精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 古代言情 > 本草綱目校釋讀本 > 第221章 蟲之一(二)

螳螂、桑螵蛸

(《神農本草經》上品)

【釋名】蟷螂(讀音為當郎)、刀螂(《本草綱目》)、拒斧(《說文解字》)、不過(《爾雅》)、蝕疣(讀音為尤),(《神農本草經》)其卵鞘名為螵蛸(讀音為飄綃)、蜱蛸(讀音為皮)、?蟭(讀音為爆焦)、致神(《名醫彆錄》)、野狐鼻涕。

蘇頌說:《爾雅》記載:莫貈、蟷蠰、不過,都是指蟷螂。其卵鞘稱為蜱蛸。郭璞注:江東地區稱之為石螂。

李時珍說:螳螂,兩隻前肢像斧頭,麵對車轍也不躲避,因此得名“當郎”。俗稱“刀螂”,兗州人叫它“拒斧”,又稱“不過”。代地人稱它為“天馬”,因為它的頭像昂首的馬。燕趙一帶叫它“蝕疣”(疣即疣子,指皮膚上的小肉贅)。如今生疣的人常捕捉它來吃,這種說法是有來源的。它的卵鞘名為“螵蛸”,因為形狀輕飄如薄紗。鄉下人常將它烤焦喂小孩,據說能治夜尿,所以“?蟭”“致神”這些名字,大概由此而來。《酉陽雜俎》稱它為“野狐鼻涕”,是形容它的形狀。此外,揚雄《方言》記載:螳螂有的地方叫“髦”,有的叫“羊匕”。齊兗以東稱它為“敷常”,螵蛸也叫“夷冒”。

【集解】陶弘景說:螳螂俗稱石螂,遇到樹木就會產卵,其中以桑樹上的為佳,因為能同時吸收桑樹皮的精氣。隻有連樹枝一起擷取的纔是真品,偽造者也會用膠粘在桑枝上冒充。

韓保升說:螵蛸各地都有,是螳螂的卵。多附著在小桑樹或荊棘叢中。每年三、四月間,一根枝條上能孵出數百隻小螳螂。

李時珍說:螳螂昂頭舉臂,長頸大腹,有兩隻前足和四隻後足,善於攀爬且動作敏捷,用觸鬚代替鼻子,喜食人的頭髮,能隱藏在樹葉後捕蟬。有說法稱方術之士取螳螂隱蔽的葉片施法,可以使人隱形。深秋時螳螂產卵形成卵鞘,黏附在樹枝上,這就是桑螵蛸。卵鞘長約一寸,大小如拇指,內部有多層隔間。每個隔間內有如蛆蟲卵般的幼體,到芒種節氣後一齊孵化。因此《月令》記載:“仲夏時節螳螂出生。”

【修治】《名醫彆錄》記載:桑螵蛸生長在桑樹枝上,是螳螂的卵鞘。應在二月、三月采集,蒸過後用火烤乾使用。若不這樣處理會導致腹瀉。

雷敩說:使用時不要采用雜樹上生長的,那種叫螺螺。必須尋找桑樹東側枝條上的。采集後去除內核,用沸熱的漿水浸泡淘洗七次,再放入鍋中熬乾使用。其他加工方法無效。

韓保升說:三、四月采集後,用熱漿水浸泡一晝夜,焙乾,再用柳木灰煨至表麵發黃後使用。

螳螂

【主治】小兒急驚風抽搐,又能取出射入肉中的箭鏃。活螳螂能消除疣贅(李時珍)。

【發明】李時珍說:螳螂在古代醫方中未見使用,唯獨《普濟方》治療驚風時,采用吹鼻定搐法中提到它,原理與蠶、蠍定搐類似。古方治風證多用桑螵蛸,而螳螂治風的機理與此相同。另據《醫林集要》記載,取出箭鏃時也會用到螳螂。

【附方】新方二則。

驚風定搐:中分散:取螳螂一隻,蜥蜴一條,赤足蜈蚣一條,均從中間剖開,分彆按左右部位研末。記住男性用左側藥末,女性用右側藥末。每次取一字(量)吹入鼻中,可止抽搐。吹左鼻則左側抽搐止,吹右鼻則右側抽搐止。(《普濟方》)

箭鏃入肉難以拔出:取螳螂一隻,巴豆半粒,一同研碎,外敷傷口。若感覺輕微發癢需忍耐,待奇癢難忍時再搖動拔出箭鏃。之後用黃連、貫眾煎湯沖洗傷口,再敷上石灰粉。

桑螵蛸

【氣味】味鹹、甘,性平,無毒。

徐之才說:與龍骨配合使用,可治療遺精。畏旋覆花(戴椹)。

【主治】治療內臟損傷、疝氣、腹中結塊、陽痿,能增強生殖功能,促進生育;治療女子閉經、腰痛,通利五淋,改善小便和水道不暢(《神農本草經》)。治療男子體虛虧損,五臟精氣衰弱,夢中遺精或小便失禁。長期服用可補氣安神(《名醫彆錄》)。炮製後空腹食用,可減少小便頻數(甄權)。

【發明】

李時珍說:桑螵蛸是入肝、腎、命門的藥物,古方中常用。

甄權說:男子腎虛精液自出,或體虛小便頻數者,可加用此藥。

蘇頌說:古今治療遺精及風證的方劑中,多用到它。

寇宗奭說:男女身體虛損,腎氣衰弱而陽痿,夢中遺精或小便失禁,白濁及疝氣瘕聚,都離不開這味藥。鄰居家有一男子,每天小便數十次,尿液如稠米湯,心神恍惚,身體消瘦,食慾減退,病因是房勞過度。讓他服用桑螵蛸散,還冇吃完一劑就痊癒了。此藥能安定神魂,穩定心誌,治療健忘,補益心氣,止小便頻數。配方用桑螵蛸、遠誌、龍骨、菖蒲、人蔘、茯神、當歸、龜甲(用醋炙過)各一兩,研成粉末。睡前用人蔘湯送服二錢。如果找不到桑樹上的螵蛸,就用其他樹上的螵蛸,但要加炙桑白皮輔助。桑白皮能利水,引導螵蛸的藥效歸入腎經。

【附方】舊方三則、新方七則。

遺精白濁,盜汗虛勞:桑螵蛸(炙烤)、白龍骨等份,研成細末。每次服用二錢,空腹時用鹽湯送服。(《外台秘要》)

小便不通:桑螵蛸(炙黃)三十枚,黃芩二兩,水煎。分兩次服用。(《太平聖惠方》)

婦人胞轉,小便不通:將桑螵蛸炙烤後研末,用溫水送服方寸匕,每日三次。(《產書》)

婦人遺尿:桑螵蛸用酒炒後研末,薑湯送服二錢。(《千金翼方》)

妊娠遺尿不禁:桑螵蛸十二枚,研末。分兩次服用,米湯送下。(《產乳書》)

產後遺尿或尿頻:桑螵蛸(炙)半兩,龍骨一兩,研成細末。每次用米湯送服二錢。(徐氏《胎產方》)

咽喉腫塞:桑樹上螳螂巢一兩(燒成灰),馬屁勃半兩,研勻,製成蜜丸如梧桐子大。煎犀角湯,每次服三五丸。(《總病論》)

咽喉骨鯁:桑螵蛸用醋煎煮,慢慢含咽。(《經驗良方》)

耳底疼痛:桑螵蛸一個(燒存性),麝香一字。研末。每次用半字,吹入耳中,效果極佳。若有膿液,先清理乾淨。(《經驗方》)

小兒軟癤:桑螵蛸燒存性,研末,用油調勻外敷。(《危氏方》)

雀甕

(《神農本草經》下品)

【釋名】雀兒飯甕(《蜀本草》)、蛅蟖房(《名醫彆錄》。音讀作“髯斯”)、蠔蟲窠(音讀作“刺”)。躁舍(《神農本草經》)、天漿子(《圖經本草》)、棘剛子(《本草衍義》)、紅姑娘(《本草綱目》)、毛蟲。

陳藏器說:毛蟲結的繭形狀像甕,所以叫雀甕。俗稱雀癰,是因為發音相近。

韓保升說:雀鳥喜歡啄食這種繭中的幼蟲,所以俗稱雀兒飯甕。

陶弘景說:蛅蟖(一種毛蟲)背上的毛能刺人,所以叫蠔(音刺),與“蛓”字意思相同。

李時珍說:俗稱毛蟲,也叫楊瘌子,因為它有刺人的毒性。這種蟲多生在石榴樹上,所以又叫天漿。天漿是甜石榴的彆名。

寇宗奭說:這種蟲多寄生在酸棗樹枝上,所以叫棘剛子。

【集解】《名醫彆錄》記載:雀甕產自漢中。生長在樹枝間,是蛅蟖(一種毛蟲)的巢房。八月采集,需蒸製後使用。

陶弘景說:蛅蟖就是蠔蟲(刺蛾幼蟲),生活在石榴樹上。它背部的毛能蜇人。產的卵形狀像雞蛋,大小如巴豆。

陳藏器說:蠔蟲喜歡棲息在果樹上,體型大小如蠶,身體表麵和背部有五色斑紋的毒毛,能刺蜇人。即將老熟的幼蟲會吐出白色汁液,逐漸凝結變硬,形狀如同雀鳥的蛋。這種蟲用甕狀的繭包裹自己,在其中化蛹,就像蠶在繭中一樣。夏季會羽化成蛾飛出,將卵產在樹葉間如同蠶卵。陶弘景說它產卵如雞蛋大小,這是錯誤的。

蘇恭說:雀甕附著在樹枝間,外形類似螵蛸(螳螂卵鞘)。此物有紫白相間的條紋斑紋,紋理類似硨磲(一種貝類)的花紋,十分美觀。

李時珍說:蛅蟖(一種昆蟲)在各地的樹上都很常見,尤其以牡丹樹上最多。入藥時隻選取石榴樹或荊棘上、房內有蛹的個體,就像螵蛸(桑螵蛸)隻取桑樹上的一樣。

【氣味】甘,平,無毒。日華子(《日華子本草》的作者)說:有毒。

【主治】寒熱結氣,蠱毒鬼疰(指由邪氣或寄生蟲引起的疾病),小兒驚癇(《神農本草經》)。

蘇頌說:現今醫生治療小兒慢驚風(一種兒科病症),用天漿子(內有蟲的)、白殭蠶、乾蠍三味藥各三枚,微炒後搗成粉末。煎麻黃湯,每次調服一字(古代劑量單位),每日服三次。根據患兒年齡大小增減藥量,效果非常好。

陳藏器說:將雀甕打破取汁,給小兒服用,可預防疾病。小兒患撮口病時,會逐漸口唇緊閉無法吸乳。治療時先用器具劃破口角見血,再用雀甕研汁塗抹患處。或者與鼠婦一起生搗後外敷。如今人們生育時,會刻意讓各種器物保持開口狀態而不令其閉合,這是為了驅邪避凶。

【附方】新方六則。

撮口噤風:取棘科植物上未開口的雀兒飯甕子(即蟲癭),挖出內部物質與乳汁研磨後灌服。另一方:用棘剛子五枚、赤足蜈蚣一條,燒至存性,研勻後以米飯製成麻子大小的丸劑。每次服三至五丸,用乳汁送下。亦可直接服用藥末一字(量)。(均引自《聖惠方》)

小兒臍風:白龍散:取一枚有蟲的天漿子、一條炒過的真殭蠶、少許膩粉,研勻後以薄荷自然汁調和灌服。服後能排出毒物,效果神驗。(引自《普濟方》)

急慢驚風,口眼歪斜,抽搐痰多:用天漿子房(去掉外皮,生用)三枚,乾蠍(生用)七枚,硃砂一錢,研磨均勻,用米飯做成粟米大小的丸劑。每次服用二丸,用荊芥湯送服。(出自《聖惠方》)

乳蛾喉痹:用天漿子(即紅姑娘),慢慢咀嚼嚥下。

小兒癲癇:取棘枝上的雀甕,研碎,待其中的蟲子爬出後,取汁液灌服。(出自《聖惠方》)

(《神農本草經》中品)

【校正】《本草拾遺》中記載的烏爛蠶及繭鹵汁,以及《嘉佑本草》中的蠶蛻,現在合併爲一條。

【釋名】自然死亡的蠶稱為白殭蠶。

李時珍說:蠶字從“?”,象征其頭部和身體的形狀;從“?”,表示其繁殖眾多。俗寫作“蠶”字是不對的。“蠶”讀作“腆”,是蚯蚓的名稱。蠶因風病死亡後,顏色變白,所以稱為白僵(死後不腐爛稱為僵)。再次飼養的蠶稱為原蠶。蠶的糞便稱為砂,皮稱為蛻,繭稱為甕,蛹稱為螝(音龜),蛾稱為羅,卵稱為??(音允),剛孵出的蠶稱為?(音苗),蠶卵紙稱為連。

【集解】李時珍說:蠶是能孕育絲線的昆蟲。種類很多,有大小、白色、黑色、斑紋等不同品種。這種蟲屬陽性,喜歡乾燥厭惡潮濕。隻吃桑葉不飲水,經過三次眠、三次甦醒,二十七天便成熟。從卵孵化成蟻蠶(?),蟻蠶蛻皮後成為蠶,蠶吐絲結繭,繭化為蛹,蛹變為蛾,蛾產卵,卵又孵化成蟻蠶(也有胎生的,與母體同時成熟),可說是神奇的昆蟲。嶺南地區有三眠蠶、四眠蠶、一年兩代、七化性、八化性等品種。蠶繭有黃、白兩種顏色。《爾雅》記載:蟓是桑蠶的繭,雔由是樗蠶、棘蠶、欒蠶的繭,蚢是蕭蠶的繭。這些名稱都根據它們所食的樹葉來命名,而蟓就是現今桑樹上的野蠶。如今柘蠶與桑蠶一同飼養,即屬於棘繭一類。南海橫州有一種風繭,其絲可製作釣線。其實各種草木上都有類似蚅蠋的昆蟲,它們吃葉子吐絲,但都不如蠶絲能供天下人製衣被,因此無法與蠶相提並論。所有作藥用的蠶類,都采用食桑葉的品種。

白殭蠶

【修治】《名醫彆錄》記載:產於穎川平澤之地。四月采集自然死亡的蠶。注意避免受潮,受潮後有毒不可使用。

陶弘景說:民間養蠶時,若發現整箔蠶皆僵死,曬乾後便不會腐敗。現今以表麵微白似有鹽霜者為佳。

蘇恭說:蠶自然僵死後,顏色會自然變白。陶弘景說殭蠶像用鹽醃過,這是錯誤的。

蘇頌說:凡是養蠶的地方都有殭蠶。采集不分早晚,但以顏色白、條直、吃桑葉的為佳。使用時要去除絲綿和子,炒過後入藥。

寇宗奭說:蠶一年可養兩三批,隻有頭一批的殭蠶最好,個頭大且冇有生蛆。

敩曰:凡使用殭蠶,先用糯米泔水浸泡一天,等到蠶體內的桑樹涎液滲出,像蝸牛黏液一樣浮在水麵上,然後撈出,用小火烘乾。再用布擦淨黃色的肉、毛以及黑色的口器,搗碎過篩成粉,即可入藥。

【氣味】味鹹、辛,性平,無毒。

甄權認為:性微溫,有小毒。不宜與桑螵蛸、桔梗、茯苓、茯神、萆薢同用。

【主治】治療小兒驚癇、夜啼,驅除腸道寄生蟲,消除麵部黑斑,使人麵色紅潤,男子陰部瘙癢(《神農本草經》)。治療婦女崩漏帶下(赤白帶下)、產後遺留疼痛,消除瘡瘍瘢痕。研成粉末外敷,可封貼疔瘡腫毒,拔除瘡根效果極佳(《名醫彆錄》)。治療牙關緊閉、促進發汗。與衣魚(白魚)、鷹屎白等分配伍,可消除瘡疤瘢痕(《藥性論》)。取七枚研末用酒送服,治療中風失語及一切風疾。小兒受驚衝犯,男子陰部癢痛,婦女帶下(《日華子本草》)。焙乾研末用薑汁調服,治療中風、急性喉痹瀕危者,服下即愈(蘇頌《圖經本草》)。消散風痰、治療瘰鬁結核,頭風疼痛,蛀牙痛,皮膚風疹瘡瘍,丹毒瘙癢,痰瘧積聚,婦女乳汁不通,崩漏下血,小兒疳積體瘦如鱗,一切金屬創傷,疔瘡腫毒及痔瘡(李時珍)。

【發明】張元素說:殭蠶性微溫,味微辛,氣味都很輕淡,質地輕浮而能升散,屬於陽中之陽的藥物,因此能祛除皮膚上各種風邪引起的瘙癢如蟲爬行的症狀。

朱震亨說:殭蠶五行屬火,同時兼具土、金、木的特性。蠶老時稟受金氣,僵化而不腐。治療喉痹(咽喉腫痛閉塞),是取它清肅化痰的特性,通過調理相火,消散濁痰逆氣與結滯的痰涎。

王貺說:凡是咽喉腫痛及喉痹,用殭蠶服下後立刻見效,冇有不靈驗的。此藥救人效果極佳。吳幵在《內翰》中記載:多次使用均見效。

李時珍說:殭蠶是感染風病而死的蠶。它能祛風化痰、散結通絡,這正是利用藥物與病證的氣機感應,以藥性之偏糾正病證之偏的原理。此外,指甲軟薄的人,用殭蠶燒煙燻烤可使指甲變厚,也是同樣的道理。因為它是入厥陰肝經和陽明胃經的藥,所以又能治療各類血病、瘧疾、疳積等病症。

【附方】舊方十五則、新方十九則。

一切風痰:取七個直的白殭蠶,研磨成細粉,用一茶匙薑汁和溫水調勻後灌服。(出自《勝金方》)

小兒驚風:白殭蠶、蠍梢等量,天雄尖、附子尖共一錢。稍微焙烤後研成末。每次服用一字或半錢,用薑湯調勻灌服,效果極佳。(出自寇氏《衍義》)

風痰喘嗽,夜不能臥:炒後研細的白殭蠶、優質茶末各一兩,研成末。每次用五錢,睡前用沸水沖服。(出自《瑞竹堂方》)

酒後咳嗽:將白殭蠶焙乾研末,每次用茶水送服一錢。(《怪證奇方》)

喉風喉痹:

《仁存方》開關散:取炒白殭蠶、半生半燒的白礬各等份,研末。每次取一錢,用生薑自然汁調勻灌服,吐出頑痰後立即見效。小兒服用時,可加少許薄荷、生薑一同調服。另有一方用白梅肉和藥末製成丸劑,以棉布包裹含服,嚥下藥汁。

《朱氏集驗方》:取炒白殭蠶半兩、生甘草一錢,研末,用薑汁調服,痰涎吐出後即愈。

《聖惠方》:取白殭蠶二十一枚、乳香一分,研末。每次取一錢燒煙,熏入喉中,痰涎排出後即愈。

急喉風痹:

王氏《博濟方》如聖散:取白殭蠶、颳去皮的天南星各等份,生研為末。每次服一字,用薑汁調勻灌服,痰涎排出後即愈。之後可將生薑烤熱後含服。《百一選方》中此方無天南星。

撮口噤風:症狀表現為麵色黃赤、氣喘、啼哭無聲。病因是胎中熱毒侵襲心脾,導致舌頭髮硬、嘴唇發青、口唇緊閉。治療可用直殭蠶兩枚,去掉嘴部,略微炒後研末,用蜂蜜調勻塗於唇上,效果極佳。(《小兒宮氣方》)

大頭風、小兒驚風:取大蒜七個,先將地麵燒紅,逐個將大蒜在地上磨成膏狀。再將去頭、足的殭蠶一兩放在蒜膏上,用碗蓋住一夜,避免漏氣。之後隻取殭蠶研末,每次取少量吹入鼻中,同時口中含清水,效果顯著。(《普濟方》)

偏正頭風及夾腦風,連及兩側太陽穴疼痛:《聖惠方》記載,用白殭蠶研末,以蔥茶調服方寸匕。

葉椿治頭風方:取白殭蠶、高良薑等份,研末。每次服一錢,臨睡前用茶水送服,每日兩次。

猝然頭痛:將白殭蠶去絲研末,每次用熟水送服二錢,可立即止痛。(《鬥門方》)

牙齒疼痛:取直白殭蠶與生薑同炒至赤黃色,去掉生薑後研末。用皂角水調勻後塗擦痛處,疼痛即止。(《普濟方》)

風蟲牙痛:取炒白直殭蠶與燒蠶蛻紙等份,研末。塗擦患處,過一會兒用鹽湯漱口。(《直指方》)

瘧疾不止:取一個直白殭蠶,切成七段,用棉布包裹成丸,外裹硃砂,作為一劑服用。在太陽未出時,麵向東方,用七寸長的桃枝、李枝煎湯送服。(《院方》)

腹內龜病:《普濟方》有詩雲:人間龜病不堪言,肚裡生成硬似磚。自死殭蠶、白馬尿,不過時刻軟如綿。此方神效。

麵上黑黯:用白殭蠶末加水調和後塗抹患處。(《聖惠方》)

粉滓麵?:能使人麵色紅潤。用白殭蠶、黑牽牛、細辛各等分,研成細末。像澡豆一樣,每日使用。(《鬥門方》)

癮疹風瘡:疼痛難忍。將白殭蠶焙乾研末,用酒送服一錢,立刻痊癒。(《聖惠》)

野火丹毒從背上兩脅發起:用十四枚殭蠶,和慎火草一起搗爛外塗。(楊氏《產乳》)

小兒鱗體:皮膚如蛇皮鱗甲之狀,是由於氣血瘀滯所致,也稱為胎垢,又叫蛇體。用白殭蠶,去掉嘴部,研成細末,煎湯洗浴。有的方子加蛇蛻。(《保幼大全》)

小兒久疳體虛不食:各種疾病後,天柱骨軟弱無力,醫生不認識,稱為五軟。用直的白殭蠶,炒後研末。每次服半錢,用薄荷酒送服。名為金靈散。(《鄭氏方》)

小兒口瘡發白:用白殭蠶炒至黃色,擦去表麵的黃肉和毛,研成細末,用蜂蜜調和後敷於患處,立即見效。(出自《小兒宮氣方》)

風疳蝕瘡:治法同上。

項上瘰鬁:將白殭蠶研成細末,每次用水送服五分,每日三次,十日即可痊癒。(出自《外台》)

風痔腫痛:症狀表現為時發時止、反覆不定的痔瘡。取白殭蠶二兩,洗淨切碎,炒黃後研成細末,用烏梅肉調和製成梧桐子大小的丸劑。每次空腹時用薑蜜湯送服五丸,效果極佳。(出自《勝金方》)

一切金瘡及刀斧傷:將白殭蠶炒黃後研成細末,敷於傷口,可立即痊癒。(出自《鬥門》)

乳汁不通:取白殭蠶末二錢,用酒送服。稍後,再飲一盞熱芝麻茶,並用梳子梳頭數十遍,乳汁便會如泉水般湧出。(出自《經驗後方》)

崩中下血不止:用白殭蠶和衣中白魚等量,研成細末,以井華水送服,每日兩次。(出自《千金方》)

重舌木舌:將殭蠶研末,吹入患處,能有效催吐痰涎。另有一方:殭蠶一錢,黃連(蜜炒)二錢,研末後摻於患處,待涎液流出即見效。(出自陸氏《積德方》)

腸風下血:取炒過的殭蠶(去嘴、足)和焙乾的烏梅肉各一兩,研末後用米糊製成梧桐子大小的丸劑。每次飯前用白開水送服百丸,一日三次。(出自筆峰《雜興方》)

烏爛死蠶

(《本草拾遺》)

【氣味】有小毒。

陳藏器說:這是指在蠶簇上顏色烏黑且有臭味的死蠶。

【主治】治療頑固不愈的瘡瘍及外痔,可外敷。白色死蠶主治白色遊走性皮疹,紅色死蠶主治紅色遊走性皮疹(陳藏器)。

蠶蛹

李時珍(瑞)說:繅絲後剩下的蛹。現在有人食用,稱為“小蜂兒”。

孫思邈說:被狂犬咬傷的人,終身禁食蠶蛹,否則發病時難以避免。

【主治】炒熟食用,可治風症及虛勞消瘦。研末外敷,治疥瘡、惡瘡(《日華子本草》)。研末用水送服,治小兒疳積消瘦,促進生長、退熱,驅除蛔蟲。煎汁飲用,可止消渴(李時珍)。

【附方】新方一則。

治療消渴煩亂:取蠶蛹二兩,用無灰酒一中盞,水一大盞,一同煎煮至剩一中盞藥液,靜置澄清後去除蠶蛹,趁溫熱時服用。(《聖惠方》)

繭鹵汁

陳藏器說:這是蠶繭中蛹的汁液,並非堿鹵。可在鹽漬蠶繭的甕底部收集。

【主治】治療百蟲侵入肌肉、蟲蝕瘙癢疥瘡,以及牛馬的蟲瘡。煎湯給小兒洗浴,可去除瘡疥,殺滅寄生蟲。用竹筒盛裝,浸泡山蜍、山蛭侵入肌肉的傷口,或蚊蟲叮咬的毒傷。也可預先攜帶一筒,放入一條山蛭,並攜帶一片乾海苔,能預防各種山蛭叮咬(陳藏器)。

【發明】陳藏器說:蘇恭在註釋“蛭”時提到:山民自有治療方法,指的就是此法。

李時珍說:山蛭見“蛭”條。山蜍(音餘),即蜘蛛,咬人毒性極強。

蠶繭

(已出蛾者)

【氣味】甘,溫,無毒。

【主治】燒成灰用酒送服,可治療癰腫未潰無膿頭之症,次日便會潰破。又能治療各種疳瘡,以及便血、血淋、血崩等症。煮汁飲用,能止消渴和反胃,驅除蛔蟲(李時珍。陶弘景說:繭甕需配合白朮使用)。

【發明】李時珍說:蠶繭在醫方書中經常使用,但曆代本草著作都冇有記載,確實是文獻的缺失。近代用它來治療癰疽代替針刺,用一枚蠶繭就能使膿頭破一個口,用兩枚就能破兩個口,效果神奇無比。煮蠶繭湯治療消渴症,古方對此非常推崇。朱丹溪說這東西屬火性,具有滋陰的作用,能瀉除膀胱中的相火,引導清氣上行到口腔,所以能止渴。繅絲湯和用絲綿煮的汁,功效都相同。另外黃絲絹能補膀胱,錦灰能止血,這些內容都記載在服器部中。

【附方】新方五則。

痘瘡潰爛膿水不止:使用已出蠶蛾的空繭,填入生白礬末至滿。煆燒至枯乾後研為細末,外擦患處效果極佳。(引自陳文中《小兒方》)

口舌生瘡:取蠶繭五個,包裹硼砂,置於瓦片上焙焦後研為細末,塗抹患處。

大小便血:繭黃散:治療腸風下血,大小便出血,淋漓疼痛。將繭黃、蠶蛻紙(均燒存性)、晚蠶砂、白殭蠶(均炒過)等分研末,加入少許麝香。每次服用二錢,用米湯送服,每日三次,效果顯著。(引自《聖惠方》)

婦人血崩:治療方法同上。

反胃吐食:用蠶繭十個煮汁,加入雞蛋三枚煮熟後食用,以無灰酒送服,每日兩次,效果神奇。或用繅絲湯煮粟米粥食用。(引自《普濟方》)

蠶蛻

【釋名】馬明退(《嘉佑本草》)、佛退。

【氣味】甘,平,無毒。

【主治】血風病,對婦女有益(《嘉佑本草》)。治療婦女血風證(宗奭)。主治眼目翳障及小兒疳瘡(李時珍)。

蠶連

【主治】吐血、鼻出血,腸風導致的便血,崩漏帶下,赤白痢疾。外敷治療疔瘡腫毒(《日華子本草》)。治療婦女非經期陰道出血(寇宗奭)。

牙宣(牙齦萎縮)、牙痛,牙癰(牙齦膿腫)、牙疳(牙齦潰爛),頭瘡、喉痹(咽喉腫痛),風癲(癲癇)及狂躁邪祟。解蠱毒、藥毒,治療沙證(霍亂)腹痛,小便淋瀝不暢,婦人難產及乳癰疼痛(李時珍)。

【發明】李禹錫說:蠶蛻,現在醫家多用剛孵化出的蠶卵(退在紙上的),東方各地的醫家則用老蠶眠起時蛻下的皮,兩者的功效相近,應當以蛻皮為正品。入藥時需微炒後使用。

寇宗奭說:蠶蛻應當用眠起時蛻下的皮。蠶連紙燒成灰也可使用。

李時珍說:馬明蛻、蠶連紙,功效相同,就像蟬蛻、蛇蛻的道理一樣。但古方多用蠶紙,是因為它更容易獲得。

【附方】舊方四則、新方十五則。

吐血不止:將蠶蛻紙燒成炭存性,與蜂蜜調和,製成芡實大小的丸劑。含服並嚥下津液。(《集驗》)

牙宣、牙癰及口瘡:均用蠶蛻紙燒成灰,乾敷患處。(《集驗》)

風蟲牙痛:將蠶紙燒灰擦拭患處。過一段時間後,用鹽湯漱口。(《直指方》)

走馬牙疳:《集驗》方:用蠶蛻紙灰,加入少許麝香,貼敷患處。《直指方》方:另加等量白殭蠶。

一切疳瘡:馬明蛻(燒灰)三錢,輕粉、乳香各少許。先用溫漿水洗淨患處,再敷藥。(《儒門事親》)

小兒頭瘡:將蠶蛻紙燒成炭存性,加入少許輕粉,用麻油調勻後敷塗。(《聖惠》)

纏喉風疾:將蠶蛻紙燒成炭存性,與煉蜜調和,製成芡實大小的丸劑。含服並嚥下津液。(《集驗》)

熏耳治聾:用蠶蛻紙搓成撚子,加入二錢麝香,放入筆筒中燒煙燻耳。熏三次即可見效。

癲狂邪祟:凡是癲狂發作、亂跑亂走,或自視甚高、自稱神明,或悲傷哭泣、呻吟不止,這是邪祟作祟。用蠶紙燒灰,以酒或水送服方寸匕。此方也治風癲。(《肘後方》)

沙證壯熱:江南有一種沙證,症狀類似傷寒,頭痛、高熱、嘔吐噁心,手足指尖微冷。或腹痛、神誌昏亂,短時間內可致命。先用蠶蛻紙剪碎,放入瓶中,用碟子蓋住,倒入滾燙的熱水,密封浸泡較長時間。趁熱服下,蓋被髮汗。(《活人書》)

中蠱藥毒:即使麵色發青、脈象微弱、腹脹吐血,服用此方即可救活。將蠶蛻紙燒成炭存性,研為細末。用新汲的井水送服一錢。(《嶺南衛生方》)

中諸藥毒:用蠶紙數張,燒成灰,以冷水送服。(《衛生易簡方》)

小便澀痛不通:將蠶蛻紙燒成炭存性,加入少許麝香,每次用米湯送服二錢。(王氏《博濟方》)

熱淋如血:將蠶種紙燒成灰,加入少許麝香,用水送服二錢,此方極為有效。(《衛生家寶》)

崩中不止:取一張蠶故紙(剪碎炒焦)和等量的炒黃槐子,共研為末。用酒送服,立即可愈。(《衛生易簡方》)

吹奶疼痛:馬明蛻(燒灰)一錢五分,輕粉五分,麝香少許。用酒送服。(《儒門事親》)

婦人難產:蠶布袋一張,蛇蛻一條。放入新瓦器中,用鹽泥密封,煆燒成末,用榆白皮煎湯調服。(《整合》)

婦人斷產:蠶子舊紙一尺,燒成灰末,用酒送服。可終身不孕。(《千金方》)

痔漏下血:蠶紙半張,在碗內燒成灰,用酒送服可愈。(《奚囊備急方》)

繅絲湯

【主治】治療消渴症,效果顯著。(李時珍)。

原蠶

(《名醫彆錄》中品)

【釋名】晚蠶(《日華》)、魏蠶(《方言》)、夏蠶(《廣誌》)、熱蠶。

陶弘景說:原蠶是指重複飼養的蠶,俗稱為魏蠶。

寇宗奭說:原字有重複、快速的意思,這是指第二批飼養的蠶。

李時珍說:按:鄭玄在《周禮》的註釋中說:原,就是再次的意思,指的是再次飼養的蠶。郭璞在《方言》的註釋中說:魏,是細小的意思,是秦晉地區人的稱呼。現在轉為指二蠶是正確的。《永嘉記》中說:郡中的蠶從三月到十月共有八批。稱蠶種為蛻,再次飼養的為珍,珍的子代為愛。

【集解】蘇頌說:原蠶在東南地區的州郡多有飼養。這是指一年中第二次飼養的蠶,民間稱為晚蠶。北方人不太飼養它。《周禮》中禁止飼養原蠶。鄭康成註釋說:蠶生於火(夏季)而藏於秋,與馬同屬火性。萬物不能兩強並存,禁止原蠶是因為它會妨害馬。然而妨害馬隻是其中一個原因。《淮南子》說:原蠶一年可收穫兩次,並非冇有利益。但王法禁止它,是因為它會損害桑樹。如今人們已很少飼養,市場上出售的多是早蛾(早蠶所化的蛾),不能供藥用。

陶弘景說:將殭蠶研成粉末塗在馬齒上,馬就不能吃草。用桑葉擦去粉末後,馬才能恢複進食。由此可見蠶與馬是同類生物。

李時珍說:馬與龍同屬一類氣息,所以有龍馬之稱。而蠶又與馬同屬一類氣息,因此蠶有龍頭、馬頭的形態。蜀地人稱蠶的祖先為馬頭娘,正是基於這個道理。喜歡牽強附會的人藉此編造說法,認為馬皮卷裹女子,進入桑樹化為蠶,這是荒謬的。北方人重視馬,所以禁止養蠶。南方冇有馬,因此有一年孵化兩次、三次,甚至七次、八次的蠶。然而古代聖王以仁愛之心對待萬物,大概是不忍心讓蠶一年內多次遭受沸水煮燙之苦,同時也為了避免妨礙農事,並非僅僅因為養蠶會危害馬匹、損害桑樹而已!

雄原蠶蛾

【氣味】鹹,溫,有小毒。

李時珍說:根據徐之才《藥對》記載:性熱,無毒。入藥時需炒製,去除翅膀和足部後使用。

【主治】補益精氣,增強性功能,使人交合不易疲倦,還能固精止遺(《名醫彆錄》)。壯陽,治療遺精、尿血,溫補腎陽,治療突發風症、金屬創傷、凍瘡、燙火傷,並能消除瘢痕(李時珍)。

【發明】

寇宗奭說:蠶蛾選用第二次蛻皮後的,因其繁殖力強。

李時珍說:蠶蛾性慾旺盛,破繭後立即交配,直至精力耗儘方止,因此用它來增強性功能、補益精氣。

【正誤】

蘇頌說:如今治療小兒撮口和發噤的方子,是用兩枚晚蠶蛾,烤黃後研成粉末,用蜂蜜調和塗在嘴唇內側,就能痊癒。

李時珍說:這個方子出自《聖惠方》,用的其實是白殭蠶。蘇氏引用時誤作蠶蛾。蠶蛾原本冇有治療驚風的記載,現予以更正。

【附方】舊方二則、新方八則。

丈夫陰痿:取未交配的蠶蛾二升,去掉頭、翅膀和腳,炒乾後研成粉末,用蜂蜜調和製成梧桐子大小的丸劑。每晚服用一丸,可增強性功能。用菖蒲酒送服以增強藥效。(出自《千金方》)

遺精白濁:將晚蠶蛾焙乾,去掉翅膀和腳,研成粉末,用米飯調和製成綠豆大小的丸劑。每次服用四十丸,用淡鹽湯送服。此丸需經常用火烘乾,否則容易受潮變質。(出自唐氏方)

血淋疼痛:將晚蠶蛾研成粉末,用熱酒送服二錢。(出自《聖惠方》)

小兒口瘡及風疳瘡:《宮氣方》記載:用晚蠶蛾研成粉末,外敷患處,效果極佳。《普濟方》記載:治療小兒口瘡及百日內嬰兒口瘡。加入少許麝香,混合後塗抹患處。

止血生肌:蠶蛾散:治療刀斧傷創,出血如箭。將晚蠶蛾炒乾研成粉末,外敷傷口即可止血,效果顯著。(出自《勝金方》)

刀斧金瘡:在端午節正午時分,取晚蠶蛾、石灰、茅花,搗碎成團,用草覆蓋使其發酵發熱,然後收藏備用。每次使用時,刮下粉末外敷傷口。(出自《便民圖纂》)

竹刺入肉:在五月初五,取活晚蠶蛾放入竹筒中,任其自然乾死,研成粉末。使用時取少許,用唾液調和後塗抹患處。(出自《便民圖纂》)

蛇虺咬傷:將活蠶蛾研碎,外敷傷口。(出自《必效方》)

玉枕生瘡:指枕骨上生瘡,初起如癰腫,破潰後如筷子頭大小。用原蠶蛾(炒)、石葦等分,研成粉末,乾敷患處可愈。(出自《聖濟總錄》)

原蠶砂

蘇頌說:蠶砂、蠶蛾,都以晚季出產的為佳。

李時珍說:蠶砂需曬乾,淘洗乾淨後再曬,可長期儲存而不變質。

【氣味】甘、辛,性溫,無毒。

李時珍說:能製伏硇砂、焰硝、粉霜。

【主治】腸鳴,熱中消渴,風痹癮疹(《名醫彆錄》)。炒黃後裝入布袋浸酒服用,可祛除風邪、緩解關節僵硬不遂、皮膚頑固麻痹,消除腹內積冷、冷血瘀血,治療腰腳冷痛。炒熱後裝入布袋外敷,可治偏癱、筋骨弛緩、手足不遂、腰腳軟弱、皮膚頑固麻痹(陳藏器)。治療消渴癥結,以及婦女血崩、頭風、風赤眼,具有祛風除濕的功效(李時珍)。

【發明】

陶弘景說:蠶砂多用於各種方劑中,不僅能用來熱敷治療風症。

寇宗奭說:用蠶屎喂牛,可以代替穀物。取三升醇酒,與五鬥蠶砂拌勻,放入甑中蒸熟,在溫暖的房間裡鋪上油布。讓患風冷氣痹及近期感受癱風的人,躺在蠶砂上,患側朝下,厚蓋以發汗。若是體虛的人,需防止高熱昏悶,要讓其露出頭麵部。如果未完全痊癒,隔日再重複治療。

李時珍說:蠶屬火性,其性質燥烈,燥能剋製風邪、驅除濕氣,因此蠶砂主治風濕性疾病。有人患風痹病,用蠶砂熱熨療法獲得療效。據《陳氏經驗方》記載:一抹膏:治療爛弦風眼(眼瞼邊緣潰爛)。用純麻油浸泡蠶砂兩三天,研磨成細末,用篦子蘸取塗抹患處。無論新病舊疾,隔夜即可痊癒。表兄盧少樊患此症,使用此方而愈,並親筆記錄在冊。李時珍家中一名婢女患此病十餘年,試用此法兩三次後立即痊癒,其功效在於祛風除濕。此外,將蠶砂與桑柴灰淋取的汁液同煮,加入鱉肉製成丸劑,可治療腹中腫塊(詳見“鱉”條)。李九華提到:用蠶砂煮酒,酒色清透、味道甘美,還能治療疾病。

【附方】舊方四則、新方六則。

半身不遂:取蠶砂二碩,用兩個袋子裝好,蒸熟後交替熨貼患處。同時用羊肚和粳米煮粥,每日吃一碗,連續十天即停止。(《千金方》)

風瘙癮疹瘙癢潰爛成瘡:用蠶砂一升,加水二鬥,煮至一鬥二升,去掉藥渣,用藥液洗浴。洗後避風。(《聖惠方》)

頭風白屑瘙癢:將蠶砂燒成灰,用灰淋出的汁液洗頭。(《聖惠方》)

眯目不出:挑淨蠶砂,空腹時用新汲的井水吞服十粒。注意不要嚼破。(《聖惠方》)

消渴飲水:將晚蠶砂焙乾研成細末。每次用冷水送服二錢,不超過幾次即可見效。(《鬥門方》)

婦人血崩:將蠶砂研成細末,用酒送服三至五錢。(《儒門事親》)

月經久閉:取蠶砂四兩,用砂鍋炒至半黃色,加入一壺無灰酒,煮沸後濾去渣滓。每次溫服一盞,即可通經。

轉女為男:婦人剛懷孕時,取原蠶屎一枚,用井華水送服,每日三次。(《千金方》)

跌撲傷損,扭閃出骨竅等證:蠶砂四兩(炒黃),綠豆粉四兩(炒黃),枯礬二兩四錢,共研成末。用醋調勻外敷,再用絹布包裹固定。換藥三至四次即可痊癒。忌產婦靠近。(邵真人《經驗良方》)

男婦心痛不可忍者:取晚蠶砂一兩,用滾水泡過,濾淨後取清水服用,疼痛即止。(《瑞竹堂方》)

石蠶

(《神農本草經》下品)

【校正】併入有名未用的石蠹蟲。

【釋名】沙虱(《神農本草經》)、石蠹蟲(《名醫彆錄》)、石下新婦(《本草拾遺》)。

陶弘景說:沙虱是東方水中的細小蟲子。人入水洗浴時,它會附著在身上幾乎看不見,刺痛如針紮,挑破皮膚也能找到它。現在這個名稱可能是同名但實物不同。

李時珍說:按《吳普本草》記載,沙虱寫作沙蚌。

【集解】

《名醫彆錄》記載:石蠶生長在長江、漢水流域的池塘沼澤中。

寇宗奭說:石蠶在各地山河中多有分佈。它附著生長在水中的石頭上,吐絲結繭形狀如髮釵般粗細,長約一寸左右,用來遮蔽自身。其顏色如泥土,蠶藏在繭中,因此稱為石蠶,其實就是水中的昆蟲。醫家很少使用它。

《名醫彆錄》記載:石蠹蟲生長在岩石中。

陳藏器說:石蠹蟲又叫石下新婦,現今伊水、洛水之間的水底石頭下有這種蟲。形狀像蠶,吐絲把小石子連綴起來如同繭。春夏時節羽化成小蛾,在水麵上飛。

李時珍說:《神農本草經》中的石蠶,《名醫彆錄》中的石蠹,根據陳藏器、寇宗奭二人的說法以及主治功效來看,應該就是同一種東西無疑了。另外,礦物類中也有石蠶,與此蟲不同。

【正誤】

陶弘景說:李當之提到:江東地區的人不認識石蠶,以為是草根。其實它類似蟲類,形狀像老蠶,生長在石頭上。北方人得到後會食用,味道鹹而略帶辛辣。這種說法有道理,但長江漢水一帶並非北方地區。石蠶大抵是活著的生物,如同海中的蛤、牡蠣之類,附著在石頭上不動,都是活物。如今民間用的草根,呈黑色,多分節有棱角,也像蠶。恐怕並非真正的石蠶,醫家不采用。

蘇恭說:石蠶形狀像蠶,體型細小,有棱角和節,呈青黑色,生長在長江、漢水一帶的石洞中。岐州、隴州一帶也有,但北方人大多不用,因此采集的人逐漸絕跡了。

韓保升說:李時珍認為它是草根,陶弘景認為是活物。蘇恭的說法,一半像草,一半像蟲,都是錯誤的。這種蟲子在有水有石的地方都有,人們捉來作魚餌。馬湖一帶的石縫中最多,當地人食用它,味道鹹而略帶辛辣。

蘇頌說:關於石蠶,陶弘景和蘇恭的說法都冇有定論,《蜀本草》的說法是正確的。如今四川、兩廣一帶有很多。那種形似蠶的草根,也叫石蠶,產自福州。現在信州的山石上,四季都有,也采集入藥。詳細內容可參見菜部“草石蠶”條目。

【氣味】鹹,寒,有毒。

韓保升說:味鹹,微辛。

吳普說:雷公認為:鹹,無毒。

【主治】治療五種癃閉,破除石淋,墮胎。其肉:能消散鬱結之氣,通利水道,清除熱邪(《神農本草經》)。

石蠹蟲:主治石淋癃閉,小便不利(《名醫彆錄》)。

【發明】寇宗奭說:將石蠶稱為草的說法是錯誤的。《神農本草經》提到其肉能消散結氣,但註釋中並未進一步辨明,這是為何?

李時珍說:石蠶使用時連皮帶殼,而肉則需去除皮殼。

【附錄】雲師、雨虎

李時珍說:根據《遁甲開山圖》記載:霍山有雲師、雨虎。榮氏註解道:雲師形狀像蠶,長六寸,身上有類似兔子的毛。雨虎形如蠶,長七、八寸,類似水蛭。每逢雲雨天氣時,它們會出現在石頭上。肉質甘美,可以烤著吃。這也屬於石蠶一類的生物。

九香蟲

(《本草綱目》)

【釋名】黑兜蟲。

【集解】

李時珍說:九香蟲出產在貴州永寧衛的赤水河裡。大小如小指頭,形狀像水黽,身體呈青黑色。到了冬天就藏在石頭下麵,當地人常捕捉它,用來作為禮物。等到驚蟄節氣過後,它就會飛走,不能再用了。

【氣味】味鹹,性溫,無毒。

【主治】胸膈脘腹氣滯,脾腎虛弱,能溫補元陽(李時珍)。

【發明】李時珍說:《攝生方》記載的烏龍丸可治療上述病症,長期服用有益健康,四川何卿總兵曾長期服用此方並見效。藥方如下:用九香蟲一兩(一半生用、一半焙乾),車前子(微炒)、陳橘皮各四錢,白朮(焙製)五錢,杜仲(酥油炙製)八錢。將以上藥物研為細末,加煉蜜製成梧桐子大小的丸劑。每次服用一錢五分,用淡鹽湯或鹽酒送服,早晚各服一次。此方的精妙之處在於九香蟲的運用。

海蠶

(《海藥本草》)

【集解】

李珣說:據《南州記》記載:海蠶生長在南海的山石之間。外形像蠶,大小如拇指。其排泄的沙非常潔白,如同玉粉狀。海蠶體節分明,但真品難以獲得,當地人用水調和葛粉和石灰,用梳齒壓印偽造冒充。若誤服偽品,不僅無益,反而會損害身體,應當謹慎辨彆。

【氣味】鹹,性溫,無毒。

【主治】虛勞冷氣,各種風邪導致的身體不遂。長期服用能補益虛弱消瘦,使人容光煥發,身體輕健,延年益壽而不顯衰老(李珣)。

雪蠶

(《本草綱目》)

【釋名】雪蛆。

【集解】

李時珍說:據葉子奇《草木子》記載:雪蠶生長在陰山以北及峨嵋山北,人們稱之為雪蛆。這兩座山積雪常年不化,雪中生長此物,大小如瓠瓜,味道極為甘美。又王子年《拾遺記》記載:員嶠山上有冰蠶,長六、七寸,黑色且有鱗角。用霜雪覆蓋它,便會結繭,繭長一尺。抽取五色絲,織成花紋錦繡。放入水中不濕,投入火中不燃。堯帝時,海邊的人進獻此物,其質地輕柔溫暖、光滑細膩。按:這也是雪蠶一類的東西。

【氣味】甘,性寒,無毒。

【主治】緩解內熱煩渴之症(李時珍)。

枸杞蟲

(《本草拾遺》)

【釋名】蠋(《爾雅》)。

【集解】

陳藏器說:此蟲生長在枸杞上,以枸杞葉為食,形狀如蠶,會作繭。在蛹期采集,曬乾後收存備用。

李時珍說:這就是《爾雅》中所說的“蚅,烏蠋”。其形狀像蠶,也有五色的。老了會作繭,化蛾產卵。各種草木上都有這種蟲,其性質也隨所食草木的特性而變化。所以《廣誌》說:藿蠋香,槐蠋臭。

【氣味】鹹,性溫,無毒。

【主治】補益陽氣,使人容光煥發,有助於生育。烤黃後與地黃末混合製成丸劑服用,能顯著壯陽益精(陳藏器)。治療腎虛風證(李時珍。《普濟方》)。

蘹香蟲

(《本草綱目》)

【集解】

李時珍說:生長在蘹香的枝葉中。外形像尺蠖,顏色青綠。

【主治】小腸疝氣(李時珍)。

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報