精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 古代言情 > 本草綱目校釋讀本 > 第212章 木之三(一)

第三十六卷木部(三)

木之三

(灌木類五十一種)

(《神農本草經》中品)

【釋名】其果實稱為椹。

李時珍說:徐鍇在《說文解字》中記載:叒,讀音為“若”,是東方自然神木的名稱,這個字是象形字。桑樹是蠶的食物,與東方自然神木不同,因此在“叒”字下方新增“木”字以示區彆。《典術》記載:桑樹是箕星的精華。

【集解】蘇頌說:醫方書籍中稱桑樹的功效最為神奇,在人們的日常用途中也極為廣泛。《爾雅》記載:桑樹中果實半生半無的稱為“梔”。又說:細長枝條的桑樹叫“女桑”,也叫“桋桑”;“檿桑”即山桑。郭璞註釋說:“辨”是半的意思,“葚”與“椹”字相同。一半結椹、一半不結椹的桑樹名為“梔”。民間將枝條細長的小桑樹統稱為“女桑”。山桑外形似桑,其木材可製作弓弩;檿桑的絲適合製作琴瑟弦,都是上等材料,其他樹木很少能與之相比。李時珍說:桑樹有多種:白桑葉片大如手掌且厚實;雞桑葉片粗糙而薄;子桑先結果實後長葉;山桑葉片尖而長。用種子播種的桑樹,不如壓條分株的桑樹長得好。桑樹若出現黃色菌衣(俗稱“金桑”),預示樹木即將枯死。《種樹書》記載:桑樹與構樹嫁接會長得更大。在桑樹根部埋入龜甲,可使樹木茂盛且不生蟲蛀。

桑根白皮

【修治】《名醫彆錄》記載:采集冇有固定時間。但露出地麵的桑根會致人死亡。

陶弘景說:向東生長的桑根容易獲取,但江邊多露出地麵的桑根,不可輕信其品質。

李時珍說:古代本草書中提到,露出地麵的桑根稱為“馬領”,有毒且能致命。橫向生長並露出地麵的稱為“伏蛇”,也有毒但能治療心痛。因此吳淑在《事類賦》中寫道:伏蛇可治病,馬領會殺人。

雷斆說:使用時,應采集生長十年以上、向東側的嫩根,用銅刀颳去表麵一層青黃色薄皮,取裡麵白色部分切片,焙乾後使用。皮中的黏液不要去除,藥效全在其中。忌用鐵器和鉛器。另有一種說法:樹木的白色內皮也可使用。煮汁可染褐色,且顏色持久不褪。

【氣味】味甘,性寒,無毒。甄權認為:性平。

日華子說:性溫。

張元素說:味苦、酸。

李杲說:味甘、辛,性寒。藥性可升可降,屬陽中之陰。

王好古說:甘味重而辛味輕,歸入手太陰肺經。

徐之才說:續斷、桂心、麻子可作為其配伍藥。

【主治】治療內臟損傷,五勞六極(指過度勞累導致的虛損),身體消瘦虛弱,崩漏(子宮出血)及脈象斷絕,能補虛損、益元氣(《神農本草經》)。消除肺中水濕之氣,治療咳血、煩熱口渴,水腫腹脹,通利小便,驅除絛蟲,還可用於縫合金屬利器造成的創傷(《名醫彆錄》)。治療肺氣壅塞導致的喘滿,虛勞兼外感熱邪引起的頭痛,補益體內虛損不足(甄權)。煎煮汁液飲用,能調和五臟功能。製成散劑服用,可祛除一切風氣水濕之邪(孟詵)。調理中焦、降氣逆,化痰止渴,開胃促進消化,殺滅腸道寄生蟲,止霍亂吐瀉。研磨成汁,治療小兒驚風抽搐、客忤(突發受驚),外敷治療鵝口瘡,效果顯著(日華子)。清瀉肺火,通利大小腸,降氣機、散瘀血(李時珍)。

【發明】李杲說:桑白皮,味甘能固護元氣之不足而補益虛弱,味辛能瀉除肺氣之有餘而止咳平喘。又說:桑白皮雖能瀉肺,但其藥性不夠純良,不宜過量使用。

李時珍說:桑白皮擅長利小便,這是通過瀉子臟(腎)來調治母臟(肺)的實證,因此肺中有水氣停滯或肺火過盛者適宜使用。《十劑》記載:燥性藥物可祛濕,桑白皮、赤小豆這類藥物便屬此列。宋代醫家錢乙治療肺氣熱盛,症見咳嗽繼而氣喘、麵部浮腫、身體發熱,創製瀉白散:方用桑白皮(炒)一兩,地骨皮(焙)一兩,甘草(炒)半兩。每次服用一至二錢,加粳米百粒,水煎,飯後溫服。桑白皮、地骨皮均能通過利尿使火邪從小便排出,甘草既能瀉火又能調和脾胃,粳米可清肺熱兼養陰血,此方成為後世瀉肺諸方的典範。元代醫家羅天益指出此方既能瀉除肺中潛伏的火邪,又能扶助正氣,通過祛邪來實現補益。但若肺氣虛而小便通利者,則不宜使用。

蘇頌說:用桑白皮製成線縫合金屬創傷導致的腸子外露,再用熱雞血塗抹傷口。唐代安金藏剖腹時,就是用了這種方法而痊癒。

【附方】舊方九則、新方五則。

咳嗽吐血,嚴重時血色鮮紅:取桑根白皮一斤,用米泔水浸泡三夜,颳去外層黃皮,銼成細末,加入糯米四兩,焙乾後研成粉末。每次服用一錢,用米湯送服。(《經驗方》)。

消渴症小便頻多:深入地下三尺的桑樹根,剝取白色內皮,烤至黃黑色,銼碎。用水煎煮成濃汁,隨意飲用。也可加入少量米,但不要放鹽。(《肘後方》)。

產後下血:將桑白皮烤炙後,煎水飲用。(《肘後方》)。

血露(惡露)不止:鋸斷桑樹根,取木屑約五指一撮的量,用純酒送服,每日三次。(《肘後方》)。

墜馬扭傷:取桑根白皮五斤研末,加水一升煎成膏,外敷患處即可止痛。之後也不會殘留瘀血,且不會複發。(《經驗後方》)。

刀劍創傷:用新鮮桑白皮燒成灰,與馬糞混合塗在傷口上,多次更換。也可煎煮汁液內服。(《廣利方》)。

異物入眼:取新鮮桑根白皮洗淨搗爛,放入眼中,輕輕撥動,異物自出。(《聖惠方》)。

頭髮脫落:桑白皮(銼碎)二升,用水浸泡,煮沸五、六次,去渣,頻繁洗頭,可防止脫髮。(《千金方》)。

頭髮乾枯無光澤:桑根白皮、柏葉各一斤,煎汁洗頭,可使頭髮恢複潤澤。(《聖惠方》)。

小兒重舌:用桑根白皮煮汁,塗抹在母親乳頭上讓嬰兒吮吸。(《子母秘錄》)。

小兒流涎:因脾熱引起,胸膈有痰。取新鮮桑根白皮搗出自然汁塗抹,效果很好。乾的桑根白皮可煎水使用。(《聖惠方》)。

小兒天吊、驚癇客忤:取家桑向東生長的根研汁服用。(《聖惠方》)。

小兒火丹:用桑根白皮煮汁洗浴,或研成末與羊脂調和後塗抹。(《千金方》)。

石癰堅硬不化膿的:將蜀地產的桑白皮陰乾研末,用烊化的膠和酒調勻外敷,以患處變軟為度。(《千金方》)。

桑樹皮中的白色汁液

【主治】治療小兒口腔潰瘍,表現為滿口白色斑塊,擦淨患處後塗抹即可痊癒。也可用於塗抹金屬利器造成的傷口,能緩解乾燥疼痛,很快止血,再用白色樹皮包裹傷口,效果很好(蘇頌)。塗抹被蛇、蜈蚣、蜘蛛咬傷的患處,驗證有效。取桑樹枝燒灼取瀝汁,可治療嚴重的疥瘡,促進眉毛和頭髮生長(李時珍)。

【附方】舊方一則,新方三則。

小兒鵝口瘡:用桑白皮的汁液調和胡粉(鉛粉)塗抹患處。(《子母秘錄》)。

小兒嘴唇腫脹:用桑木汁液塗抹,即可痊癒。(《聖惠方》)。

解百種毒氣:服用一合桑白皮汁液,不久後毒物會通過嘔吐或排泄排出。(《肘後方》)。

破傷風:將桑瀝與好酒等量混合,溫熱後服用,以喝醉為度。醒後服用消風散。(《摘玄方》)。

桑椹(又名文武實)

【主治】單獨食用,可止消渴(蘇恭)。能調和五臟關節,疏通血氣。長期服用可使人不感饑餓,安定魂魄、鎮靜心神,使人聰明,白髮轉黑、延緩衰老。可多采收後曬乾研末,用蜂蜜調和製成丸劑每日服用(陳藏器)。搗汁飲用,可解酒毒。釀酒服用,能利水氣、消水腫(李時珍)。

【發明】寇宗奭說:《神農本草經》記載桑的藥用非常詳細,但唯獨遺漏了烏椹,而桑的精華全在於此。采摘後稍加研磨,用布過濾取汁,在石器中文火熬成稀膏,根據用量加入蜂蜜熬至濃稠,儲存於瓷器中。每次取一、二錢,飯後或睡前用沸水沖服。可治療因服用金石類藥物導致的發熱口渴,並能生養精神、清小腸熱,因其性微涼。《仙方》記載將其曬乾研末,用蜜調和成丸,以酒送服效果也很好。

李時珍說:桑椹有黑色和白色兩種。楊氏《產乳》記載:小孩不能吃桑椹,否則會讓孩子心寒。而陸機《詩疏》中說:斑鳩吃多了桑椹會醉,損傷其本性,這是為什麼呢?《四民月令》記載:四月適宜飲用桑椹酒,能調理百種風熱。其製作方法是用三鬥桑椹汁,隔水加熱煮至一鬥半,加入白蜜二合、酥油一兩、生薑一合,煮至合適濃度,用瓶子密封儲存。每次服用一合,與酒一起飲用。也可以用桑椹汁熬製燒酒,存放多年後,味道和功效更佳。史書記載,魏武帝的軍隊缺乏糧食,靠乾桑椹充饑度過饑荒。金朝末年大饑荒時,百姓都靠吃桑椹活命,因此活下來的人數不勝數。可見桑椹無論乾溼都能救災度荒,平時不可不采集儲備。

【附方】舊方一則、新方七則。

水腫脹滿:水不向下運行則脹滿氾濫,水下行則身體虛竭仍會再次脹滿,十人中難有一人存活,宜用桑椹酒治療。將桑白皮切碎,用二鬥水煮取一鬥汁液,加入桑椹再煮,取五升汁液,與五升糯米飯混合,釀製成酒飲用。(《普濟方》)。

瘰鬁結核:文武膏:用文武實(即桑葚子)二鬥(選黑熟者),以布包裹榨取汁液,用銀器或石器熬成稀薄膏狀。每次以白開水調服一匙,每日三次。(《保命集》)。

諸骨哽咽:取紅桑椹細細咀嚼,先嚥下汁液,再嚥下渣滓,用新汲的清水送服。乾桑椹也可用。(《聖惠方》)。

小兒赤禿:取桑椹汁,頻繁服用。(《千金方》)。

小兒白禿:將黑桑椹放入瓶中,曬二十一天,化成水後用來洗頭,二十一天即見效。(《聖濟錄》)。

拔白變黑:黑桑椹一斤,蝌蚪一斤,裝入瓶中密封,懸掛在房屋東側一百天,完全化成黑泥,用來染白髮,可使頭髮烏黑如漆。(陳藏器《本草》)。

發白不生:取黑熟桑椹,用水浸泡後曬乾,塗抹頭髮,可使白髮變黑並促進新發生長。(《千金方》)。

陰症腹痛:用絹布包裹桑椹風乾,過完三伏天後研成末。每次服用三錢,用熱酒送服,使身體發汗。(《集簡方》)。

【氣味】苦、甘,性寒,有小毒。

日華子說:家桑葉:性溫,無毒。

【主治】驅散寒熱,促進發汗(《神農本草經》)。其汁液可解蜈蚣毒(《名醫彆錄》)。煎煮濃汁服用,能消除腳氣水腫,通利大小腸(蘇恭)。烤熟後煎水飲用,可代替茶水解渴(孟詵)。煎水飲用,能調和五臟,疏通關節,降氣逆。嫩葉用酒煎服,治療一切風症。蒸熟搗爛外敷,可治風濕疼痛併發汗,兼治跌打損傷瘀血。揉爛外塗,治蛇蟲咬傷(《日華子本草》)。研磨取汁,治療金屬創傷及小兒口角瘡。煎汁服用,止霍亂引起的腹痛嘔吐腹瀉,也可用乾葉煎煮。雞桑葉煮汁熬膏服用,祛除頑固風疾及積滯瘀血(陳藏器)。治療勞熱咳嗽,明目生髮(李時珍)。

【發明】蘇頌說:桑葉可以長期服用。神仙服食方記載:在四月桑葉茂盛時采摘葉子。另在十月霜降後,樹葉已凋落三分之二時,采摘剩餘未落的三分之一葉子,稱為“神仙葉”,將其與四月采摘的桑葉一同陰乾後搗成粉末,製成丸劑或散劑服用,也可煎水代茶飲用。又用霜降後的桑葉煮水,浸泡沖洗手腳,對祛除風痹有極佳效果。還可將桑葉微火炙烤後與桑樹皮煎服,治療痢疾及刀劍等外傷,能止血。朱震亨說:經霜桑葉研成粉末,用米湯送服,可止盜汗。

李時珍說:桑葉是手陽明、足陽明經的藥物,煎汁代茶飲,能止消渴。

【附方】舊方二則、新方十一則。

青盲洗法:從前武勝軍的宋仲孚患青盲症二十年,用此方法治療,兩年後視力恢複如初。方法如下:采集新鮮青桑葉陰乾,每月按特定日期在地上燒存性(燒至外部焦黑、內部焦黃)。每次取一合,在瓷器內煎煮至藥液減少二分,倒出澄清後,待溫熱時洗眼,需洗至百次,多次試用均有效驗。具體燒桑葉的日期為:正月初八、二月初八、三月初六、四月初四、五月初五、六月初二、七月初七、八月二十、九月十二、十月十七、十一月初二、十二月三十。(引自《普濟方》)

風眼下淚:用臘月不凋落的桑葉煎湯,每日溫洗患處。或加入芒硝同用。(《集簡方》)。

赤眼澀痛:將桑葉研末,用紙捲成筒,點燃後熏鼻,可收效。此方出自《海上方》。(《普濟方》)。

頭髮不長:用桑葉、麻葉煮淘米水洗頭,洗七次可使頭髮增長數尺。(《千金方》)。

吐血不止:取晚秋桑葉焙乾研末,用涼茶送服三錢。僅服一次即可止血,之後服用補肝肺的藥物調養。(《聖濟總錄》)。

小兒渴疾:取桑葉不限多少,每片塗上生蜜,用線繫住葉蒂,懸掛陰乾。切細後煎汁,每日代茶飲用。(《勝金方》)。

霍亂轉筋,入腹煩悶:取桑葉一把,煎水飲服,一至兩服即可見效。(《聖惠方》)。

大腸脫肛:用黃皮桑樹葉三升,水煎後,趁溫熱熏洗並托回患處。(《仁齋直指方》)。

肺毒風瘡,狀如大風:綠雲散方:取優質桑葉,洗淨後蒸熟(放置一夜),曬乾研末。每次用水調服二錢匕。(《經驗後方》)。

癰口不斂:取經霜黃桑葉研末,外敷患處。(《直指方》)。

穿掌腫毒:將新鮮桑葉搗爛,敷於患處即可痊癒。(《通玄論》)。

湯火傷瘡:取經霜桑葉(燒存性)研末,用油調和敷於患處,三日可愈。(《醫學正傳》)。

手足麻木不知痛癢:霜降後采桑葉煎湯,頻繁洗患處。(《救急方》)。

【氣味】苦,平。

【主治】治療全身風癢、皮膚乾燥,水氣、腳氣、風氣,四肢拘攣,氣逆頭暈,肺氣咳嗽,助消化、利小便。長期服用可使身體輕健,耳聰目明,肌膚潤澤。治療口乾及癰疽後的口渴,可用嫩枝細切一升,炒香後煎水飲用,無禁忌。長期服用,可終身不患偏風(蘇頌。引自《近效方》,名為桑枝煎。另一方法:將花桑枝切成一寸段,炒香後放入瓦器煮至水量減半,再換銀器隔水燉煮至水量再減半。或加入少許蜂蜜亦可)。

【發明】蘇頌說:桑枝性味平和,不寒不熱,可以長期服用。《抱樸子》記載:《仙經》中說:一切仙藥,若不用桑枝煎湯送服,則難以發揮藥效。

李時珍說:煎藥選用桑木,是因其能通利關節,祛除風寒濕痹等各種疼痛。考察《靈樞經》治療寒痹內熱所用的桂酒法,即以桑炭火烤布巾,熱熨痹痛之處;治療口眼歪斜所用的馬膏法,以桑木鉤牽拉患者口部,並讓其坐在桑灰上,都是取桑木通利關節之意。此外,癰疽發背而瘡毒不潰,或瘀肉不腐不潰,以及陰瘡、瘰鬁、流注、臁瘡、頑瘡、惡瘡久治不愈者,可用桑木灸法,未潰時能拔毒止痛,已潰後能補益陽氣,也是藉助桑木通利關節、祛除風寒、火性暢達、排出鬱毒之效。其方法是將乾桑木劈成細片,紮成小把,點燃後吹滅明火,用餘熱灸烤患處。每次灸烤片刻,以瘀肉腐軟為度,同時內服補托藥物,確實是良方。另據趙溍《養屙漫筆》記載:越州一位學錄少年時患嚴重咳嗽,百藥無效。有人讓他取朝南生長的柔嫩桑枝一束,每條截成一寸段,放入鍋中,加水五碗,煎至一碗,盛於瓦器中,口渴時即飲,服用一月後痊癒。這也是桑枝煎的變通用法。

【附方】舊方二則、新方四則。

服用後可使皮膚變白,長期服用能疏通氣血,調和五臟:取雞桑樹的嫩枝,陰乾後研成粉末,用蜂蜜調和製成丸劑。每日用酒送服六十丸。(《太平聖惠方》)。

治療水氣腳氣:桑樹枝二兩,炒香後,加水一升,煎至二合。每日空腹服用,無禁忌。(《聖濟總錄》)。

風熱臂痛:取桑枝一小升,切碎炒製,加水三升,煎至二升,一日內服完。許叔微說:曾患臂痛,服用多種藥物無效,服此方數劑後很快痊癒。查閱《本草切用》及《圖經》記載,桑枝性味平和,不寒不熱,可長期服用;《抱樸子》說:一切仙藥,若不用桑枝煎湯送服則無效,由此可知其功效。(《本事方》)。

解中蠱毒:症狀表現為腹內堅硬疼痛,麵色青黃,消瘦如柴,病情變化不定。取桑木心(銼碎)一斛,放入鍋中,加水浸冇並高出三寸,煮取二鬥,澄清後以微火煎至五升。空腹服五合,可促使蠱毒吐出。(《肘後方》)。

刺傷手足,因接觸露水而致水腫疼痛,常可致命:取桑枝三條,用炭火烤熱,折斷後以熱端熨燙傷口,冷卻即更換,用完三條後傷口自會潰爛。再用韭白或薤白搗爛外敷,迅速用布包紮。若仍有腫脹,重複此法。(《千金方》)。

紫白癜風:桑枝十斤,益母草三斤。加水五鬥,慢火煎煮至五斤,去渣後繼續熬成膏狀。每晚睡前用溫酒調服半合,以痊癒為度。(《太平聖惠方》)。

桑柴灰

【氣味】味辛,性寒,有小毒。孟詵說:將其淋出的汁液用於冶煉五金,可固定汞、製伏硫黃。

【主治】蒸煮過濾取汁濃縮成煎劑,與冬灰等量混合,能消除黑痣、斑點,腐蝕壞死的肌肉。煮小豆食用,可強力消退水腫腹脹。外敷治刀劍傷,能止血並促進肌肉生長(蘇恭)。桑霜(桑柴灰的加工品),可治療吞嚥困難及積食腫塊(李時珍)。

【附方】舊方五則、新方六則。

目赤腫痛:取桑灰一兩、黃連半兩,研成細末。每次用一錢藥末泡熱水,待澄清後取上清液洗眼。(《聖濟總錄》)。

洗青盲眼:在正月八日、二月八日、三月六日、四月四日、五月五日、六月二日、七月七日、八月二十日、九月十二日、十月十七日、十一月二十六日、十二月三十日這些特定的神日,每次取桑柴灰一合,煎湯後倒入瓷器中,靜置澄清後取最上層的清液,稍加熱後洗眼。如果藥液變冷,就用熱水隔水溫熱,洗眼時需持續不斷。長期堅持,視力會變得如鷹鶻般敏銳。另一種方法是用桑灰與童子小便調和製成丸劑,每次取一丸,泡熱水澄清後洗眼。(《經驗方》)。

屍疰鬼疰:這種病症變化多端,有三十六種至九十九種不同的表現,使人忽冷忽熱、身體虛弱、精神恍惚、沉默不語,卻不知具體痛苦所在,多年累積,最終導致死亡,還會傳染給親人,應當儘快治療。治療方法:取桑樹白皮曬乾,燒成灰二鬥,放入蒸籠中蒸透,再用鍋中熱水三、四鬥反覆淋洗灰燼,共淋洗三次,使汁液極濃,澄清後取二鬥汁液,用來浸泡赤小豆二鬥,浸泡一夜後曬乾,再重新浸泡,直到灰汁被豆子完全吸收為止,最後將豆子蒸熟。用羊肉或鹿肉煮成羹湯,配此豆飯食用,初次食用一升至二升,直至吃飽。病情較輕者,服用三、四鬥可痊癒;病情極重者,服用七、八鬥可痊癒。病癒時,身體會自覺有輕微疼痛或癢感,如同蟲行。若病根未除儘,可重複此法。此方效果神驗。(《肘後方》)。

腹中症瘕:方劑見介部鱉下。

身麵水腫,坐臥不得:取向東生長的花桑枝,燒成灰後淋取汁液,用來煮赤小豆。每當饑餓時即飽食此豆,但不可喝湯水。(《梅師方》)。

麵上痣疵:在寒食節前後,取桑條燒灰,淋取汁液,加入石灰熬成膏,用自身唾液調和後點塗患處,痣疵會自行脫落。(《皆效方》)。

白癜駁風:取桑柴灰二鬥,在蒸籠內蒸過,再用鍋中熱湯淋洗患處。不超過五、六次即可痊癒。(《聖惠方》)。

大風惡疾,眉發脫落:用桑柴灰加熱水淋取汁液,洗頭洗臉(用大豆水研磨成漿,調和灰汁以減輕異味,效果更佳)。隨後用熱水加入綠豆麪清洗。每三日洗頭一次,每日洗臉一次,不超過十次即可見效。(《聖惠方》)。

狐尿刺人,腫痛欲死:用熱桑灰汁浸泡患處,汁液變冷後即更換。(《肘後方》)。

金瘡作痛:將桑柴灰過篩取細粉,敷於患處。(《梅師方》)。

瘡傷風水,腫痛入腹,可致人死亡:多用桑灰淋取汁液浸泡患處,汁液變冷後即更換。(《梅師方》)。

頭風白屑:用桑灰淋取汁液洗頭,效果極佳。(《聖惠方》)。

桑耳、桑黃:見菜部木耳。

桑花:見草部苔類。

桑寄生:見後寓木類。

桑柴火:見火部。

桑螵蛸:見蟲部。

桑蠹:見蟲部。

(宋代《嘉佑本草》)

【釋名】李時珍說:按:陸佃《埤雅》記載:柘樹適宜生長在山石間,柞樹適宜生長在山丘上。柘字從“石”,或許就是取這個含義吧?

【集解】寇宗奭說:柘木內有紋理,也能旋削製成器具。它的葉子可以餵養蠶,稱為柘蠶,但葉子較硬,不如桑葉柔軟。入藥以無刺的品種為佳。

李時珍說:這種植物(柘樹)在山中到處都有生長。它喜歡叢生,樹乾稀疏而挺直,葉子茂密肥厚,呈圓形而有尖頭。用它的葉子餵養蠶,所產的絲可以用來製作琴瑟,其音色清脆響亮,勝過普通蠶絲。《爾雅》中所說的“棘繭”,就是這種蠶所結的繭。《考工記》記載:製作弓的人選取材料以柘木為最佳。它的果實形狀像桑葚,但顆粒圓如花椒,名叫“隹子”(“隹”讀音為“錐”)。用這種木材染出的顏色呈黃赤色,稱為“柘黃”,是天子所穿的服飾顏色。《相感誌》提到:用酒和醋調和礦灰塗抹在柘木上,經過一夜就會形成黑白相間的烏木紋理。這是物性相剋相生的緣故。

木白皮、東行根白皮

【氣味】味甘,性溫,無毒。

【主治】婦女崩漏、瘀血結聚,瘧疾(引自《日華子本草》)。煎煮汁液釀酒服用,主治因體虛受風導致的耳聾,補益勞損虛弱,腰腎寒冷,以及夢中與人交合遺精的症狀(引自陳藏器《本草拾遺》)。

【發明】李時珍說:柘能疏通腎氣,因此《太平聖惠方》中治療一二十年耳鳴耳聾的方劑,有柘根酒。具體製法為:取柘根二十斤,菖蒲五鬥,分彆用水一石煎煮,各取汁五鬥;另取舊鐵二十斤,煆燒至通紅,用五鬥水浸泡,取澄清液;將上述藥液混合,共得一石五鬥水,再加入米二石、曲二鬥,按常規方法釀製成酒。最後用真磁石三斤研末,浸入酒中三夜。每日日夜飲用,至微醉後入睡。待能聽見人聲時停止服藥。

【附方】新方二則。

飛絲入眼:用柘樹汁滴入眼中,再用棉布蘸水擦拭去除。(《醫學綱目》)。

洗眼使視力明亮:用柘木煎煮成湯,每日溫洗眼睛,從寅時到亥時持續進行,無不見效。具體洗目日期為:正月初二、二月初二、三月不洗、四月初五、五月十五、六月十一、七月初七、八月初二、九月初二、十月十九、十一月不洗、十二月十四日。此為徐神翁的方子。(《海上方》)。

小兒鵝口瘡及重舌:取柘根五斤(銼碎),加水五升,煮至二升,去渣後濃縮至五合,頻繁塗抹患處。若無柘根,用製弓的木材亦可。(《千金方》)。

柘黃見菜部木耳條目。

奴柘(《本草拾遺》)

【集解】陳藏器說:生長在江南的山野中。形似柘樹,枝節上有刺,冬季不凋謝。

李時珍說:這種樹像柘樹但較小,有刺。葉子也像柘葉但較小,可以用來餵養蠶。

【氣味】味苦,性微溫,無毒。

【主治】治療老年婦女的血瘕(瘀血腫塊),以及男子的痃癖(腹中結塊)、悶痞(胸腹悶脹)。取奴柘刺與三棱草、馬鞭草一同煎煮,濃縮至如稠糖狀。若病位在心區,飯後服用;若病位在臍部,空腹服用。服藥後能排出體內惡濁之物(陳藏器)。

(《名醫彆錄》上品)

【釋名】穀(讀音同“媾”,也寫作“構”)、穀桑。

蘇頌說:陸機《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》中提到:構樹,在幽州稱為穀桑,或叫楮桑。荊州、揚州、交州、廣州一帶稱為穀。李時珍說:“楮”原本寫作“檸”,因為它的樹皮可以紡織成苧麻。楚地人稱乳汁為“穀”,這種樹的白色汁液像乳汁,因此得名。陸佃在《埤雅》中將其寫作“穀米”的“穀”,並解釋為“善”,這是錯誤的。也有人將楮和構誤認為是兩種不同的植物,同樣不對。具體辨析見下文。

【集解】《名醫彆錄》記載:楮實生長於少室山,各地均有分佈。農曆八月、九月采集果實,曬乾,四十天後可製成藥材。

陶弘景說:這就是現在的構樹。南方人稱穀紙也為楮紙。武陵人用穀樹皮製作衣服,非常結實耐用。

蘇頌說:楮樹有兩種:一種樹皮有斑紋,稱為斑穀,現在人們用它的樹皮製作帽子;另一種樹皮白色無花紋,枝葉形態非常相似。但以葉子像葡萄葉、有裂瓣且結子的為佳。它的果實初夏時長出,大小如彈丸,呈青綠色,到六七月逐漸變為深紅色,此時成熟。八九月份采摘,用水浸泡後去掉外皮和果肉,取中間的種子。段成式《酉陽雜俎》記載:長期荒廢的穀田必定會生長構樹。葉子有裂瓣的叫楮,冇有裂瓣的叫構。陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》說:江南人將楮樹皮紡織成布,又搗碎製成紙,長達數丈,質地光澤很好。還有人采摘它的嫩芽當作蔬菜食用。如今楮紙應用最廣泛,楮布則未見使用。醫方中隻重視楮實,其他部分也很少使用。

日華子說:樹皮有斑紋的是楮樹,樹皮白色的是穀樹。

李時珍說:按:許慎《說文解字》記載楮樹和穀樹是同一種植物,不必區分,隻需辨彆雌雄即可。雄樹樹皮有斑紋,葉子冇有分叉,三月開花形成長穗,像柳絮一樣,不結果實,荒年時人們會采它的花食用。雌樹樹皮白色,葉子有分叉,也開細碎的花,果實像楊梅,半熟時用水浸泡去掉種子,用蜜煎煮後可作為果脯食用。這兩種樹都容易生長,葉子多帶澀毛。南方人剝下樹皮搗碎煮爛造紙,也可紡織成布,但不夠堅韌容易腐朽。裴淵《廣州記》記載:蠻夷地區的人取穀樹皮反覆捶打製成粗布,用來代替毛氈,非常保暖。這種樹木腐朽後會生長菌類,味道非常鮮美。

楮實

又名穀實(《名醫彆錄》)、楮桃(《本草綱目》)。

【修治】雷斆說:采集後用水浸泡三日,不斷攪動並將浮在水麵的雜質去除。曬乾後,用酒浸泡一晝夜,然後從巳時蒸至亥時,再焙乾使用。《經驗後方》記載的煎法:在六月六日,取五升穀子,加一鬥水煮沸後取五升藥液,濾去藥渣,用小火熬煮至飴糖狀備用。

【氣味】味甘,性寒,無毒。

【主治】陽痿水腫,補氣健肌、明目。長期服用可耐饑餓、抗衰老、身體輕盈(《名醫彆錄》)。強健筋骨,增強陽氣,補益虛損,強壯腰膝,改善麵色(日華子)。

【發明】陶弘景說:道家仙方中將其搗碎取汁與丹藥調和,或直接乾服,據說能使人通靈見鬼。

蘇頌說:仙方中單獨服用楮實,應當在果實完全紅熟時采收種子,陰乾後過篩成細末,以水送服二錢匕,堅持服用時間越長效果越好。《抱樸子》記載:服用紅色楮木果實,能使老人返老還童,令人獲得透視能力看見鬼神。道士梁須七十歲時服用此物,身體重新變得年輕健壯,活到一百四十歲,仍能步行及騎馬奔馳。

李時珍說:《名醫彆錄》記載楮實的功效是大補元氣,而《修真秘旨書》卻說長期服用會使人骨骼鬆軟導致痿弱。《濟生秘覽》治療骨哽時,用楮實煎湯服用,這難道不是軟化骨質的證明嗎?考《南唐書》記載:南唐烈祖吃飴糖時喉嚨被噎住,禦醫們都治不好。唯獨吳廷紹請求用楮實湯治療,一服就痊癒了。後來其他禦醫再用此方卻都不見效,便去詢問吳廷紹。他回答說:噎症是因甘味引起,所以用楮實治療。我認為這是取楮實軟化骨哽中堅硬之物的原理,其他禦醫用來治療其他類型的噎症,自然無效。

【附方】新方六則。

水腫氣脹(水氣蠱脹):楮實子丸,用以通利小便。取楮實子一鬥(加水二鬥,煎煮成膏),茯苓三兩,白丁香一兩半,研為細末,用楮實子膏調和,製成梧桐子大小的丸劑。服用時從少量開始逐漸增加,直至小便通利、脹滿減輕為止。之後服用治中湯調養。服藥期間忌食甜味、苦味峻補之品及易引發病邪的食物。(引自張潔古《活法機要》)。

肝熱目生翳障:將楮實子研成細末,飯後用蜂蜜水送服一錢,每日兩次。(引自《仁齋直指方》)。

喉痹喉風:在五月五日(或六月六日、七月七日)采摘楮桃,陰乾。每次取一個研成細末,用井華水送服。病情嚴重者服用兩個。(引自《集簡方》)。

身麵石疽,症狀如痤瘡癤腫但皮膚較厚:將穀子搗爛,外敷患處。(引自《外台秘要》)。

金瘡出血:將穀子搗爛,外敷傷口。(引自《外台秘要》)。

視力昏花難視:取楮桃、荊芥穗各五百枚,研為細末,加煉蜜製成彈子大小的丸劑。飯後嚼服一丸,用薄荷湯送下,每日三次。(引自《衛生易簡方》)。

【氣味】味甘,性涼,無毒。

【主治】治療小兒身體發熱,飲食不消化導致肌肉消瘦。可煎煮成洗浴藥湯。又能治療惡瘡並促進新肉生長(《名醫彆錄》)。治療刺風引起的皮膚瘙癢(《日華子本草》)。治鼻出血數升不止者,將葉搗汁取三升,分次服用,不久即可止血。嫩葉嚼食,可祛除四肢風痹,緩解赤白痢疾(蘇頌)。炒後研磨,與麪粉混合製作麪食食用,主治水瀉(甄權)。能通利小便,消除風濕腫脹、白濁、疝氣及癬瘡(李時珍)。

【附方】舊方六則、新方十則。

水穀下痢:參見果部橡實條。

老少瘴痢,日夜腹瀉百餘次者:取乾楮葉三兩(炒乾),搗成末。每次服方寸匕,用烏梅湯送服,每日兩次。另用羊肉包裹藥末,塞入肛門,腹瀉停止後即可取出。(楊炎《南行方》)。

小兒下痢赤白,口渴,飲水後嘔吐者:將構葉烤香,用半升飲漿浸泡至水變綠色,去掉葉子。加入一個切開的木瓜,煮至沸騰兩三次,去掉木瓜,慢慢飲用藥汁。(《子母秘錄》)。

脫肛不收:將五花構葉陰乾後研末。每次服二錢,用米湯調服。同時將藥末塗抹在脫出的腸頭上。(《聖惠方》)。

小便白濁:將構葉研末,用蒸餅製成梧桐子大小的丸劑。每次服三十丸,白開水送服。(《經驗良方》)。

通身水腫:將楮枝葉煎煮成糖漿狀。空腹時服一匕,每日三次。(《聖惠方》)。

虛胖麵腫,多年氣上衝如水病,但腳不腫:用穀楮葉八兩,加水一鬥,煮取六升,去渣,放入米煮粥,長期食用不要間斷。(《外台秘要》)。

突然中風失語:將穀枝葉銼成細末,用酒煮至起沫,隨量服用,每日一匕。(《肘後方》)。

人嗜睡昏沉:將花穀葉曬乾,研末。用熱水送服一、二錢,見效即停。(楊堯輔方)。

吐血鼻血:將楮葉搗汁一、二升,慢慢溫服。(《聖惠方》)。

一切眼翳:三月采集穀樹嫩葉,曬乾研末,加入少許麝香。每次取黍米大小,點入眼角,眼翳自會脫落。(《聖惠方》)。

木腎疝氣:楮葉、雄黃等分,研末,用酒糊製成梧桐子大小的丸劑。每次用鹽酒送服五十丸。(《醫學整合》)。

疝氣入囊:五月五日采集穀樹葉,陰乾研末。每次服一、二匙,空腹時溫酒送服。(《簡便方》)。

癬瘡濕癢:將楮葉搗爛外敷。(《聖惠方》)。

痔瘺腫痛:取楮葉半斤,搗爛後敷於患處。(《集簡方》)。

蝮蛇咬傷:將楮葉與麻葉一同搗爛,取汁液浸泡傷口。(《千金方》)。

魚骨卡喉:將楮葉搗爛取汁,慢慢嚥下。(《十便良方》)。

枝莖

【主治】癮疹瘙癢,煎煮成湯藥外洗(《名醫彆錄》)。

搗碎取濃汁服用半升,治療小便不通(李時珍)。

【附方】舊方一則、新方一則。

頭風白屑:用楮木製作枕頭,每六十天更換一次新的。(《外台秘要》)。

暴赤眼痛磣澀者:取嫩楮樹枝,去掉葉子,放在地上燒,用碗覆蓋住。一天後取灰,用熱水浸泡,待澄清後溫洗患處。(《聖惠方》)

樹白皮

【氣味】甘,平,無毒。

【主治】利水消腫,通利小便(《名醫彆錄》)。

治療水腫脹滿(甄權)。喉痹咽痛(《吳普本草》)。

煎煮取汁釀成酒飲用,可治水腫蔓延至腹部、呼吸短促咳嗽。研成散劑服用,能治療便血、崩漏(李時珍)。

【附方】舊方一則、新方六則。

腸風下血:秋季采集楮樹皮,陰乾後研成細末。用酒送服三錢(或加入少許麝香),每日兩次。(出自《普濟方》)。

血痢血崩:楮樹皮、荊芥各等份,研成細末。用冷醋調服一錢,血崩則用煎湯送服,效果神奇難以儘述。(出自危氏《得效方》)。

男女浮腫病症,不論病程長短,或暴風侵入腹中:婦女產後如廁時風邪侵入內臟,腹中脹滿如馬鞭,呼吸短促。取楮樹皮及枝葉一大束(切碎),煮汁釀酒,持續飲用。不超過三四日即可消腫,可長期服用。(出自《千金方》)。

風水腫脹,全身浮腫:楮皮散:用楮白皮、豬苓、木通各二錢,桑白皮三錢,陳橘皮一錢,生薑三片,加水二鍾煎服。每日一劑。(出自《聖濟總錄》)。

膀胱石水,四肢瘦削,小腹脹滿:取構樹根白皮、桑根白皮各二升,白朮四兩,黑大豆五升,用流水一鬥,煮至四升,加入清酒二升,再煮至三升,白天服兩次,夜間服一次。(出自《集驗方》)。

目中翳膜:將楮樹白皮曬乾,搓成如釵股粗細的繩子,燒灰後研細。每次取少許點眼,每日三至五次,痊癒即停。(出自崔氏方)。

魚骨哽咽:取楮樹嫩皮,搗爛製成丸。用溫水送服二三十丸。(出自《衛生易簡方》)。

皮間白汁

【釋名】構膠(《本草綱目》)、五金膠漆。

日華子說:它能將硃砂黏合成團,所以叫五金膠漆。

李時珍說:構樹的汁液最黏。現在的人用它來黏貼金箔。古時候黏合經書的方法,是用楮樹汁混合白芨、飛麵調成糊,黏接紙張永遠不會脫落,效果比膠漆還好。

【氣味】甘,平,無毒。

【主治】治療癬(《名醫彆錄》)。外敷治蛇、蟲、蜂、蠍、狗咬傷(日華子)。

【附方】舊方一則。

患時疫後,腹部脹滿,兩脅刺痛脹悶,臍下水腫:取構樹枝汁,隨意服用。小便通利後症狀即消。(《外台秘要》)。

楮皮紙見服器部紙。

楮耳見菜部木耳。

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報