螳螂、桑螵蛸
(《神農本草經》上品)
【釋名】蟷螂(讀音為當郎)、刀螂(《本草綱目》)、拒斧(《說文解字》)、不過(《爾雅》)、蝕疣(讀音為尤),(《神農本草經》)其卵鞘名為螵蛸(讀音為飄綃)、蜱蛸(讀音為皮)、?蟭(讀音為爆焦)、致神(《名醫彆錄》)、野狐鼻涕。
蘇頌說:《爾雅》記載:莫貈、蟷蠰、不過,都是指蟷螂。其卵鞘稱為蜱蛸。郭璞注:江東地區稱之為石螂。
李時珍說:螳螂,兩隻前肢像斧頭,麵對車轍也不躲避,因此得名“當郎”。俗稱“刀螂”,兗州人叫它“拒斧”,又稱“不過”。代地人稱它為“天馬”,因為它的頭像昂首的馬。燕趙一帶叫它“蝕疣”(疣即疣子,指皮膚上的小肉贅)。如今生疣的人常捕捉它來吃,這種說法是有來源的。它的卵鞘名為“螵蛸”,因為形狀輕飄如薄紗。鄉下人常將它烤焦喂小孩,據說能治夜尿,所以“?蟭”“致神”這些名字,大概由此而來。《酉陽雜俎》稱它為“野狐鼻涕”,是形容它的形狀。此外,揚雄《方言》記載:螳螂有的地方叫“髦”,有的叫“羊匕”。齊兗以東稱它為“敷常”,螵蛸也叫“夷冒”。
【集解】陶弘景說:螳螂俗稱石螂,遇到樹木就會產卵,其中以桑樹上的為佳,因為能同時吸收桑樹皮的精氣。隻有連樹枝一起擷取的纔是真品,偽造者也會用膠粘在桑枝上冒充。
韓保升說:螵蛸各地都有,是螳螂的卵。多附著在小桑樹或荊棘叢中。每年三、四月間,一根枝條上能孵出數百隻小螳螂。
李時珍說:螳螂昂頭舉臂,長頸大腹,有兩隻前足和四隻後足,善於攀爬且動作敏捷,用觸鬚代替鼻子,喜食人的頭髮,能隱藏在樹葉後捕蟬。有說法稱方術之士取螳螂隱蔽的葉片施法,可以使人隱形。深秋時螳螂產卵形成卵鞘,黏附在樹枝上,這就是桑螵蛸。卵鞘長約一寸,大小如拇指,內部有多層隔間。每個隔間內有如蛆蟲卵般的幼體,到芒種節氣後一齊孵化。因此《月令》記載:“仲夏時節螳螂出生。”
【修治】《名醫彆錄》記載:桑螵蛸生長在桑樹枝上,是螳螂的卵鞘。應在二月、三月采集,蒸過後用火烤乾使用。若不這樣處理會導致腹瀉。
雷敩說:使用時不要采用雜樹上生長的,那種叫螺螺。必須尋找桑樹東側枝條上的。采集後去除內核,用沸熱的漿水浸泡淘洗七次,再放入鍋中熬乾使用。其他加工方法無效。
韓保升說:三、四月采集後,用熱漿水浸泡一晝夜,焙乾,再用柳木灰煨至表麵發黃後使用。
螳螂
【主治】小兒急驚風抽搐,又能取出射入肉中的箭鏃。活螳螂能消除疣贅(李時珍)。
【發明】李時珍說:螳螂在古代醫方中未見使用,唯獨《普濟方》治療驚風時,采用吹鼻定搐法中提到它,原理與蠶、蠍定搐類似。古方治風證多用桑螵蛸,而螳螂治風的機理與此相同。另據《醫林集要》記載,取出箭鏃時也會用到螳螂。
【附方】新方二則。
驚風定搐:中分散:取螳螂一隻,蜥蜴一條,赤足蜈蚣一條,均從中間剖開,分彆按左右部位研末。記住男性用左側藥末,女性用右側藥末。每次取一字(量)吹入鼻中,可止抽搐。吹左鼻則左側抽搐止,吹右鼻則右側抽搐止。(《普濟方》)
箭鏃入肉難以拔出:取螳螂一隻,巴豆半粒,一同研碎,外敷傷口。若感覺輕微發癢需忍耐,待奇癢難忍時再搖動拔出箭鏃。之後用黃連、貫眾煎湯沖洗傷口,再敷上石灰粉。
桑螵蛸
【氣味】味鹹、甘,性平,無毒。
徐之才說:與龍骨配合使用,可治療遺精。畏旋覆花(戴椹)。
【主治】治療內臟損傷、疝氣、腹中結塊、陽痿,能增強生殖功能,促進生育;治療女子閉經、腰痛,通利五淋,改善小便和水道不暢(《神農本草經》)。治療男子體虛虧損,五臟精氣衰弱,夢中遺精或小便失禁。長期服用可補氣安神(《名醫彆錄》)。炮製後空腹食用,可減少小便頻數(甄權)。
【發明】
李時珍說:桑螵蛸是入肝、腎、命門的藥物,古方中常用。
甄權說:男子腎虛精液自出,或體虛小便頻數者,可加用此藥。
蘇頌說:古今治療遺精及風證的方劑中,多用到它。
寇宗奭說:男女身體虛損,腎氣衰弱而陽痿,夢中遺精或小便失禁,白濁及疝氣瘕聚,都離不開這味藥。鄰居家有一男子,每天小便數十次,尿液如稠米湯,心神恍惚,身體消瘦,食慾減退,病因是房勞過度。讓他服用桑螵蛸散,還冇吃完一劑就痊癒了。此藥能安定神魂,穩定心誌,治療健忘,補益心氣,止小便頻數。配方用桑螵蛸、遠誌、龍骨、菖蒲、人蔘、茯神、當歸、龜甲(用醋炙過)各一兩,研成粉末。睡前用人蔘湯送服二錢。如果找不到桑樹上的螵蛸,就用其他樹上的螵蛸,但要加炙桑白皮輔助。桑白皮能利水,引導螵蛸的藥效歸入腎經。
【附方】舊方三則、新方七則。
遺精白濁,盜汗虛勞:桑螵蛸(炙烤)、白龍骨等份,研成細末。每次服用二錢,空腹時用鹽湯送服。(《外台秘要》)
小便不通:桑螵蛸(炙黃)三十枚,黃芩二兩,水煎。分兩次服用。(《太平聖惠方》)
婦人胞轉,小便不通:將桑螵蛸炙烤後研末,用溫水送服方寸匕,每日三次。(《產書》)
婦人遺尿:桑螵蛸用酒炒後研末,薑湯送服二錢。(《千金翼方》)
妊娠遺尿不禁:桑螵蛸十二枚,研末。分兩次服用,米湯送下。(《產乳書》)
產後遺尿或尿頻:桑螵蛸(炙)半兩,龍骨一兩,研成細末。每次用米湯送服二錢。(徐氏《胎產方》)
咽喉腫塞:桑樹上螳螂巢一兩(燒成灰),馬屁勃半兩,研勻,製成蜜丸如梧桐子大。煎犀角湯,每次服三五丸。(《總病論》)
咽喉骨鯁:桑螵蛸用醋煎煮,慢慢含咽。(《經驗良方》)
耳底疼痛:桑螵蛸一個(燒存性),麝香一字。研末。每次用半字,吹入耳中,效果極佳。若有膿液,先清理乾淨。(《經驗方》)
小兒軟癤:桑螵蛸燒存性,研末,用油調勻外敷。(《危氏方》)
雀甕
(《神農本草經》下品)
【釋名】雀兒飯甕(《蜀本草》)、蛅蟖房(《名醫彆錄》。音讀作“髯斯”)、蠔蟲窠(音讀作“刺”)。躁舍(《神農本草經》)、天漿子(《圖經本草》)、棘剛子(《本草衍義》)、紅姑娘(《本草綱目》)、毛蟲。
陳藏器說:毛蟲結的繭形狀像甕,所以叫雀甕。俗稱雀癰,是因為發音相近。
韓保升說:雀鳥喜歡啄食這種繭中的幼蟲,所以俗稱雀兒飯甕。
陶弘景說:蛅蟖(一種毛蟲)背上的毛能刺人,所以叫蠔(音刺),與“蛓”字意思相同。
李時珍說:俗稱毛蟲,也叫楊瘌子,因為它有刺人的毒性。這種蟲多生在石榴樹上,所以又叫天漿。天漿是甜石榴的彆名。
寇宗奭說:這種蟲多寄生在酸棗樹枝上,所以叫棘剛子。
【集解】《名醫彆錄》記載:雀甕產自漢中。生長在樹枝間,是蛅蟖(一種毛蟲)的巢房。八月采集,需蒸製後使用。
陶弘景說:蛅蟖就是蠔蟲(刺蛾幼蟲),生活在石榴樹上。它背部的毛能蜇人。產的卵形狀像雞蛋,大小如巴豆。
陳藏器說:蠔蟲喜歡棲息在果樹上,體型大小如蠶,身體表麵和背部有五色斑紋的毒毛,能刺蜇人。即將老熟的幼蟲會吐出白色汁液,逐漸凝結變硬,形狀如同雀鳥的蛋。這種蟲用甕狀的繭包裹自己,在其中化蛹,就像蠶在繭中一樣。夏季會羽化成蛾飛出,將卵產在樹葉間如同蠶卵。陶弘景說它產卵如雞蛋大小,這是錯誤的。
蘇恭說:雀甕附著在樹枝間,外形類似螵蛸(螳螂卵鞘)。此物有紫白相間的條紋斑紋,紋理類似硨磲(一種貝類)的花紋,十分美觀。
李時珍說:蛅蟖(一種昆蟲)在各地的樹上都很常見,尤其以牡丹樹上最多。入藥時隻選取石榴樹或荊棘上、房內有蛹的個體,就像螵蛸(桑螵蛸)隻取桑樹上的一樣。
【氣味】甘,平,無毒。日華子(《日華子本草》的作者)說:有毒。
【主治】寒熱結氣,蠱毒鬼疰(指由邪氣或寄生蟲引起的疾病),小兒驚癇(《神農本草經》)。
蘇頌說:現今醫生治療小兒慢驚風(一種兒科病症),用天漿子(內有蟲的)、白殭蠶、乾蠍三味藥各三枚,微炒後搗成粉末。煎麻黃湯,每次調服一字(古代劑量單位),每日服三次。根據患兒年齡大小增減藥量,效果非常好。
陳藏器說:將雀甕打破取汁,給小兒服用,可預防疾病。小兒患撮口病時,會逐漸口唇緊閉無法吸乳。治療時先用器具劃破口角見血,再用雀甕研汁塗抹患處。或者與鼠婦一起生搗後外敷。如今人們生育時,會刻意讓各種器物保持開口狀態而不令其閉合,這是為了驅邪避凶。
【附方】新方六則。
撮口噤風:取棘科植物上未開口的雀兒飯甕子(即蟲癭),挖出內部物質與乳汁研磨後灌服。另一方:用棘剛子五枚、赤足蜈蚣一條,燒至存性,研勻後以米飯製成麻子大小的丸劑。每次服三至五丸,用乳汁送下。亦可直接服用藥末一字(量)。(均引自《聖惠方》)
小兒臍風:白龍散:取一枚有蟲的天漿子、一條炒過的真殭蠶、少許膩粉,研勻後以薄荷自然汁調和灌服。服後能排出毒物,效果神驗。(引自《普濟方》)
急慢驚風,口眼歪斜,抽搐痰多:用天漿子房(去掉外皮,生用)三枚,乾蠍(生用)七枚,硃砂一錢,研磨均勻,用米飯做成粟米大小的丸劑。每次服用二丸,用荊芥湯送服。(出自《聖惠方》)
乳蛾喉痹:用天漿子(即紅姑娘),慢慢咀嚼嚥下。
小兒癲癇:取棘枝上的雀甕,研碎,待其中的蟲子爬出後,取汁液灌服。(出自《聖惠方》)
蠶
(《神農本草經》中品)
【校正】《本草拾遺》中記載的烏爛蠶及繭鹵汁,以及《嘉佑本草》中的蠶蛻,現在合併爲一條。
【釋名】自然死亡的蠶稱為白殭蠶。
李時珍說:蠶字從“?”,象征其頭部和身體的形狀;從“?”,表示其繁殖眾多。俗寫作“蠶”字是不對的。“蠶”讀作“腆”,是蚯蚓的名稱。蠶因風病死亡後,顏色變白,所以稱為白僵(死後不腐爛稱為僵)。再次飼養的蠶稱為原蠶。蠶的糞便稱為砂,皮稱為蛻,繭稱為甕,蛹稱為螝(音龜),蛾稱為羅,卵稱為??(音允),剛孵出的蠶稱為?(音苗),蠶卵紙稱為連。
【集解】李時珍說:蠶是能孕育絲線的昆蟲。種類很多,有大小、白色、黑色、斑紋等不同品種。這種蟲屬陽性,喜歡乾燥厭惡潮濕。隻吃桑葉不飲水,經過三次眠、三次甦醒,二十七天便成熟。從卵孵化成蟻蠶(?),蟻蠶蛻皮後成為蠶,蠶吐絲結繭,繭化為蛹,蛹變為蛾,蛾產卵,卵又孵化成蟻蠶(也有胎生的,與母體同時成熟),可說是神奇的昆蟲。嶺南地區有三眠蠶、四眠蠶、一年兩代、七化性、八化性等品種。蠶繭有黃、白兩種顏色。《爾雅》記載:蟓是桑蠶的繭,雔由是樗蠶、棘蠶、欒蠶的繭,蚢是蕭蠶的繭。這些名稱都根據它們所食的樹葉來命名,而蟓就是現今桑樹上的野蠶。如今柘蠶與桑蠶一同飼養,即屬於棘繭一類。南海橫州有一種風繭,其絲可製作釣線。其實各種草木上都有類似蚅蠋的昆蟲,它們吃葉子吐絲,但都不如蠶絲能供天下人製衣被,因此無法與蠶相提並論。所有作藥用的蠶類,都采用食桑葉的品種。
白殭蠶
【修治】《名醫彆錄》記載:產於穎川平澤之地。四月采集自然死亡的蠶。注意避免受潮,受潮後有毒不可使用。
陶弘景說:民間養蠶時,若發現整箔蠶皆僵死,曬乾後便不會腐敗。現今以表麵微白似有鹽霜者為佳。
蘇恭說:蠶自然僵死後,顏色會自然變白。陶弘景說殭蠶像用鹽醃過,這是錯誤的。
蘇頌說:凡是養蠶的地方都有殭蠶。采集不分早晚,但以顏色白、條直、吃桑葉的為佳。使用時要去除絲綿和子,炒過後入藥。
寇宗奭說:蠶一年可養兩三批,隻有頭一批的殭蠶最好,個頭大且冇有生蛆。
敩曰:凡使用殭蠶,先用糯米泔水浸泡一天,等到蠶體內的桑樹涎液滲出,像蝸牛黏液一樣浮在水麵上,然後撈出,用小火烘乾。再用布擦淨黃色的肉、毛以及黑色的口器,搗碎過篩成粉,即可入藥。
【氣味】味鹹、辛,性平,無毒。
甄權認為:性微溫,有小毒。不宜與桑螵蛸、桔梗、茯苓、茯神、萆薢同用。
【主治】治療小兒驚癇、夜啼,驅除腸道寄生蟲,消除麵部黑斑,使人麵色紅潤,男子陰部瘙癢(《神農本草經》)。治療婦女崩漏帶下(赤白帶下)、產後遺留疼痛,消除瘡瘍瘢痕。研成粉末外敷,可封貼疔瘡腫毒,拔除瘡根效果極佳(《名醫彆錄》)。治療牙關緊閉、促進發汗。與衣魚(白魚)、鷹屎白等分配伍,可消除瘡疤瘢痕(《藥性論》)。取七枚研末用酒送服,治療中風失語及一切風疾。小兒受驚衝犯,男子陰部癢痛,婦女帶下(《日華子本草》)。焙乾研末用薑汁調服,治療中風、急性喉痹瀕危者,服下即愈(蘇頌《圖經本草》)。消散風痰、治療瘰鬁結核,頭風疼痛,蛀牙痛,皮膚風疹瘡瘍,丹毒瘙癢,痰瘧積聚,婦女乳汁不通,崩漏下血,小兒疳積體瘦如鱗,一切金屬創傷,疔瘡腫毒及痔瘡(李時珍)。
【發明】張元素說:殭蠶性微溫,味微辛,氣味都很輕淡,質地輕浮而能升散,屬於陽中之陽的藥物,因此能祛除皮膚上各種風邪引起的瘙癢如蟲爬行的症狀。
朱震亨說:殭蠶五行屬火,同時兼具土、金、木的特性。蠶老時稟受金氣,僵化而不腐。治療喉痹(咽喉腫痛閉塞),是取它清肅化痰的特性,通過調理相火,消散濁痰逆氣與結滯的痰涎。
王貺說:凡是咽喉腫痛及喉痹,用殭蠶服下後立刻見效,冇有不靈驗的。此藥救人效果極佳。吳幵在《內翰》中記載:多次使用均見效。
李時珍說:殭蠶是感染風病而死的蠶。它能祛風化痰、散結通絡,這正是利用藥物與病證的氣機感應,以藥性之偏糾正病證之偏的原理。此外,指甲軟薄的人,用殭蠶燒煙燻烤可使指甲變厚,也是同樣的道理。因為它是入厥陰肝經和陽明胃經的藥,所以又能治療各類血病、瘧疾、疳積等病症。
【附方】舊方十五則、新方十九則。
一切風痰:取七個直的白殭蠶,研磨成細粉,用一茶匙薑汁和溫水調勻後灌服。(出自《勝金方》)
小兒驚風:白殭蠶、蠍梢等量,天雄尖、附子尖共一錢。稍微焙烤後研成末。每次服用一字或半錢,用薑湯調勻灌服,效果極佳。(出自寇氏《衍義》)
風痰喘嗽,夜不能臥:炒後研細的白殭蠶、優質茶末各一兩,研成末。每次用五錢,睡前用沸水沖服。(出自《瑞竹堂方》)
酒後咳嗽:將白殭蠶焙乾研末,每次用茶水送服一錢。(《怪證奇方》)
喉風喉痹:
《仁存方》開關散:取炒白殭蠶、半生半燒的白礬各等份,研末。每次取一錢,用生薑自然汁調勻灌服,吐出頑痰後立即見效。小兒服用時,可加少許薄荷、生薑一同調服。另有一方用白梅肉和藥末製成丸劑,以棉布包裹含服,嚥下藥汁。
《朱氏集驗方》:取炒白殭蠶半兩、生甘草一錢,研末,用薑汁調服,痰涎吐出後即愈。
《聖惠方》:取白殭蠶二十一枚、乳香一分,研末。每次取一錢燒煙,熏入喉中,痰涎排出後即愈。
急喉風痹:
王氏《博濟方》如聖散:取白殭蠶、颳去皮的天南星各等份,生研為末。每次服一字,用薑汁調勻灌服,痰涎排出後即愈。之後可將生薑烤熱後含服。《百一選方》中此方無天南星。
撮口噤風:症狀表現為麵色黃赤、氣喘、啼哭無聲。病因是胎中熱毒侵襲心脾,導致舌頭髮硬、嘴唇發青、口唇緊閉。治療可用直殭蠶兩枚,去掉嘴部,略微炒後研末,用蜂蜜調勻塗於唇上,效果極佳。(《小兒宮氣方》)
大頭風、小兒驚風:取大蒜七個,先將地麵燒紅,逐個將大蒜在地上磨成膏狀。再將去頭、足的殭蠶一兩放在蒜膏上,用碗蓋住一夜,避免漏氣。之後隻取殭蠶研末,每次取少量吹入鼻中,同時口中含清水,效果顯著。(《普濟方》)
偏正頭風及夾腦風,連及兩側太陽穴疼痛:《聖惠方》記載,用白殭蠶研末,以蔥茶調服方寸匕。
葉椿治頭風方:取白殭蠶、高良薑等份,研末。每次服一錢,臨睡前用茶水送服,每日兩次。
猝然頭痛:將白殭蠶去絲研末,每次用熟水送服二錢,可立即止痛。(《鬥門方》)
牙齒疼痛:取直白殭蠶與生薑同炒至赤黃色,去掉生薑後研末。用皂角水調勻後塗擦痛處,疼痛即止。(《普濟方》)
風蟲牙痛:取炒白直殭蠶與燒蠶蛻紙等份,研末。塗擦患處,過一會兒用鹽湯漱口。(《直指方》)
瘧疾不止:取一個直白殭蠶,切成七段,用棉布包裹成丸,外裹硃砂,作為一劑服用。在太陽未出時,麵向東方,用七寸長的桃枝、李枝煎湯送服。(《院方》)
腹內龜病:《普濟方》有詩雲:人間龜病不堪言,肚裡生成硬似磚。自死殭蠶、白馬尿,不過時刻軟如綿。此方神效。
麵上黑黯:用白殭蠶末加水調和後塗抹患處。(《聖惠方》)
粉滓麵?:能使人麵色紅潤。用白殭蠶、黑牽牛、細辛各等分,研成細末。像澡豆一樣,每日使用。(《鬥門方》)
癮疹風瘡:疼痛難忍。將白殭蠶焙乾研末,用酒送服一錢,立刻痊癒。(《聖惠》)
野火丹毒從背上兩脅發起:用十四枚殭蠶,和慎火草一起搗爛外塗。(楊氏《產乳》)
小兒鱗體:皮膚如蛇皮鱗甲之狀,是由於氣血瘀滯所致,也稱為胎垢,又叫蛇體。用白殭蠶,去掉嘴部,研成細末,煎湯洗浴。有的方子加蛇蛻。(《保幼大全》)
小兒久疳體虛不食:各種疾病後,天柱骨軟弱無力,醫生不認識,稱為五軟。用直的白殭蠶,炒後研末。每次服半錢,用薄荷酒送服。名為金靈散。(《鄭氏方》)
小兒口瘡發白:用白殭蠶炒至黃色,擦去表麵的黃肉和毛,研成細末,用蜂蜜調和後敷於患處,立即見效。(出自《小兒宮氣方》)
風疳蝕瘡:治法同上。
項上瘰鬁:將白殭蠶研成細末,每次用水送服五分,每日三次,十日即可痊癒。(出自《外台》)
風痔腫痛:症狀表現為時發時止、反覆不定的痔瘡。取白殭蠶二兩,洗淨切碎,炒黃後研成細末,用烏梅肉調和製成梧桐子大小的丸劑。每次空腹時用薑蜜湯送服五丸,效果極佳。(出自《勝金方》)
一切金瘡及刀斧傷:將白殭蠶炒黃後研成細末,敷於傷口,可立即痊癒。(出自《鬥門》)
乳汁不通:取白殭蠶末二錢,用酒送服。稍後,再飲一盞熱芝麻茶,並用梳子梳頭數十遍,乳汁便會如泉水般湧出。(出自《經驗後方》)
崩中下血不止:用白殭蠶和衣中白魚等量,研成細末,以井華水送服,每日兩次。(出自《千金方》)
重舌木舌:將殭蠶研末,吹入患處,能有效催吐痰涎。另有一方:殭蠶一錢,黃連(蜜炒)二錢,研末後摻於患處,待涎液流出即見效。(出自陸氏《積德方》)
腸風下血:取炒過的殭蠶(去嘴、足)和焙乾的烏梅肉各一兩,研末後用米糊製成梧桐子大小的丸劑。每次飯前用白開水送服百丸,一日三次。(出自筆峰《雜興方》)
烏爛死蠶
(《本草拾遺》)
【氣味】有小毒。
陳藏器說:這是指在蠶簇上顏色烏黑且有臭味的死蠶。
【主治】治療頑固不愈的瘡瘍及外痔,可外敷。白色死蠶主治白色遊走性皮疹,紅色死蠶主治紅色遊走性皮疹(陳藏器)。
蠶蛹
李時珍(瑞)說:繅絲後剩下的蛹。現在有人食用,稱為“小蜂兒”。
孫思邈說:被狂犬咬傷的人,終身禁食蠶蛹,否則發病時難以避免。
【主治】炒熟食用,可治風症及虛勞消瘦。研末外敷,治疥瘡、惡瘡(《日華子本草》)。研末用水送服,治小兒疳積消瘦,促進生長、退熱,驅除蛔蟲。煎汁飲用,可止消渴(李時珍)。
【附方】新方一則。
治療消渴煩亂:取蠶蛹二兩,用無灰酒一中盞,水一大盞,一同煎煮至剩一中盞藥液,靜置澄清後去除蠶蛹,趁溫熱時服用。(《聖惠方》)
繭鹵汁
陳藏器說:這是蠶繭中蛹的汁液,並非堿鹵。可在鹽漬蠶繭的甕底部收集。
【主治】治療百蟲侵入肌肉、蟲蝕瘙癢疥瘡,以及牛馬的蟲瘡。煎湯給小兒洗浴,可去除瘡疥,殺滅寄生蟲。用竹筒盛裝,浸泡山蜍、山蛭侵入肌肉的傷口,或蚊蟲叮咬的毒傷。也可預先攜帶一筒,放入一條山蛭,並攜帶一片乾海苔,能預防各種山蛭叮咬(陳藏器)。
【發明】陳藏器說:蘇恭在註釋“蛭”時提到:山民自有治療方法,指的就是此法。
李時珍說:山蛭見“蛭”條。山蜍(音餘),即蜘蛛,咬人毒性極強。
蠶繭
(已出蛾者)
【氣味】甘,溫,無毒。
【主治】燒成灰用酒送服,可治療癰腫未潰無膿頭之症,次日便會潰破。又能治療各種疳瘡,以及便血、血淋、血崩等症。煮汁飲用,能止消渴和反胃,驅除蛔蟲(李時珍。陶弘景說:繭甕需配合白朮使用)。
【發明】李時珍說:蠶繭在醫方書中經常使用,但曆代本草著作都冇有記載,確實是文獻的缺失。近代用它來治療癰疽代替針刺,用一枚蠶繭就能使膿頭破一個口,用兩枚就能破兩個口,效果神奇無比。煮蠶繭湯治療消渴症,古方對此非常推崇。朱丹溪說這東西屬火性,具有滋陰的作用,能瀉除膀胱中的相火,引導清氣上行到口腔,所以能止渴。繅絲湯和用絲綿煮的汁,功效都相同。另外黃絲絹能補膀胱,錦灰能止血,這些內容都記載在服器部中。
【附方】新方五則。
痘瘡潰爛膿水不止:使用已出蠶蛾的空繭,填入生白礬末至滿。煆燒至枯乾後研為細末,外擦患處效果極佳。(引自陳文中《小兒方》)
口舌生瘡:取蠶繭五個,包裹硼砂,置於瓦片上焙焦後研為細末,塗抹患處。
大小便血:繭黃散:治療腸風下血,大小便出血,淋漓疼痛。將繭黃、蠶蛻紙(均燒存性)、晚蠶砂、白殭蠶(均炒過)等分研末,加入少許麝香。每次服用二錢,用米湯送服,每日三次,效果顯著。(引自《聖惠方》)
婦人血崩:治療方法同上。
反胃吐食:用蠶繭十個煮汁,加入雞蛋三枚煮熟後食用,以無灰酒送服,每日兩次,效果神奇。或用繅絲湯煮粟米粥食用。(引自《普濟方》)
蠶蛻
【釋名】馬明退(《嘉佑本草》)、佛退。
【氣味】甘,平,無毒。
【主治】血風病,對婦女有益(《嘉佑本草》)。治療婦女血風證(宗奭)。主治眼目翳障及小兒疳瘡(李時珍)。
蠶連
【主治】吐血、鼻出血,腸風導致的便血,崩漏帶下,赤白痢疾。外敷治療疔瘡腫毒(《日華子本草》)。治療婦女非經期陰道出血(寇宗奭)。
牙宣(牙齦萎縮)、牙痛,牙癰(牙齦膿腫)、牙疳(牙齦潰爛),頭瘡、喉痹(咽喉腫痛),風癲(癲癇)及狂躁邪祟。解蠱毒、藥毒,治療沙證(霍亂)腹痛,小便淋瀝不暢,婦人難產及乳癰疼痛(李時珍)。
【發明】李禹錫說:蠶蛻,現在醫家多用剛孵化出的蠶卵(退在紙上的),東方各地的醫家則用老蠶眠起時蛻下的皮,兩者的功效相近,應當以蛻皮為正品。入藥時需微炒後使用。
寇宗奭說:蠶蛻應當用眠起時蛻下的皮。蠶連紙燒成灰也可使用。
李時珍說:馬明蛻、蠶連紙,功效相同,就像蟬蛻、蛇蛻的道理一樣。但古方多用蠶紙,是因為它更容易獲得。
【附方】舊方四則、新方十五則。
吐血不止:將蠶蛻紙燒成炭存性,與蜂蜜調和,製成芡實大小的丸劑。含服並嚥下津液。(《集驗》)
牙宣、牙癰及口瘡:均用蠶蛻紙燒成灰,乾敷患處。(《集驗》)
風蟲牙痛:將蠶紙燒灰擦拭患處。過一段時間後,用鹽湯漱口。(《直指方》)
走馬牙疳:《集驗》方:用蠶蛻紙灰,加入少許麝香,貼敷患處。《直指方》方:另加等量白殭蠶。
一切疳瘡:馬明蛻(燒灰)三錢,輕粉、乳香各少許。先用溫漿水洗淨患處,再敷藥。(《儒門事親》)
小兒頭瘡:將蠶蛻紙燒成炭存性,加入少許輕粉,用麻油調勻後敷塗。(《聖惠》)
纏喉風疾:將蠶蛻紙燒成炭存性,與煉蜜調和,製成芡實大小的丸劑。含服並嚥下津液。(《集驗》)
熏耳治聾:用蠶蛻紙搓成撚子,加入二錢麝香,放入筆筒中燒煙燻耳。熏三次即可見效。
癲狂邪祟:凡是癲狂發作、亂跑亂走,或自視甚高、自稱神明,或悲傷哭泣、呻吟不止,這是邪祟作祟。用蠶紙燒灰,以酒或水送服方寸匕。此方也治風癲。(《肘後方》)
沙證壯熱:江南有一種沙證,症狀類似傷寒,頭痛、高熱、嘔吐噁心,手足指尖微冷。或腹痛、神誌昏亂,短時間內可致命。先用蠶蛻紙剪碎,放入瓶中,用碟子蓋住,倒入滾燙的熱水,密封浸泡較長時間。趁熱服下,蓋被髮汗。(《活人書》)
中蠱藥毒:即使麵色發青、脈象微弱、腹脹吐血,服用此方即可救活。將蠶蛻紙燒成炭存性,研為細末。用新汲的井水送服一錢。(《嶺南衛生方》)
中諸藥毒:用蠶紙數張,燒成灰,以冷水送服。(《衛生易簡方》)
小便澀痛不通:將蠶蛻紙燒成炭存性,加入少許麝香,每次用米湯送服二錢。(王氏《博濟方》)
熱淋如血:將蠶種紙燒成灰,加入少許麝香,用水送服二錢,此方極為有效。(《衛生家寶》)
崩中不止:取一張蠶故紙(剪碎炒焦)和等量的炒黃槐子,共研為末。用酒送服,立即可愈。(《衛生易簡方》)
吹奶疼痛:馬明蛻(燒灰)一錢五分,輕粉五分,麝香少許。用酒送服。(《儒門事親》)
婦人難產:蠶布袋一張,蛇蛻一條。放入新瓦器中,用鹽泥密封,煆燒成末,用榆白皮煎湯調服。(《整合》)
婦人斷產:蠶子舊紙一尺,燒成灰末,用酒送服。可終身不孕。(《千金方》)
痔漏下血:蠶紙半張,在碗內燒成灰,用酒送服可愈。(《奚囊備急方》)
繅絲湯
【主治】治療消渴症,效果顯著。(李時珍)。
原蠶
(《名醫彆錄》中品)
【釋名】晚蠶(《日華》)、魏蠶(《方言》)、夏蠶(《廣誌》)、熱蠶。
陶弘景說:原蠶是指重複飼養的蠶,俗稱為魏蠶。
寇宗奭說:原字有重複、快速的意思,這是指第二批飼養的蠶。
李時珍說:按:鄭玄在《周禮》的註釋中說:原,就是再次的意思,指的是再次飼養的蠶。郭璞在《方言》的註釋中說:魏,是細小的意思,是秦晉地區人的稱呼。現在轉為指二蠶是正確的。《永嘉記》中說:郡中的蠶從三月到十月共有八批。稱蠶種為蛻,再次飼養的為珍,珍的子代為愛。
【集解】蘇頌說:原蠶在東南地區的州郡多有飼養。這是指一年中第二次飼養的蠶,民間稱為晚蠶。北方人不太飼養它。《周禮》中禁止飼養原蠶。鄭康成註釋說:蠶生於火(夏季)而藏於秋,與馬同屬火性。萬物不能兩強並存,禁止原蠶是因為它會妨害馬。然而妨害馬隻是其中一個原因。《淮南子》說:原蠶一年可收穫兩次,並非冇有利益。但王法禁止它,是因為它會損害桑樹。如今人們已很少飼養,市場上出售的多是早蛾(早蠶所化的蛾),不能供藥用。
陶弘景說:將殭蠶研成粉末塗在馬齒上,馬就不能吃草。用桑葉擦去粉末後,馬才能恢複進食。由此可見蠶與馬是同類生物。
李時珍說:馬與龍同屬一類氣息,所以有龍馬之稱。而蠶又與馬同屬一類氣息,因此蠶有龍頭、馬頭的形態。蜀地人稱蠶的祖先為馬頭娘,正是基於這個道理。喜歡牽強附會的人藉此編造說法,認為馬皮卷裹女子,進入桑樹化為蠶,這是荒謬的。北方人重視馬,所以禁止養蠶。南方冇有馬,因此有一年孵化兩次、三次,甚至七次、八次的蠶。然而古代聖王以仁愛之心對待萬物,大概是不忍心讓蠶一年內多次遭受沸水煮燙之苦,同時也為了避免妨礙農事,並非僅僅因為養蠶會危害馬匹、損害桑樹而已!
雄原蠶蛾
【氣味】鹹,溫,有小毒。
李時珍說:根據徐之才《藥對》記載:性熱,無毒。入藥時需炒製,去除翅膀和足部後使用。
【主治】補益精氣,增強性功能,使人交合不易疲倦,還能固精止遺(《名醫彆錄》)。壯陽,治療遺精、尿血,溫補腎陽,治療突發風症、金屬創傷、凍瘡、燙火傷,並能消除瘢痕(李時珍)。
【發明】
寇宗奭說:蠶蛾選用第二次蛻皮後的,因其繁殖力強。
李時珍說:蠶蛾性慾旺盛,破繭後立即交配,直至精力耗儘方止,因此用它來增強性功能、補益精氣。
【正誤】
蘇頌說:如今治療小兒撮口和發噤的方子,是用兩枚晚蠶蛾,烤黃後研成粉末,用蜂蜜調和塗在嘴唇內側,就能痊癒。
李時珍說:這個方子出自《聖惠方》,用的其實是白殭蠶。蘇氏引用時誤作蠶蛾。蠶蛾原本冇有治療驚風的記載,現予以更正。
【附方】舊方二則、新方八則。
丈夫陰痿:取未交配的蠶蛾二升,去掉頭、翅膀和腳,炒乾後研成粉末,用蜂蜜調和製成梧桐子大小的丸劑。每晚服用一丸,可增強性功能。用菖蒲酒送服以增強藥效。(出自《千金方》)
遺精白濁:將晚蠶蛾焙乾,去掉翅膀和腳,研成粉末,用米飯調和製成綠豆大小的丸劑。每次服用四十丸,用淡鹽湯送服。此丸需經常用火烘乾,否則容易受潮變質。(出自唐氏方)
血淋疼痛:將晚蠶蛾研成粉末,用熱酒送服二錢。(出自《聖惠方》)
小兒口瘡及風疳瘡:《宮氣方》記載:用晚蠶蛾研成粉末,外敷患處,效果極佳。《普濟方》記載:治療小兒口瘡及百日內嬰兒口瘡。加入少許麝香,混合後塗抹患處。
止血生肌:蠶蛾散:治療刀斧傷創,出血如箭。將晚蠶蛾炒乾研成粉末,外敷傷口即可止血,效果顯著。(出自《勝金方》)
刀斧金瘡:在端午節正午時分,取晚蠶蛾、石灰、茅花,搗碎成團,用草覆蓋使其發酵發熱,然後收藏備用。每次使用時,刮下粉末外敷傷口。(出自《便民圖纂》)
竹刺入肉:在五月初五,取活晚蠶蛾放入竹筒中,任其自然乾死,研成粉末。使用時取少許,用唾液調和後塗抹患處。(出自《便民圖纂》)
蛇虺咬傷:將活蠶蛾研碎,外敷傷口。(出自《必效方》)
玉枕生瘡:指枕骨上生瘡,初起如癰腫,破潰後如筷子頭大小。用原蠶蛾(炒)、石葦等分,研成粉末,乾敷患處可愈。(出自《聖濟總錄》)
原蠶砂
蘇頌說:蠶砂、蠶蛾,都以晚季出產的為佳。
李時珍說:蠶砂需曬乾,淘洗乾淨後再曬,可長期儲存而不變質。
【氣味】甘、辛,性溫,無毒。
李時珍說:能製伏硇砂、焰硝、粉霜。
【主治】腸鳴,熱中消渴,風痹癮疹(《名醫彆錄》)。炒黃後裝入布袋浸酒服用,可祛除風邪、緩解關節僵硬不遂、皮膚頑固麻痹,消除腹內積冷、冷血瘀血,治療腰腳冷痛。炒熱後裝入布袋外敷,可治偏癱、筋骨弛緩、手足不遂、腰腳軟弱、皮膚頑固麻痹(陳藏器)。治療消渴癥結,以及婦女血崩、頭風、風赤眼,具有祛風除濕的功效(李時珍)。
【發明】
陶弘景說:蠶砂多用於各種方劑中,不僅能用來熱敷治療風症。
寇宗奭說:用蠶屎喂牛,可以代替穀物。取三升醇酒,與五鬥蠶砂拌勻,放入甑中蒸熟,在溫暖的房間裡鋪上油布。讓患風冷氣痹及近期感受癱風的人,躺在蠶砂上,患側朝下,厚蓋以發汗。若是體虛的人,需防止高熱昏悶,要讓其露出頭麵部。如果未完全痊癒,隔日再重複治療。
李時珍說:蠶屬火性,其性質燥烈,燥能剋製風邪、驅除濕氣,因此蠶砂主治風濕性疾病。有人患風痹病,用蠶砂熱熨療法獲得療效。據《陳氏經驗方》記載:一抹膏:治療爛弦風眼(眼瞼邊緣潰爛)。用純麻油浸泡蠶砂兩三天,研磨成細末,用篦子蘸取塗抹患處。無論新病舊疾,隔夜即可痊癒。表兄盧少樊患此症,使用此方而愈,並親筆記錄在冊。李時珍家中一名婢女患此病十餘年,試用此法兩三次後立即痊癒,其功效在於祛風除濕。此外,將蠶砂與桑柴灰淋取的汁液同煮,加入鱉肉製成丸劑,可治療腹中腫塊(詳見“鱉”條)。李九華提到:用蠶砂煮酒,酒色清透、味道甘美,還能治療疾病。
【附方】舊方四則、新方六則。
半身不遂:取蠶砂二碩,用兩個袋子裝好,蒸熟後交替熨貼患處。同時用羊肚和粳米煮粥,每日吃一碗,連續十天即停止。(《千金方》)
風瘙癮疹瘙癢潰爛成瘡:用蠶砂一升,加水二鬥,煮至一鬥二升,去掉藥渣,用藥液洗浴。洗後避風。(《聖惠方》)
頭風白屑瘙癢:將蠶砂燒成灰,用灰淋出的汁液洗頭。(《聖惠方》)
眯目不出:挑淨蠶砂,空腹時用新汲的井水吞服十粒。注意不要嚼破。(《聖惠方》)
消渴飲水:將晚蠶砂焙乾研成細末。每次用冷水送服二錢,不超過幾次即可見效。(《鬥門方》)
婦人血崩:將蠶砂研成細末,用酒送服三至五錢。(《儒門事親》)
月經久閉:取蠶砂四兩,用砂鍋炒至半黃色,加入一壺無灰酒,煮沸後濾去渣滓。每次溫服一盞,即可通經。
轉女為男:婦人剛懷孕時,取原蠶屎一枚,用井華水送服,每日三次。(《千金方》)
跌撲傷損,扭閃出骨竅等證:蠶砂四兩(炒黃),綠豆粉四兩(炒黃),枯礬二兩四錢,共研成末。用醋調勻外敷,再用絹布包裹固定。換藥三至四次即可痊癒。忌產婦靠近。(邵真人《經驗良方》)
男婦心痛不可忍者:取晚蠶砂一兩,用滾水泡過,濾淨後取清水服用,疼痛即止。(《瑞竹堂方》)
石蠶
(《神農本草經》下品)
【校正】併入有名未用的石蠹蟲。
【釋名】沙虱(《神農本草經》)、石蠹蟲(《名醫彆錄》)、石下新婦(《本草拾遺》)。
陶弘景說:沙虱是東方水中的細小蟲子。人入水洗浴時,它會附著在身上幾乎看不見,刺痛如針紮,挑破皮膚也能找到它。現在這個名稱可能是同名但實物不同。
李時珍說:按《吳普本草》記載,沙虱寫作沙蚌。
【集解】
《名醫彆錄》記載:石蠶生長在長江、漢水流域的池塘沼澤中。
寇宗奭說:石蠶在各地山河中多有分佈。它附著生長在水中的石頭上,吐絲結繭形狀如髮釵般粗細,長約一寸左右,用來遮蔽自身。其顏色如泥土,蠶藏在繭中,因此稱為石蠶,其實就是水中的昆蟲。醫家很少使用它。
《名醫彆錄》記載:石蠹蟲生長在岩石中。
陳藏器說:石蠹蟲又叫石下新婦,現今伊水、洛水之間的水底石頭下有這種蟲。形狀像蠶,吐絲把小石子連綴起來如同繭。春夏時節羽化成小蛾,在水麵上飛。
李時珍說:《神農本草經》中的石蠶,《名醫彆錄》中的石蠹,根據陳藏器、寇宗奭二人的說法以及主治功效來看,應該就是同一種東西無疑了。另外,礦物類中也有石蠶,與此蟲不同。
【正誤】
陶弘景說:李當之提到:江東地區的人不認識石蠶,以為是草根。其實它類似蟲類,形狀像老蠶,生長在石頭上。北方人得到後會食用,味道鹹而略帶辛辣。這種說法有道理,但長江漢水一帶並非北方地區。石蠶大抵是活著的生物,如同海中的蛤、牡蠣之類,附著在石頭上不動,都是活物。如今民間用的草根,呈黑色,多分節有棱角,也像蠶。恐怕並非真正的石蠶,醫家不采用。
蘇恭說:石蠶形狀像蠶,體型細小,有棱角和節,呈青黑色,生長在長江、漢水一帶的石洞中。岐州、隴州一帶也有,但北方人大多不用,因此采集的人逐漸絕跡了。
韓保升說:李時珍認為它是草根,陶弘景認為是活物。蘇恭的說法,一半像草,一半像蟲,都是錯誤的。這種蟲子在有水有石的地方都有,人們捉來作魚餌。馬湖一帶的石縫中最多,當地人食用它,味道鹹而略帶辛辣。
蘇頌說:關於石蠶,陶弘景和蘇恭的說法都冇有定論,《蜀本草》的說法是正確的。如今四川、兩廣一帶有很多。那種形似蠶的草根,也叫石蠶,產自福州。現在信州的山石上,四季都有,也采集入藥。詳細內容可參見菜部“草石蠶”條目。
【氣味】鹹,寒,有毒。
韓保升說:味鹹,微辛。
吳普說:雷公認為:鹹,無毒。
【主治】治療五種癃閉,破除石淋,墮胎。其肉:能消散鬱結之氣,通利水道,清除熱邪(《神農本草經》)。
石蠹蟲:主治石淋癃閉,小便不利(《名醫彆錄》)。
【發明】寇宗奭說:將石蠶稱為草的說法是錯誤的。《神農本草經》提到其肉能消散結氣,但註釋中並未進一步辨明,這是為何?
李時珍說:石蠶使用時連皮帶殼,而肉則需去除皮殼。
【附錄】雲師、雨虎
李時珍說:根據《遁甲開山圖》記載:霍山有雲師、雨虎。榮氏註解道:雲師形狀像蠶,長六寸,身上有類似兔子的毛。雨虎形如蠶,長七、八寸,類似水蛭。每逢雲雨天氣時,它們會出現在石頭上。肉質甘美,可以烤著吃。這也屬於石蠶一類的生物。
九香蟲
(《本草綱目》)
【釋名】黑兜蟲。
【集解】
李時珍說:九香蟲出產在貴州永寧衛的赤水河裡。大小如小指頭,形狀像水黽,身體呈青黑色。到了冬天就藏在石頭下麵,當地人常捕捉它,用來作為禮物。等到驚蟄節氣過後,它就會飛走,不能再用了。
【氣味】味鹹,性溫,無毒。
【主治】胸膈脘腹氣滯,脾腎虛弱,能溫補元陽(李時珍)。
【發明】李時珍說:《攝生方》記載的烏龍丸可治療上述病症,長期服用有益健康,四川何卿總兵曾長期服用此方並見效。藥方如下:用九香蟲一兩(一半生用、一半焙乾),車前子(微炒)、陳橘皮各四錢,白朮(焙製)五錢,杜仲(酥油炙製)八錢。將以上藥物研為細末,加煉蜜製成梧桐子大小的丸劑。每次服用一錢五分,用淡鹽湯或鹽酒送服,早晚各服一次。此方的精妙之處在於九香蟲的運用。
海蠶
(《海藥本草》)
【集解】
李珣說:據《南州記》記載:海蠶生長在南海的山石之間。外形像蠶,大小如拇指。其排泄的沙非常潔白,如同玉粉狀。海蠶體節分明,但真品難以獲得,當地人用水調和葛粉和石灰,用梳齒壓印偽造冒充。若誤服偽品,不僅無益,反而會損害身體,應當謹慎辨彆。
沙
【氣味】鹹,性溫,無毒。
【主治】虛勞冷氣,各種風邪導致的身體不遂。長期服用能補益虛弱消瘦,使人容光煥發,身體輕健,延年益壽而不顯衰老(李珣)。
雪蠶
(《本草綱目》)
【釋名】雪蛆。
【集解】
李時珍說:據葉子奇《草木子》記載:雪蠶生長在陰山以北及峨嵋山北,人們稱之為雪蛆。這兩座山積雪常年不化,雪中生長此物,大小如瓠瓜,味道極為甘美。又王子年《拾遺記》記載:員嶠山上有冰蠶,長六、七寸,黑色且有鱗角。用霜雪覆蓋它,便會結繭,繭長一尺。抽取五色絲,織成花紋錦繡。放入水中不濕,投入火中不燃。堯帝時,海邊的人進獻此物,其質地輕柔溫暖、光滑細膩。按:這也是雪蠶一類的東西。
【氣味】甘,性寒,無毒。
【主治】緩解內熱煩渴之症(李時珍)。
枸杞蟲
(《本草拾遺》)
【釋名】蠋(《爾雅》)。
【集解】
陳藏器說:此蟲生長在枸杞上,以枸杞葉為食,形狀如蠶,會作繭。在蛹期采集,曬乾後收存備用。
李時珍說:這就是《爾雅》中所說的“蚅,烏蠋”。其形狀像蠶,也有五色的。老了會作繭,化蛾產卵。各種草木上都有這種蟲,其性質也隨所食草木的特性而變化。所以《廣誌》說:藿蠋香,槐蠋臭。
【氣味】鹹,性溫,無毒。
【主治】補益陽氣,使人容光煥發,有助於生育。烤黃後與地黃末混合製成丸劑服用,能顯著壯陽益精(陳藏器)。治療腎虛風證(李時珍。《普濟方》)。
蘹香蟲
(《本草綱目》)
【集解】
李時珍說:生長在蘹香的枝葉中。外形像尺蠖,顏色青綠。
【主治】小腸疝氣(李時珍)。