人說它隻飲風露為生,觀察它不排糞便隻排尿,也可以明白了。

李時珍說:蟬是各類蜩的總稱。它們都是由蠐螬或腹蜟蛻變成蟬(也有通過轉丸化成的),壽命皆為三十天而死。蟬的形態都是方頭寬額,有兩翼六足,靠振動腹部發聲,以吸風飲露為生,排尿而不排糞。古人捕捉蟬作為食物,夜間用火光誘捕,稱為“耀蟬”。《爾雅》《淮南子》、揚雄《方言》、陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》、陳藏器《本草拾遺》等書中關於蟬的記載常常混雜不一。現將各類蟬考訂如下,以免誤用。

夏季開始鳴叫、體型大而顏色黑的,是蚱蟬,又稱蝒(音綿)、馬蜩,《詩經·豳風》中“五月鳴蜩”指的就是它。頭上有花紋的,叫螗蜩,又稱蝘、胡蟬,《詩經·大雅·蕩》中“如蜩如螗”說的就是它。身上有五彩顏色的,叫螂蜩,見於《夏小正》記載。以上幾種均可入藥。

體型小而有花紋的,叫螓或麥蚻;體型小而顏色青綠的,叫茅蜩或茅蠘;秋季鳴叫且顏色青紫的,叫蟪蛄,又稱蛁蟟、蜓蚞、螇螰、蛥蚗(音舌決)。體型小而顏色青赤的,叫寒蟬,又稱寒蜩、寒螿、蜺;未遇秋風時不能鳴叫的,稱為啞蟬,也叫喑蟬;二三月鳴叫且比寒螿更小的,叫??母。這些都不入藥。

蚱蟬

【氣味】味鹹、甘,性寒,無毒。甄權說:味酸。

【主治】小兒驚風抽搐、夜啼,癲病寒熱(《神農本草經》)。驚悸不安,婦女分娩困難,胎盤滯留,能墮胎(《名醫彆錄》)。小兒癲癇發作失語(蘇恭)。小兒受驚哭鬨不止,殺滅疳蟲,退高熱,治療腸中咕嚕作響(《藥性》)。

【發明】陳藏器說:除上述功效外,用蟬腦煮汁服用,主治產後胎盤不下,此法另有明確記載。

李時珍說:蟬能治難產、下胎盤,也是取它蛻殼的特性。《聖惠方》治療小兒癲癇發作,有蚱蟬湯、蚱蟬散、蚱蟬丸等方劑。如今人們隻知道用蟬蛻,卻不知用蟬體本身。

【附方】新方三則。

百日驚風:蚱蟬(去除翅膀和足,炙烤)三分,赤芍藥三分,黃芩二分,加水二盞,煎至一盞,溫服。(出自《聖惠方》)。

破傷風病不論表證裡證,出現角弓反張:秋蟬一個,地膚子(炒)八分,麝香少許,研成細末。用酒送服二錢。(同上)

頭風疼痛:蚱蟬二枚生研,加入乳香、硃砂各半分,製成小豆大小的丸劑。每次取一丸,根據疼痛部位塞入左側或右側鼻孔,以流出黃水為見效。(出自《聖濟總錄》)

蟬蛻

【釋名】蟬殼、枯蟬、腹蜟(均出自《名醫彆錄》)、金牛兒。

【修治】李時珍說:凡使用蟬蛻殼,需用沸水洗去泥土、翅膀和腳,再用漿水煮過,曬乾後使用。

【氣味】鹹、甘,性寒,無毒。

【主治】小兒驚癇,婦女難產。燒成灰用水送服,可治久痢(《名醫彆錄》)。

小兒高熱驚癇,能止渴(《藥性論》)。研末取一錢,用井華水送服,可治啞病(陳藏器)。消除視物昏花及眼生翳障。水煎取汁服用,治小兒瘡疹透發不暢,效果甚佳(寇宗奭)。治療頭風眩暈,皮膚風熱,痘疹瘙癢,破傷風及疔瘡腫毒,成人失音,小兒驚風抽搐、夜啼哭鬨,陰部腫痛(李時珍)。

【發明】王好古說:蟬蛻能消除眼睛的翳膜,是取它蛻皮的含義。蟬的本性是蛻皮而能退翳,蛇的本性是竄行而能祛風,這是根據它們的本性來發揮治療作用。

李時珍說:蟬是土木餘氣所化生,以風露為飲食,其氣質清虛。所以它的主治病症,都是各種風熱證候。古人用蟬的全身,後人用蟬蛻。一般治療臟腑經絡的疾病,應當用蟬身;治療皮膚瘡瘍、風熱之證,應當用蟬蛻,這是各依其類而用。此外,蟬還能主治失音、夜啼,這是取它白天鳴叫而夜晚安靜的特性。

【附方】舊有二方,新增十四方。

小兒夜啼:《心鑒》:治療嬰兒出生後一百二十天內夜啼的方子。用四十九個蟬蛻,去掉前半截,隻用後半截,研成細末,分成四份服用。用鉤藤湯調和後灌服。《普濟方》蟬花散:治療小兒夜啼不止,症狀如同鬼祟作怪。用蟬蛻的下半截,研成細末。取一字(量)的藥末,用薄荷湯加少許酒調服。如果有人不信,將上半截研末煎湯調服,患兒就會再次啼哭。古人創立的方劑,其精妙之處難以完全理解。

小兒驚啼:啼叫而不哭鬨,是煩熱的表現;哭鬨而不啼叫,是躁動的表現。用十四枚蟬蛻,去掉翅膀和腳,研成細末,加入硃砂末一字(量),用蜂蜜調和後讓小兒吮服。(《活幼口議》)

小兒天吊:頭目向上仰視,痰濕壅塞,內熱熾盛。用金牛兒(即蟬蛻)以漿水煮一天,曬乾後研成細末。每次服一字(量),用冷水調服。(《衛生易簡方》)

小兒噤風:初生嬰兒口噤不能吃奶。用十四枚蟬蛻,十四枚全蠍(去毒),研成細末。加入少量輕粉末,用乳汁調和後灌服。(《全幼心鑒》)

破傷風病發熱:《醫學正傳》:用蟬蛻炒後研末,以酒送服一錢,效果極佳。《普濟方》:用蟬蛻研末,用蔥汁調和,塗在傷口處。立即排出惡水,很快見效。方名追風散。

頭風眩暈:蟬殼一兩,微炒後研成細末。不拘時用酒送服一錢,白開水亦可送服。(《聖惠方》)

皮膚風癢:蟬蛻、薄荷葉等量,研成細末。用酒送服一錢,每日三次。(《集驗方》)

痘瘡作癢:蟬蛻二十一枚,炙甘草一錢,水煎服。(《心鑒》)

痘後目翳:蟬蛻研成細末。每次服一錢,用羊肝煎湯送服,每日兩次。(錢氏方)

聤耳出膿:蟬蛻半兩(燒存性),麝香半錢(炒),共研為末,用棉布包裹塞入耳中。可排出膿液,效果顯著。(《海上仙方》)

小兒陰腫:多因坐地受風侵襲,或被蟲蟻叮咬所致。用蟬蛻半兩煎水外洗。同時內服五苓散,腫痛即可消退。(危氏方)

胃熱吐食:清膈散:用蟬蛻五十個,去除泥土,與滑石一兩共研為末。每次服二錢,加水一盞,調入蜂蜜服用。(《衛生家寶方》)

疔瘡毒腫:若不刺破則毒邪內攻入腹。《青囊雜纂》:用蟬蛻炒後研末,以蜜水調服一錢,同時用唾液調和藥末外塗患處。《醫方大成》:用蟬蛻、殭蠶等分研末,以醋調勻,塗於瘡腫四周。待瘡根拔出後,再塗藥鞏固療效。

蟬花

(《證類本草》)

【釋名】冠蟬(《禮記注》)、胡蟬(《毛詩》)、螗蜩(同上)、蝘。

李時珍說:“花”“冠”是根據形態命名;“胡”是因其形狀像胡人;“唐”指黑色。古時俗稱胡蟬,江南稱為螗,蜀地人稱為蟬花。

【集解】唐慎微說:蟬花各地均有生長,以苦竹林中所產為佳。花從頭部生出,七月采收。

蘇頌說:蟬花產自蜀中。這種蟬的頭上有一個角,形狀像花冠,所以稱為蟬花。當地人將蟬蛻帶到京城。醫家說:蟬花入藥非常奇特。

寇宗奭說:這是蟬在殼中冇有脫出而化為花,從頭頂長出來的。

李時珍說:蟬花就是冠蟬,《禮記》中所說的“??則冠而蟬有緌”就是指它。緌讀作蕤,是冠帶的意思。陸雲《寒蟬賦》說:蟬有五德:頭上有冠飾,象征文采;含氣飲露,象征高潔;不食黍稷,象征清廉;不築巢而居,象征節儉;應時節而鳴,象征守信。陸佃《埤雅》說:螗的頭寬大且有冠,形似蟬但較小,鳴聲清亮。宋祁《方物讚》說:不蛻殼的蟬,到秋天就會開花。它的頭長一、二寸,呈黃綠色。這些都是指蟬花。

【氣味】味甘,性寒,無毒。

【主治】治療小兒天吊(一種驚風病症),驚癇抽搐,夜間啼哭及心悸(慎微)。功效與蟬蛻相同,還能止瘧疾(李時珍)。

蜣螂

(《神農本草經》下品)

【釋名】蛣蜣(讀音為詰羌)、推丸(陶弘景稱)、推車客(《本草綱目》)、黑牛兒(同上)、鐵甲將軍(同上)、夜遊將軍。

陶弘景說:《莊子》中提到,蛣蜣的智慧體現在轉動糞球上。它喜歡進入糞土中取糞球並推動,因此俗稱推丸。

李時珍說:崔豹《古今注》稱它為轉丸、弄丸,民間叫推車客,都是取這個含義。這種蟲眼睛深陷,鼻子高挺,外形像羌胡人,背上有黑色甲殼,狀如武士,所以有蜣螂、將軍的稱呼。

【集解】《名醫彆錄》記載:蜣螂生長在長沙的池塘沼澤地帶。

陶弘景說:蜣螂有三、四種類型,其中體型較大且鼻頭扁平的纔是正品。

韓保升說:這類昆蟲有很多種,各地都有分佈。以鼻部高聳、眼睛深陷的入藥,稱為胡蜣螂。

寇宗奭說:蜣螂分大、小兩種,大的叫胡蜣螂,身體黑色有光澤,腹翅下有黃色小點,幼蟲依附母體飛行,白天潛伏夜晚活動,見到燈光就會飛來,適合入藥。小的身體黑色而暗沉,白天活動夜晚潛伏。狐狸喜歡捕食它們。小的不能入藥,但治療牛馬肚脹結滯時,取三十枚研碎用水灌服,效果極佳。

李時珍說:蜣螂用土包裹糞便,滾轉成丸,雄蟲拖拽、雌蟲推動,將糞丸埋入土坑中,覆蓋後離開。數日後有小蜣螂孵出,這是因為蟲卵在糞丸中孵化孕育。

【修治】《名醫彆錄》記載:在五月五日采集,蒸過後貯藏備用。使用時去除足部,用火烤炙。注意不要放入水中,否則會使人嘔吐。

【氣味】味鹹,性寒,有毒。王好古認為味酸。

徐之才說:畏羊角、羊肉、石膏。

【主治】小兒驚風、癲癇、抽搐,腹脹及寒熱往來,成人癲狂、精神失常(《神農本草經》)。

手足末端發冷,肢體脹滿伴有氣逆上衝(賁豚)。將藥物搗碎製成丸劑塞入肛門,可引出痔瘡中的寄生蟲,徹底治癒(《名醫彆錄》)。

治療小兒疳積蝕瘡(《藥性論》)。能墮胎,治療疰病及中惡。與乾薑調和外敷可治惡瘡,能拔出箭頭(《日華子本草》)。燒成灰末用醋調和外敷治蜂瘺(陳藏器)。清除大腸風熱(《權度》)。治療大小便不通、赤白痢疾、脫肛、一切痔瘺疔腫、附骨疽瘡、鬁瘍風、灸瘡、出血不止、鼻中息肉、小兒重舌(李時珍)。

【發明】李時珍說:蜣螂是歸入手陽明大腸經、足陽明胃經和足厥陰肝經的藥物,因此它所主治的疾病都屬這三條經脈的病症。《小兒衛生總微論方》記載:古代醫方治療小兒驚風癲癇,蜣螂被列為第一要藥。但後世醫家很少使用它,大概是因為不明白這個道理吧。

蘇頌說:箭頭射入骨頭無法取出的,可用微炒的巴豆與蜣螂一起搗爛外敷。片刻後疼痛停止,傷處會微微發癢,需忍耐。等到奇癢難忍時,再搖動箭桿即可立即拔出。這個方子傳自夏侯鄆。夏侯鄆起初擔任閬州錄事參軍時,見到一人額頭有箭疤,詢問緣由。對方說:當年跟隨馬侍中征討田悅時中箭,馬侍中用此藥方立刻取出箭頭,後用生肌膏外敷而痊癒。因此將藥方傳給夏侯鄆,並說:各種瘡傷都能治療。後來夏侯鄆在洪州旅舍投宿,店主妻子患瘡痛苦呻吟,用此方立即痊癒。《翰苑叢紀》記載:李定言說:石藏用是近代良醫。有人接屋簷水洗手時,感覺有東西鑽進指甲,起初細如髮絲,數日後如線般粗,無法伸縮,才明白是龍潛伏其中。於是向石藏用求治。石藏用說:醫書無此記載,隻能憑經驗嘗試。將蜣螂研末塗在手指上,希望藥效能深入胸膜,避免將來遭雷擊。那人照做後,後來果然遭遇雷火纏身,急忙用針挑破手指,果然有東西跳出,也未造成災害。《醫說》也記載了此事。

【附方】舊方七則、新方十七則。

小兒驚風:不論急驚風還是慢驚風。取蜣螂一隻搗爛,加一小盞水,在沸水中燙熱,濾去藥渣後服用。

小兒疳疾:用泥土包裹蜣螂,煨熟後給患兒食用。(《韓氏醫通》)

小兒重舌:將蜣螂燒成末,用唾液調和,敷在舌頭上。(《子母秘錄》)

膈氣吐食:取地牛兒兩個,推屎蟲一公一母,一同放入罐中,待蟲子吃儘地牛兒後,用泥包裹煨至存性;另取去白陳皮二錢,與巴豆同炒後去掉巴豆,將陳皮和煨過的蟲子研成末。每次取一、二分,吹入咽喉。吐出痰涎三、四次後即可痊癒。(《孫氏集效方》)

赤白下痢:黑牛散:治療赤白痢、噤口痢及泄瀉。用黑牛兒(即蜣螂,又名鐵甲將軍),燒後研末。每次服用半錢或一錢,用燒酒調服(小兒用黃酒服),立刻見效。(李延壽方)

大腸脫肛:將蜣螂燒存性,研成末,加入冰片一起研磨均勻。撒在肛門上,托回即可複位。(《醫學整合》)

大小便閉,經月欲死者:《本事》推車散:用推車客七個(男用頭,女用身),土狗七個(男用身,女用頭),新瓦焙乾,研末。用虎目樹南向皮煎汁調服。隻服一次即可通便。《楊氏經驗方》:治大小便不通。六、七月間尋牛糞中大蜣螂十餘枚,用線穿起陰乾,收藏備用。臨用時取一個完整的蜣螂,放在乾淨磚上,四麵用灰火烘乾,從中間切斷(如大便不通,用上半截;小便不通,用下半截),分彆研為細末,取井華水送服(二便不通則全用),即可通利。

大腸秘塞:將蜣螂(炒過,去除翅、足)研末,用熱酒送服一錢。(《聖惠方》)

小便轉胞不通:用死蜣螂兩枚,燒成末,以井華水一盞調服。(《千金方》)

小便血淋:將蜣螂研末,用水送服。(鮑氏方)

痔漏出水:唐氏方:用蜣螂一枚陰乾,加入少許冰片,研為細末,用紙撚蘸藥末塞入孔內。待肉漸生,藥自退出,即可痊癒。《袖珍方》:用蜣螂焙乾研末。先用礬湯洗淨患處,然後貼敷。

一切漏瘡不論蜂瘺、鼠瘺:將蜣螂燒末,用醋調和敷患處。(《千金方》)

附骨疽漏:用蜣螂七枚,與大麥一同搗爛敷患處。(《劉涓子方》)

一切惡瘡及沙虱、水弩、惡疽:五月五日取蜣螂蒸過,陰乾研末,用油調和敷患處。(《聖惠方》)

疔腫惡瘡:取楊柳樹上大烏殼硬蟲(或地上新糞內及泥堆中的),活捉後用蜜湯浸死,新瓦焙焦研末。先用燒過的針撥開瘡口,用好醋調藥末敷上。(《普濟方》)

無名惡瘡:突然發作不知名的惡瘡。用死蜣螂搗汁塗抹。(《子母秘錄》)

灸瘡血出不止:用死蜣螂燒研成末,豬油調和塗抹。(《千金方》)

大赫瘡疾,急防毒氣入心:先灸患處,後用乾蜣螂研末,和鹽水敷在瘡周,如韭菜葉寬,每日敷一次。(《肘後方》)

鬁瘍風病:取糞中死蜣螂搗爛,擦熱瘡麵後敷藥。一宿即愈。(《外台秘要》)

鼻中息肉:取蜣螂十枚,裝入青竹筒中,用油紙密封,放置廁所坑內四十九日,取出曬乾後加入少許麝香,研末塗抹患處。息肉將化為水排出。(《聖惠方》)

沙塵入目:取活蜣螂一枚,手持其背部,在眼睛上方晃動,沙塵自會排出。(《圖經本草》)

下部?蟲:症見痛癢膿血,旁生孔竅。取五月五日采收的蜣螂七枚,新牛糞半兩,炒黃的肥羊肉一兩,共同搗成膏狀,製成蓮子大小的藥丸,烤熱後用棉布包裹塞入肛門。半日後大便中即有蟲排出,三次即可痊癒。(董炳《集驗方》)

【主治】疔瘡(蘇頌記載:根據劉禹錫編纂的《柳州救三死方》所述:元和十一年患疔瘡,持續十四天病情加重,用儘良藥外敷均無效。長樂人賈方伯傳授用蜣螂心治療,一夜之間痛苦全消。次年正月因食用羊肉,疔瘡再次嚴重發作,複用此法仍神效。方法:取蜣螂腹下稍白的部分即為心,貼敷瘡麵半日左右更換一次,待膿血排儘、瘡根脫出即愈。蜣螂畏忌羊肉,故食用後會引發瘡毒。此法源自葛洪《肘後方》)。

轉丸

見土部

【附錄】蜉蝣

李時珍說:蜉蝣又名渠略,外形像蜣螂但更小,大小如手指,身體狹長,頭上有角,呈黃黑色,甲殼下有翅膀,能飛行。夏季雨後成群出現在糞土中,朝生暮死。豬喜歡食用它。人們捕捉後烤著吃,說味道比蟬更鮮美。蜣螂、蜉蝣、腹蜟、天牛等昆蟲,都是由蠐螬、蠹蟲、蠍子變化而來。蜉蝣也是蜣螂的一種,不可不知。也有說法認為:蜉蝣是水生昆蟲,外形像蠶蛾,朝生暮死。

天社蟲

《名醫彆錄》有名未用部分記載:味甘,無毒。主治絕孕,益氣。此蟲外形像蜂,腰部粗大,以草木葉為食,三月采集。

李時珍說:按張揖《廣雅》記載:天社就是蜣螂。但不知與此處所述的是否為同一類?

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報