第四十一卷蟲部(三)
蟲之三
(化生類三十一種)
蠐螬
(《神農本草經》中品)
【釋名】蟦蠐(音墳。《神農本草經》)、蜰蠐(音肥。《名醫彆錄》)、乳齊(陶弘景)、地蠶(郭璞)、應條(《吳普本草》)。
李時珍說:蠐螬,方言稱為蠀螬,是模擬它蛀蝕物體時的聲音。有人說是齊地曹氏之子所化,這是錯誤的說法。蟦、蜰,是形容它的外形肥壯。乳齊,是指它能通乳;《名醫彆錄》寫作“勃齊”,是錯誤的。
【集解】《名醫彆錄》記載:蠐螬生長在河內平原的沼澤地帶,以及人家堆積的糞草中。采集冇有固定時節。倒著爬行的品質較好。
陶弘景說:大的蠐螬像腳拇指般粗壯。它們用背部滾動行進,比用腳爬行更快。將蠐螬與豬蹄一起燉成羹給乳母食用,乳母無法分辨其中區彆。
李時珍說:蠐螬外形像蠶但更大,身體短而節間緊湊,足長且有毛。生長在樹根和糞土中的蠐螬,外殼黃色內裡黑色;生長在舊茅屋上的蠐螬,外殼白色內裡暗沉。這些都是濕熱之氣燻蒸變化形成的,正如宋齊丘所說的“燥濕相互孕育,無需母體就能化生”。時間久了就會羽化飛走。
【正誤】陶弘景說:《詩經》中有“領如蝤蠐”的句子。如今將“蠐”字放在前麵,恐怕是順序顛倒了。
蘇恭說:這種蟲又名蝤蠐,有的生活在糞堆中,有的生活在腐爛的木頭裡。在腐爛柳木中的,內外潔白;在糞土中的,表皮黃色而內裡黑黯。形態顏色已有差異,生長的土木環境又不同,應當以木頭中的為佳。適宜在冬季采集。
寇宗奭說:許多腐爛的樹根下都有這種蟲。構木的汁液甘甜,所以根下尤其多。也有生在糞土中的,雖然肥大但腹部發黑;不如木頭中的,雖然瘦小但稍顯白淨,研磨成汁液可供使用。
李時珍說:蠐螬以桑樹、柏樹中生長的為佳。
韓保升說:按《爾雅注》記載:蟦,即蠐螬,生活在糞土中。蝤蠐,就是蠍。蠍,即蛣??。又說:蠍,是桑蠹。這些都是樹木中的蛀蟲。這與《神農本草經》所載“蟦蠐生於積糞草中”的說法相符。蘇恭認為應以木中生長的蠐螬為優,其他來源的恐怕不準確。但我認為並非如此。如今各種朽木中的蛀蟲,通稱為蠍,但人們並不清楚它們的功效;隻有桑樹中的蛀蟲,近來才被醫方采用。而在“有名未用”“曾用未識”類藥物中,有一條“桑蠹”即指此物。由於生長環境不同,主治功效也有差異。雖然有毒、無毒容易分辨,但藥物間的相使、相惡關係卻難以掌握。況且蠍不稱為蠐螬,蟦也不叫蛣??,應當仔細辨彆。
陳藏器說:蠐螬生活在糞土中,身體短小足長,背部有毛狀筋脈。但從夏季到秋季,它會蛻變成蟬,飛上天空吸飲露水,能鳴叫且品性高潔。蝤蠐又名蠍或蠹,棲息在朽木中啃食木心,穿透木材如同錐刀。它身體長而足短,口部黑色無毛,體節稀疏。到春天雨後便化為天牛,長有兩角如水牛,體色黑,背部有白點,能上下攀爬樹木,但飛行不遠。由於兩者生長環境不同,形態特征也有差異,陶弘景和蘇恭卻混淆註釋,這大概是千慮一失。隻有郭璞在《爾雅》注中明確區分:蠐螬在糞土中,蝤蠐(即桑蠹)在木材中啃食桑樹,形似蝸牛但長角,喜齧食桑樹,這纔是正確的說法。
蘇頌說:現今醫家和產婦用於催乳的藥物,選用糞土中的蠐螬效果極快,由此可知蘇恭的說法不足為據。
【修治】李敩說:凡采集到後,在陰涼處晾乾,與糯米一同炒製,直到米炒至焦黑時取出,去掉米以及身上、口邊的肉毛和黑色雜質,切成三、四段,研磨成粉使用。
李時珍說:各方記載中有直接研乾粉或生取汁液的方法,並不受此限製。
【氣味】鹹,微溫,有毒。《名醫彆錄》記載:性微寒。
徐之才說:蜚蠊(蟑螂)可作其佐使,與附子相惡。
【主治】治療瘀血阻滯、氣血痹阻、跌打損傷,以及脅下血瘀所致的堅硬脹滿疼痛、閉經,眼中有分泌物、青光眼、白內障(《神農本草經》)。治療胸腹內吐血不止,骨折瘀血凝結,金屬創傷內傷,產後受寒,促進乳汁分泌(《名醫彆錄》)。取汁液滴眼可消除眼翳障。主治血證,止痛(《藥性》)。外敷可治惡瘡(《日華》)。汁液主治紅白遊走性皮疹,將疹子擦破後塗抹(陳藏器)。取汁液點喉部可治喉痹,嚥下後即可緩解(蘇頌)。主治口唇緊繃、口瘡、丹毒樣皮疹、破傷風瘡口、竹木刺入肉中、異物入眼(李時珍)。
【發明】陶弘景說:將本品與豬蹄一同煮成羹湯食用,能有效促進乳汁分泌。
蘇頌說:張仲景治療雜病的大?蟲丸方中使用此藥,是取其消除脅肋部堅硬脹滿的功效。
李時珍說:許學士的《本事方》記載:治療筋脈拘急需養血,地黃丸中使用蠐螬,是取其能治血瘀痹阻的功效。按:《陳氏經驗方》提到:《晉書》記載,吳國中書郎盛衝的母親王氏失明,婢女取蠐螬蒸熟給她食用,王氏覺得味道鮮美。盛衝回家得知此事,抱著母親痛哭,母親的眼睛隨即複明。這與《本草》中記載蠐螬能治眼中青翳白膜、《藥性論》稱其汁液滴眼可去翳障的說法相吻合。我曾用此法治療患者確有療效,因而記錄以傳後人。又按:魯伯嗣《嬰童百問》記載:張太尹傳授的治療破傷風神效方:用蠐螬捏住駝背蟲的脊背,待其口中吐出液體,隨即取來塗抹瘡口。患者感到身體發麻、汗出,冇有不痊癒的。我的子弟前額跌傷,七日後發展為破傷風,依此法治療,不久即愈。這又與蠐螬能治骨折、敷惡瘡、金瘡內塞、活血止痛的記載相符。因這味藥能行血分、散結滯,故能治療上述諸症。
【附方】舊方五則、新方四則。
小兒臍瘡:將蠐螬研磨成粉末外敷,不超過幾次即可見效。(《千金方》)
小兒唇緊:將蠐螬研磨成粉末,與豬油調和後外敷。(《千金方》)
赤白口瘡:用蠐螬研磨取汁,頻繁塗抹見效。(《政和本草》)
丹毒浸淫:丹毒蔓延至皮膚中,稱為火丹。用蠐螬搗爛後外塗。(《刪繁方》)
癰疽痔漏:將蠐螬研磨成粉末外敷,每日一次。(《子母秘錄》)
虎傷人瘡:用蠐螬搗爛外塗,每日敷用。(唐瑤《經驗方》)
竹木入肉:用蠐螬搗爛外塗,異物立即排出。(《肘後》)
麥芒入眼:用新布覆蓋眼睛,手持活蠐螬在布上摩擦,麥芒會粘附在布上取出。(《千金方》)
斷酒不飲:將蠐螬研磨成粉末,用酒送服,可永久戒酒。(《千金方》)
乳蟲
(《本草綱目》)
【釋名】土蛹。
【集解】李時珍說:據《白獺髓》記載:廣東韶陽所屬的鄉間有一種“乳田”。其方法是:在地上挖出窖穴,將粳米粉鋪在窖中,用草覆蓋,再堆上糞肥。等到雨後熱氣蒸騰時打開,粳米粉就全部化成蛹蟲,形狀像蠐螬。取這些蛹蟲榨汁,與粳米粉混合蒸製成乳食,味道非常甘美。這也是蠐螬一類的東西,不過是人為培育的。《淮南萬畢術》所說的“把黍米放在溝中,就會生出蠐螬”,以及《廣雅》所說的“土蛹,即蚃蟲”,都是指這種東西。服食時用它代替蠐螬,更覺有益而無毒。
【氣味】味甘,性溫,無毒。
【主治】補益虛弱消瘦,增強胃功能,溫養脾胃,改善視力(李時珍)。
木蠹蟲
(《本草拾遺》)
【釋名】又稱蠍(音同“曷”)、蝤蠐(音同“囚齊”)、蛣??(音同“乞屈”)、蛀蟲。
李時珍說:“蠹”字古時也寫作“螙”,指蛀食樹木的蟲子,屬於會意字。《爾雅》記載:“蝤蠐,就是蠍。蠍,也就是蛣??。”郭璞註釋說:“凡是樹木中的蛀蟲,通稱為蠍,隻是棲息的位置不同而已。”
【集解】陳藏器說:木蠹外形像蠐螬,體節長而腳短,生長在腐爛的木頭中,能像錐刀一樣穿透木頭,到春天時化為天牛。蘇恭認為它是蠐螬,這是很大的錯誤。詳細內容可參見蠐螬條目。
李時珍說:像蠶一樣生活在木頭中並啃食木頭的,是蠍;像蠶一樣在樹上吃葉子的,是蠋;像蠋但體型較小,爬行時首尾相接,先彎曲後伸展的,是尺蠖;像尺蠖但顏色青綠、體型更小的,是螟蛉。這三種蟲都不能蛀穿木頭,到了夏天都會羽化成蛾。隻有蛀木的木蠹,適合入藥使用。
【氣味】辛,平,有小毒。
【主治】血瘀勞損,月經閉止不調,腰脊疼痛,瘀血損傷,以及心腹間的疾病(陳藏器)。
【發明】李時珍說:各種木頭的性味和毒性不同,而木蠹也會因所居環境和所食木頭而產生差異,不能一概而論地使用。古方中使用木蠹,多取桑木、柳木、構木上的,也各有其道理。
桑蠹蟲
(《名醫彆錄》)
【校正】從“有名未用”類彆移入此處。
【釋名】又稱桑蠍(音同“曷”)。
【氣味】味甘,性溫,無毒。
【主治】心腹突發劇痛,刀傷後肌肉生長不全(《名醫彆錄》)。胸脅部硬滿,眼生翳障瘀腫,治療風疹(《日華子本草》)。對眼疾療效顯著(《蜀本草》)。理氣,補虛損,治小兒吐乳腹瀉(陳藏器)。小兒驚風,口瘡、風疳,婦女崩漏、赤白帶下,墮胎後出血,產後痢疾(李時珍)。
【附方】新方二則。
崩漏帶下(赤白交替):取桑蠍燒灰,用溫酒送服方寸匕,每日兩次。(《千金方》)
墮胎後出血不止:桑木中的蠍蟲,燒研為末。以酒送服方寸匕,每日兩次。蟲糞亦可同法使用。(《普濟方》)
糞
【主治】治療腸風便血,婦女崩漏、產後痢疾,小兒驚風、胎癬,以及咽喉骨鯁(李時珍)。
【附方】新方四則。
腸風下血:取枯桑樹下的蟲糞,燒至外部焦黑而內部存性,用酒送服一錢。(《聖惠方》)
產後下痢,一日達五十次:用桑木內蠹蟲的糞便,炒至黃色,立即用清水調勻至適當稠度,服用至病癒為止。此為獨孤訥祭酒的方子。(《必效方》)
小兒胎癬:小兒頭上生瘡,用手抓撓後蔓延至他處,稱為胎癬。先用蔥鹽湯洗淨患處,再將桑木蛀蟲的碎屑燒至存性,加入等份的輕粉,用油調和後外敷。(《聖惠方》)
咽喉骨鯁:取桑木上的蟲糞,用米醋煎煮後含服。(《永類鈐方》)
柳蠹蟲
(《本草綱目》)
【集解】李時珍說:柳蠹蟲在柳樹中生長得很多,身體內外潔白,到春夏季節便化為天牛。各家註解蠐螬時多采用此蟲,其實是錯誤的。
【氣味】味甘、辛,性平,有小毒。
【主治】瘀血,腰脊間滲血疼痛,心腹部位的血瘀疼痛,風疹風毒,眼睛角膜上的翳障,功效與桑蠹蟲相同(李時珍)。
糞
【主治】腸風便血,產後痢疾,口瘡耳腫,齒齦風毒(李時珍)。
【附方】新方三則。
口瘡風疳:小兒患此病,可用柳樹木材中的蛀蟲糞便,燒至炭化存性後研成細末,加入少許麝香,塗抹患處。其他樹木的蛀蟲糞便也可替代使用。(引自《幼幼新書》)
齒齦風腫:用柳蠹蟲末半合,炒赤小豆、炒黑豆各一合,柳枝一把,地骨皮一兩。每次取三錢,煎水趁熱漱口。(引自《禦藥院方》)
耳腫風毒,腫起出血:取柳樹蟲糞化水,濾取清液,調入少量白礬末,滴入耳中。(引自《肘後備急方》)
桃蠹蟲
(《日華本草》)
【校正】《神農本草經》原附於桃核仁條下,現分出單列於此。
【集解】《名醫彆錄》記載:這是蛀食桃樹的蟲子。
陳藏器說:桑蠹能消氣,桃蠹能驅鬼,皆因其生長環境不同而功效各異。
【氣味】辛,溫,無毒。
【主治】驅殺鬼邪,消除穢惡不祥之氣(《神農本草經》)。食用後可使人肥健,容光煥發(《日華本草》)。
糞
【主治】預防瘟疫,避免傳染。研成末,用水送服方寸匕(《傷寒類要》)。
桂蠹蟲
(《本草綱目》)
【集解】陳藏器說:這是桂樹中的蟲子,味道辛辣鮮美,可以食用。
李時珍說:按:《漢書·南粵王傳》記載:南越尉佗曾進獻一罐桂蠹。又《大業拾遺錄》記載:隋朝時始安進獻四瓶桂蠹,用蜜醃製,呈紫色,氣味辛香,食用後可治療痰飲之症。可見此物從漢、隋以來就被當作珍饈美味。
【氣味】辛,溫,無毒。
【主治】驅散冷氣(陳藏器)。消除寒痰、積飲和冷痛(李時珍)。
糞
【主治】治療獸骨卡喉,用醋煎煮後含漱或嚥下(李時珍)。
柘蠹蟲
(《本草拾遺》)
【集解】陳藏器說:陶弘景註釋詹糖時提到:偽造的詹糖是用柘蠹蟲的糞便製成的。這種糞便就是柘蠹蟲在樹木中蛀食木材後排出的。真正的詹糖燃燒後有香氣,而這種蟲糞冇有香味。兩者既不相似,也難以仿製。
屎
【主治】活血破瘀(陳藏器)。
棗蠹蟲
(《本草綱目》)
【集解】李時珍說:這是生長在棗樹中的蝤蠐(天牛幼蟲)。
屎
【主治】治療耳道流膿。將其研成細末,加少許麝香混合後吹入耳中(李時珍,引自《普濟方》)。
竹蠹蟲
(《本草綱目》)
【集解】李時珍說:竹蠹蟲生長在各種竹子中,外形像小蠶。年老時會長出硬翅羽化成蛾。
【氣味】缺。
【主治】小兒蠟梨頭瘡。取慈竹內的竹蠹蟲,搗碎後與牛尿混合塗抹患處(李時珍)。
【發明】李時珍說:竹蠹蟲在古代醫方中未見使用,隻有《袖珍方》記載用它治療小兒蠟梨頭瘡。按:《淮南萬畢術》記載:竹蟲讓人喝下後,會使人說出真話。高誘註釋說:用三枚竹蟲、十枚竹黃,混合均勻。每次取約一大豆的量,燒後放入酒中,讓人飲下,但不要大醉。然後詢問事情,必定能得到實情。這種方法源自古代典籍,但未驗證是否確實有效,姑且記錄下來。
【主治】聤耳流膿水,燙傷及火燒傷(李時珍)。
【附方】新方六則。
聤耳流水:取苦竹蛀屑、狼牙、白蘞各等份,研末混勻,頻繁撒敷患處。(《聖惠方》)
耳內流臭膿:用竹蛀蟲末、胭脂坯子等份,加少許麝香,研末吹入耳中。(《朱氏集驗方》)
耳膿疼痛(因水入耳導致):如聖散:取箭桿內蛀末一錢、膩粉一錢、麝香半錢,研末。用棉簽清理耳道後,將藥末送入耳內,以棉塞堵住。若有膿液流出,任其排出,嚴重者三次即可痊癒。(《普濟方》)
燙火傷瘡:用竹蠹蛀末外敷。(《外台秘要》)
濕毒臁瘡:枯竹蛀屑、黃柏末等份。先用蔥、椒、茶湯洗淨患處,再塗藥,每日一次。
牙齒疼痛:蛀竹屑、陳皮各一兩,研末,與烏梅肉共搗如泥,外敷痛處。(《救急方》)
蘆蠹蟲
(《本草拾遺》)
【集解】陳藏器說:生長在蘆葦的節中,形狀像小蠶。
【氣味】味甘,性寒,無毒。
【主治】小兒吃奶後,嘔吐不能入腹,取兩隻蟲煮汁飲用。嘔逆與溢乳不同,吃飽奶後溢位的,是溢乳(陳藏器)。
蒼耳蠹蟲
(《本草綱目》)
【釋名】麻蟲。
【集解】李時珍說:蒼耳蠹蟲生長在蒼耳的莖稈中,形狀像小蠶。采集時隻需找到莖稈上有大蛀洞的部分,用刀切去兩端未被蛀蝕的莖稈,多收集一些。用線捆好掛在屋簷下,蟲子在莖稈裡即使經過一年也不會死。使用時取出,細小的蟲子三條抵一條使用。
【氣味】缺。
【主治】治療疔瘡腫毒,將蟲子燒成灰保留藥性研成粉末,用油調和塗抹,立刻見效。或者用麻油浸泡至死收藏儲存,每次用一、兩條搗爛外敷,能迅速消散毒素,效果非常神奇(李時珍)。
【發明】李時珍說:蒼耳能治療疔瘡腫毒,所以這種蟲子也有同樣的功效。古代醫方中冇有記載使用,近代的方法才常用它。
【附方】新方三則。
一切疔瘡腫毒及無名腫毒惡瘡的治療方法:
劉鬆石《經驗方》記載:取蒼耳草莖中的一條蟲,與三、四分白梅肉一同搗爛成泥狀,外敷患處可立即痊癒。
《聖濟總錄》記載:將麻蟲(即蒼耳草內的蟲,炒至黃色)、白殭蠶、江茶各等分研為細末,用蜂蜜調和後塗於患處。另一種方法是用四十九條蒼耳節內的蟲搗碎,加入少量人言(砒霜),搗成藥塊。刺破瘡口後敷藥,片刻後用手拔出膿根,即可痊癒。
青蒿蠹蟲
(《本草綱目》)
【集解】李時珍說:這是生長在青蒿莖節間的蟲子。形狀像小蠶,時間久了也會變成蛾。
【氣味】缺。
【主治】急慢驚風。將蟲子搗碎,與硃砂、汞粉各五分混合,製成粟粒大小的藥丸。一歲幼兒服一丸,用乳汁送服(李時珍)。
【發明】李時珍說:古代醫方中未見使用此方。《保嬰集》用它治療驚風,稱其效果十不失一。其中有詩雲:一半硃砂一半雪,其功隻在青蒿節。任教死去也還魂,服時須用生人血。
皂莢蠹蟲
(《本草綱目》)
【集解】
【氣味】辛。
【主治】蒼蠅進入人耳內危害人體。將其研碎,與鱔魚血混合後滴入耳中(危氏方)。
茶蛀蟲
(《本草綱目》)
【集解】李時珍說:這是茶籠內的蛀蟲。取它的糞便使用。
蛀屑
【主治】耳道流膿。研成細末,每日清潔耳道後撒入(李時珍。出自《聖惠方》)。
蚱蟬
(《神農本草經》中品)
【釋名】蜩(讀音為“調”)。齊女。
李時珍說:按:王充《論衡》記載:蠐螬化為腹蜟,腹蜟裂開背部蛻變為蟬。因此,“腹蜟”是指孕育於腹中的形態。“蟬”則意味著變化更替。“蚱”讀作“窄”,是模擬蟬的鳴叫聲。“蜩”是其音調的名稱。崔豹《古今注》中說:齊王後因怨恨齊王而死,化為蟬,所以蟬又稱“齊女”。這是錯誤的說法。按:詩人讚美莊薑為齊侯之女,用“螓首蛾眉”形容其美貌。“螓”也是蟬的彆名,人們隱去本名,稱其為“齊女”,其含義源於此。蟬的種類很多,詳細辨析見下文。
【集解】《名醫彆錄》記載:蚱蟬生長在楊柳樹上。五月采集,蒸過後曬乾儲存,防止蟲蛀。
陶弘景說:蚱蟬即啞蟬,是雌蟬,不能鳴叫。蟬的種類很多,這裡所說的柳樹上生長的,就是《詩經》中提到的“鳴蜩嘒嘒”的那種,形體大而黑,五月便開始鳴叫。民間傳說:五月若蟬不鳴,嬰兒會多病災,因此它的藥用也專治小兒疾病。古人食用它,所以《禮記》中有雀、鴳、蜩、??等記載,而駝背老人捕捉的也是這種蟬。那些四、五月鳴叫且體小呈紫青色的,是蟪蛄。莊子說“蟪蛄不知春秋”,指的就是它。《離騷》誤將蟪蛄當作寒螿。寒螿在九、十月間鳴叫,聲音非常淒厲急促。七、八月鳴叫且顏色青的,名叫蛁蟟。二月中就開始鳴叫的,名叫??母,形似寒螿但體型較小。
蘇恭說:蚱蟬,就是會鳴叫的蟬。各類昆蟲都以雄性為佳,陶弘景說雌蟬好是不對的。
蘇頌說:查考《玉篇》記載:“蚱”是蟬的鳴叫聲。《名醫彆錄》說五月采集,正與《禮記·月令》中“仲夏蟬始鳴”的記載相符,蘇恭的說法是正確的。
《爾雅》記載:蝒,就是馬蜩。它是蟬類中體型最大的,也就是蚱蟬。蟬的種類雖多,但隻有這一種可入藥。醫方中多用蟬殼,也是這種蟬的殼。它原本生長在土中,據說是蜣螂轉成的糞丸,時間久了就化成這種蟲,到夏季爬上樹木蛻殼。
寇宗奭說:蚱蟬在夏季時身體和鳴叫聲都很大,鳴聲始終如一。它趁著昏暗的夜晚,從土中鑽出,爬到高處,背部裂開外殼而蛻出。太陽升起後則怕人,並且害怕陽光曬乾它的外殼,導致無法蛻皮。到天氣寒冷時就會墜落地麵,小孩子飼養它,即使多日不餵食也不會死。古人說它隻飲風露為生,觀察它不排糞便隻排尿,也可以明白了。
李時珍說:蟬是各類蜩的總稱。它們都是由蠐螬或腹蜟蛻變成蟬(也有通過轉丸化成的),壽命皆為三十天而死。蟬的形態都是方頭寬額,有兩翼六足,靠振動腹部發聲,以吸風飲露為生,排尿而不排糞。古人捕捉蟬作為食物,夜間用火光誘捕,稱為“耀蟬”。《爾雅》《淮南子》、揚雄《方言》、陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》、陳藏器《本草拾遺》等書中關於蟬的記載常常混雜不一。現將各類蟬考訂如下,以免誤用。
夏季開始鳴叫、體型大而顏色黑的,是蚱蟬,又稱蝒(音綿)、馬蜩,《詩經·豳風》中“五月鳴蜩”指的就是它。頭上有花紋的,叫螗蜩,又稱蝘、胡蟬,《詩經·大雅·蕩》中“如蜩如螗”說的就是它。身上有五彩顏色的,叫螂蜩,見於《夏小正》記載。以上幾種均可入藥。
體型小而有花紋的,叫螓或麥蚻;體型小而顏色青綠的,叫茅蜩或茅蠘;秋季鳴叫且顏色青紫的,叫蟪蛄,又稱蛁蟟、蜓蚞、螇螰、蛥蚗(音舌決)。體型小而顏色青赤的,叫寒蟬,又稱寒蜩、寒螿、蜺;未遇秋風時不能鳴叫的,稱為啞蟬,也叫喑蟬;二三月鳴叫且比寒螿更小的,叫??母。這些都不入藥。
蚱蟬
【氣味】味鹹、甘,性寒,無毒。甄權說:味酸。
【主治】小兒驚風抽搐、夜啼,癲病寒熱(《神農本草經》)。驚悸不安,婦女分娩困難,胎盤滯留,能墮胎(《名醫彆錄》)。小兒癲癇發作失語(蘇恭)。小兒受驚哭鬨不止,殺滅疳蟲,退高熱,治療腸中咕嚕作響(《藥性》)。
【發明】陳藏器說:除上述功效外,用蟬腦煮汁服用,主治產後胎盤不下,此法另有明確記載。
李時珍說:蟬能治難產、下胎盤,也是取它蛻殼的特性。《聖惠方》治療小兒癲癇發作,有蚱蟬湯、蚱蟬散、蚱蟬丸等方劑。如今人們隻知道用蟬蛻,卻不知用蟬體本身。
【附方】新方三則。
百日驚風:蚱蟬(去除翅膀和足,炙烤)三分,赤芍藥三分,黃芩二分,加水二盞,煎至一盞,溫服。(出自《聖惠方》)。
破傷風病不論表證裡證,出現角弓反張:秋蟬一個,地膚子(炒)八分,麝香少許,研成細末。用酒送服二錢。(同上)
頭風疼痛:蚱蟬二枚生研,加入乳香、硃砂各半分,製成小豆大小的丸劑。每次取一丸,根據疼痛部位塞入左側或右側鼻孔,以流出黃水為見效。(出自《聖濟總錄》)
蟬蛻
【釋名】蟬殼、枯蟬、腹蜟(均出自《名醫彆錄》)、金牛兒。
【修治】李時珍說:凡使用蟬蛻殼,需用沸水洗去泥土、翅膀和腳,再用漿水煮過,曬乾後使用。
【氣味】鹹、甘,性寒,無毒。
【主治】小兒驚癇,婦女難產。燒成灰用水送服,可治久痢(《名醫彆錄》)。
小兒高熱驚癇,能止渴(《藥性論》)。研末取一錢,用井華水送服,可治啞病(陳藏器)。消除視物昏花及眼生翳障。水煎取汁服用,治小兒瘡疹透發不暢,效果甚佳(寇宗奭)。治療頭風眩暈,皮膚風熱,痘疹瘙癢,破傷風及疔瘡腫毒,成人失音,小兒驚風抽搐、夜啼哭鬨,陰部腫痛(李時珍)。
【發明】王好古說:蟬蛻能消除眼睛的翳膜,是取它蛻皮的含義。蟬的本性是蛻皮而能退翳,蛇的本性是竄行而能祛風,這是根據它們的本性來發揮治療作用。
李時珍說:蟬是土木餘氣所化生,以風露為飲食,其氣質清虛。所以它的主治病症,都是各種風熱證候。古人用蟬的全身,後人用蟬蛻。一般治療臟腑經絡的疾病,應當用蟬身;治療皮膚瘡瘍、風熱之證,應當用蟬蛻,這是各依其類而用。此外,蟬還能主治失音、夜啼,這是取它白天鳴叫而夜晚安靜的特性。
【附方】舊有二方,新增十四方。
小兒夜啼:《心鑒》:治療嬰兒出生後一百二十天內夜啼的方子。用四十九個蟬蛻,去掉前半截,隻用後半截,研成細末,分成四份服用。用鉤藤湯調和後灌服。《普濟方》蟬花散:治療小兒夜啼不止,症狀如同鬼祟作怪。用蟬蛻的下半截,研成細末。取一字(量)的藥末,用薄荷湯加少許酒調服。如果有人不信,將上半截研末煎湯調服,患兒就會再次啼哭。古人創立的方劑,其精妙之處難以完全理解。
小兒驚啼:啼叫而不哭鬨,是煩熱的表現;哭鬨而不啼叫,是躁動的表現。用十四枚蟬蛻,去掉翅膀和腳,研成細末,加入硃砂末一字(量),用蜂蜜調和後讓小兒吮服。(《活幼口議》)
小兒天吊:頭目向上仰視,痰濕壅塞,內熱熾盛。用金牛兒(即蟬蛻)以漿水煮一天,曬乾後研成細末。每次服一字(量),用冷水調服。(《衛生易簡方》)
小兒噤風:初生嬰兒口噤不能吃奶。用十四枚蟬蛻,十四枚全蠍(去毒),研成細末。加入少量輕粉末,用乳汁調和後灌服。(《全幼心鑒》)
破傷風病發熱:《醫學正傳》:用蟬蛻炒後研末,以酒送服一錢,效果極佳。《普濟方》:用蟬蛻研末,用蔥汁調和,塗在傷口處。立即排出惡水,很快見效。方名追風散。
頭風眩暈:蟬殼一兩,微炒後研成細末。不拘時用酒送服一錢,白開水亦可送服。(《聖惠方》)
皮膚風癢:蟬蛻、薄荷葉等量,研成細末。用酒送服一錢,每日三次。(《集驗方》)
痘瘡作癢:蟬蛻二十一枚,炙甘草一錢,水煎服。(《心鑒》)
痘後目翳:蟬蛻研成細末。每次服一錢,用羊肝煎湯送服,每日兩次。(錢氏方)
聤耳出膿:蟬蛻半兩(燒存性),麝香半錢(炒),共研為末,用棉布包裹塞入耳中。可排出膿液,效果顯著。(《海上仙方》)
小兒陰腫:多因坐地受風侵襲,或被蟲蟻叮咬所致。用蟬蛻半兩煎水外洗。同時內服五苓散,腫痛即可消退。(危氏方)
胃熱吐食:清膈散:用蟬蛻五十個,去除泥土,與滑石一兩共研為末。每次服二錢,加水一盞,調入蜂蜜服用。(《衛生家寶方》)
疔瘡毒腫:若不刺破則毒邪內攻入腹。《青囊雜纂》:用蟬蛻炒後研末,以蜜水調服一錢,同時用唾液調和藥末外塗患處。《醫方大成》:用蟬蛻、殭蠶等分研末,以醋調勻,塗於瘡腫四周。待瘡根拔出後,再塗藥鞏固療效。
蟬花
(《證類本草》)
【釋名】冠蟬(《禮記注》)、胡蟬(《毛詩》)、螗蜩(同上)、蝘。
李時珍說:“花”“冠”是根據形態命名;“胡”是因其形狀像胡人;“唐”指黑色。古時俗稱胡蟬,江南稱為螗,蜀地人稱為蟬花。
【集解】唐慎微說:蟬花各地均有生長,以苦竹林中所產為佳。花從頭部生出,七月采收。
蘇頌說:蟬花產自蜀中。這種蟬的頭上有一個角,形狀像花冠,所以稱為蟬花。當地人將蟬蛻帶到京城。醫家說:蟬花入藥非常奇特。
寇宗奭說:這是蟬在殼中冇有脫出而化為花,從頭頂長出來的。
李時珍說:蟬花就是冠蟬,《禮記》中所說的“??則冠而蟬有緌”就是指它。緌讀作蕤,是冠帶的意思。陸雲《寒蟬賦》說:蟬有五德:頭上有冠飾,象征文采;含氣飲露,象征高潔;不食黍稷,象征清廉;不築巢而居,象征節儉;應時節而鳴,象征守信。陸佃《埤雅》說:螗的頭寬大且有冠,形似蟬但較小,鳴聲清亮。宋祁《方物讚》說:不蛻殼的蟬,到秋天就會開花。它的頭長一、二寸,呈黃綠色。這些都是指蟬花。
【氣味】味甘,性寒,無毒。
【主治】治療小兒天吊(一種驚風病症),驚癇抽搐,夜間啼哭及心悸(慎微)。功效與蟬蛻相同,還能止瘧疾(李時珍)。
蜣螂
(《神農本草經》下品)
【釋名】蛣蜣(讀音為詰羌)、推丸(陶弘景稱)、推車客(《本草綱目》)、黑牛兒(同上)、鐵甲將軍(同上)、夜遊將軍。
陶弘景說:《莊子》中提到,蛣蜣的智慧體現在轉動糞球上。它喜歡進入糞土中取糞球並推動,因此俗稱推丸。
李時珍說:崔豹《古今注》稱它為轉丸、弄丸,民間叫推車客,都是取這個含義。這種蟲眼睛深陷,鼻子高挺,外形像羌胡人,背上有黑色甲殼,狀如武士,所以有蜣螂、將軍的稱呼。
【集解】《名醫彆錄》記載:蜣螂生長在長沙的池塘沼澤地帶。
陶弘景說:蜣螂有三、四種類型,其中體型較大且鼻頭扁平的纔是正品。
韓保升說:這類昆蟲有很多種,各地都有分佈。以鼻部高聳、眼睛深陷的入藥,稱為胡蜣螂。
寇宗奭說:蜣螂分大、小兩種,大的叫胡蜣螂,身體黑色有光澤,腹翅下有黃色小點,幼蟲依附母體飛行,白天潛伏夜晚活動,見到燈光就會飛來,適合入藥。小的身體黑色而暗沉,白天活動夜晚潛伏。狐狸喜歡捕食它們。小的不能入藥,但治療牛馬肚脹結滯時,取三十枚研碎用水灌服,效果極佳。
李時珍說:蜣螂用土包裹糞便,滾轉成丸,雄蟲拖拽、雌蟲推動,將糞丸埋入土坑中,覆蓋後離開。數日後有小蜣螂孵出,這是因為蟲卵在糞丸中孵化孕育。
【修治】《名醫彆錄》記載:在五月五日采集,蒸過後貯藏備用。使用時去除足部,用火烤炙。注意不要放入水中,否則會使人嘔吐。
【氣味】味鹹,性寒,有毒。王好古認為味酸。
徐之才說:畏羊角、羊肉、石膏。
【主治】小兒驚風、癲癇、抽搐,腹脹及寒熱往來,成人癲狂、精神失常(《神農本草經》)。
手足末端發冷,肢體脹滿伴有氣逆上衝(賁豚)。將藥物搗碎製成丸劑塞入肛門,可引出痔瘡中的寄生蟲,徹底治癒(《名醫彆錄》)。
治療小兒疳積蝕瘡(《藥性論》)。能墮胎,治療疰病及中惡。與乾薑調和外敷可治惡瘡,能拔出箭頭(《日華子本草》)。燒成灰末用醋調和外敷治蜂瘺(陳藏器)。清除大腸風熱(《權度》)。治療大小便不通、赤白痢疾、脫肛、一切痔瘺疔腫、附骨疽瘡、鬁瘍風、灸瘡、出血不止、鼻中息肉、小兒重舌(李時珍)。
【發明】李時珍說:蜣螂是歸入手陽明大腸經、足陽明胃經和足厥陰肝經的藥物,因此它所主治的疾病都屬這三條經脈的病症。《小兒衛生總微論方》記載:古代醫方治療小兒驚風癲癇,蜣螂被列為第一要藥。但後世醫家很少使用它,大概是因為不明白這個道理吧。
蘇頌說:箭頭射入骨頭無法取出的,可用微炒的巴豆與蜣螂一起搗爛外敷。片刻後疼痛停止,傷處會微微發癢,需忍耐。等到奇癢難忍時,再搖動箭桿即可立即拔出。這個方子傳自夏侯鄆。夏侯鄆起初擔任閬州錄事參軍時,見到一人額頭有箭疤,詢問緣由。對方說:當年跟隨馬侍中征討田悅時中箭,馬侍中用此藥方立刻取出箭頭,後用生肌膏外敷而痊癒。因此將藥方傳給夏侯鄆,並說:各種瘡傷都能治療。後來夏侯鄆在洪州旅舍投宿,店主妻子患瘡痛苦呻吟,用此方立即痊癒。《翰苑叢紀》記載:李定言說:石藏用是近代良醫。有人接屋簷水洗手時,感覺有東西鑽進指甲,起初細如髮絲,數日後如線般粗,無法伸縮,才明白是龍潛伏其中。於是向石藏用求治。石藏用說:醫書無此記載,隻能憑經驗嘗試。將蜣螂研末塗在手指上,希望藥效能深入胸膜,避免將來遭雷擊。那人照做後,後來果然遭遇雷火纏身,急忙用針挑破手指,果然有東西跳出,也未造成災害。《醫說》也記載了此事。
【附方】舊方七則、新方十七則。
小兒驚風:不論急驚風還是慢驚風。取蜣螂一隻搗爛,加一小盞水,在沸水中燙熱,濾去藥渣後服用。
小兒疳疾:用泥土包裹蜣螂,煨熟後給患兒食用。(《韓氏醫通》)
小兒重舌:將蜣螂燒成末,用唾液調和,敷在舌頭上。(《子母秘錄》)
膈氣吐食:取地牛兒兩個,推屎蟲一公一母,一同放入罐中,待蟲子吃儘地牛兒後,用泥包裹煨至存性;另取去白陳皮二錢,與巴豆同炒後去掉巴豆,將陳皮和煨過的蟲子研成末。每次取一、二分,吹入咽喉。吐出痰涎三、四次後即可痊癒。(《孫氏集效方》)
赤白下痢:黑牛散:治療赤白痢、噤口痢及泄瀉。用黑牛兒(即蜣螂,又名鐵甲將軍),燒後研末。每次服用半錢或一錢,用燒酒調服(小兒用黃酒服),立刻見效。(李延壽方)
大腸脫肛:將蜣螂燒存性,研成末,加入冰片一起研磨均勻。撒在肛門上,托回即可複位。(《醫學整合》)
大小便閉,經月欲死者:《本事》推車散:用推車客七個(男用頭,女用身),土狗七個(男用身,女用頭),新瓦焙乾,研末。用虎目樹南向皮煎汁調服。隻服一次即可通便。《楊氏經驗方》:治大小便不通。六、七月間尋牛糞中大蜣螂十餘枚,用線穿起陰乾,收藏備用。臨用時取一個完整的蜣螂,放在乾淨磚上,四麵用灰火烘乾,從中間切斷(如大便不通,用上半截;小便不通,用下半截),分彆研為細末,取井華水送服(二便不通則全用),即可通利。
大腸秘塞:將蜣螂(炒過,去除翅、足)研末,用熱酒送服一錢。(《聖惠方》)
小便轉胞不通:用死蜣螂兩枚,燒成末,以井華水一盞調服。(《千金方》)
小便血淋:將蜣螂研末,用水送服。(鮑氏方)
痔漏出水:唐氏方:用蜣螂一枚陰乾,加入少許冰片,研為細末,用紙撚蘸藥末塞入孔內。待肉漸生,藥自退出,即可痊癒。《袖珍方》:用蜣螂焙乾研末。先用礬湯洗淨患處,然後貼敷。
一切漏瘡不論蜂瘺、鼠瘺:將蜣螂燒末,用醋調和敷患處。(《千金方》)
附骨疽漏:用蜣螂七枚,與大麥一同搗爛敷患處。(《劉涓子方》)
一切惡瘡及沙虱、水弩、惡疽:五月五日取蜣螂蒸過,陰乾研末,用油調和敷患處。(《聖惠方》)
疔腫惡瘡:取楊柳樹上大烏殼硬蟲(或地上新糞內及泥堆中的),活捉後用蜜湯浸死,新瓦焙焦研末。先用燒過的針撥開瘡口,用好醋調藥末敷上。(《普濟方》)
無名惡瘡:突然發作不知名的惡瘡。用死蜣螂搗汁塗抹。(《子母秘錄》)
灸瘡血出不止:用死蜣螂燒研成末,豬油調和塗抹。(《千金方》)
大赫瘡疾,急防毒氣入心:先灸患處,後用乾蜣螂研末,和鹽水敷在瘡周,如韭菜葉寬,每日敷一次。(《肘後方》)
鬁瘍風病:取糞中死蜣螂搗爛,擦熱瘡麵後敷藥。一宿即愈。(《外台秘要》)
鼻中息肉:取蜣螂十枚,裝入青竹筒中,用油紙密封,放置廁所坑內四十九日,取出曬乾後加入少許麝香,研末塗抹患處。息肉將化為水排出。(《聖惠方》)
沙塵入目:取活蜣螂一枚,手持其背部,在眼睛上方晃動,沙塵自會排出。(《圖經本草》)
下部?蟲:症見痛癢膿血,旁生孔竅。取五月五日采收的蜣螂七枚,新牛糞半兩,炒黃的肥羊肉一兩,共同搗成膏狀,製成蓮子大小的藥丸,烤熱後用棉布包裹塞入肛門。半日後大便中即有蟲排出,三次即可痊癒。(董炳《集驗方》)
心
【主治】疔瘡(蘇頌記載:根據劉禹錫編纂的《柳州救三死方》所述:元和十一年患疔瘡,持續十四天病情加重,用儘良藥外敷均無效。長樂人賈方伯傳授用蜣螂心治療,一夜之間痛苦全消。次年正月因食用羊肉,疔瘡再次嚴重發作,複用此法仍神效。方法:取蜣螂腹下稍白的部分即為心,貼敷瘡麵半日左右更換一次,待膿血排儘、瘡根脫出即愈。蜣螂畏忌羊肉,故食用後會引發瘡毒。此法源自葛洪《肘後方》)。
轉丸
見土部
【附錄】蜉蝣
李時珍說:蜉蝣又名渠略,外形像蜣螂但更小,大小如手指,身體狹長,頭上有角,呈黃黑色,甲殼下有翅膀,能飛行。夏季雨後成群出現在糞土中,朝生暮死。豬喜歡食用它。人們捕捉後烤著吃,說味道比蟬更鮮美。蜣螂、蜉蝣、腹蜟、天牛等昆蟲,都是由蠐螬、蠹蟲、蠍子變化而來。蜉蝣也是蜣螂的一種,不可不知。也有說法認為:蜉蝣是水生昆蟲,外形像蠶蛾,朝生暮死。
天社蟲
《名醫彆錄》有名未用部分記載:味甘,無毒。主治絕孕,益氣。此蟲外形像蜂,腰部粗大,以草木葉為食,三月采集。
李時珍說:按張揖《廣雅》記載:天社就是蜣螂。但不知與此處所述的是否為同一類?