第三十六卷木部(三)
木之三
(灌木類五十一種)
桑
(《神農本草經》中品)
【釋名】其果實稱為椹。
李時珍說:徐鍇在《說文解字》中記載:叒,讀音為“若”,是東方自然神木的名稱,這個字是象形字。桑樹是蠶的食物,與東方自然神木不同,因此在“叒”字下方新增“木”字以示區彆。《典術》記載:桑樹是箕星的精華。
【集解】蘇頌說:醫方書籍中稱桑樹的功效最為神奇,在人們的日常用途中也極為廣泛。《爾雅》記載:桑樹中果實半生半無的稱為“梔”。又說:細長枝條的桑樹叫“女桑”,也叫“桋桑”;“檿桑”即山桑。郭璞註釋說:“辨”是半的意思,“葚”與“椹”字相同。一半結椹、一半不結椹的桑樹名為“梔”。民間將枝條細長的小桑樹統稱為“女桑”。山桑外形似桑,其木材可製作弓弩;檿桑的絲適合製作琴瑟弦,都是上等材料,其他樹木很少能與之相比。李時珍說:桑樹有多種:白桑葉片大如手掌且厚實;雞桑葉片粗糙而薄;子桑先結果實後長葉;山桑葉片尖而長。用種子播種的桑樹,不如壓條分株的桑樹長得好。桑樹若出現黃色菌衣(俗稱“金桑”),預示樹木即將枯死。《種樹書》記載:桑樹與構樹嫁接會長得更大。在桑樹根部埋入龜甲,可使樹木茂盛且不生蟲蛀。
桑根白皮
【修治】《名醫彆錄》記載:采集冇有固定時間。但露出地麵的桑根會致人死亡。
陶弘景說:向東生長的桑根容易獲取,但江邊多露出地麵的桑根,不可輕信其品質。
李時珍說:古代本草書中提到,露出地麵的桑根稱為“馬領”,有毒且能致命。橫向生長並露出地麵的稱為“伏蛇”,也有毒但能治療心痛。因此吳淑在《事類賦》中寫道:伏蛇可治病,馬領會殺人。
雷斆說:使用時,應采集生長十年以上、向東側的嫩根,用銅刀颳去表麵一層青黃色薄皮,取裡麵白色部分切片,焙乾後使用。皮中的黏液不要去除,藥效全在其中。忌用鐵器和鉛器。另有一種說法:樹木的白色內皮也可使用。煮汁可染褐色,且顏色持久不褪。
【氣味】味甘,性寒,無毒。甄權認為:性平。
日華子說:性溫。
張元素說:味苦、酸。
李杲說:味甘、辛,性寒。藥性可升可降,屬陽中之陰。
王好古說:甘味重而辛味輕,歸入手太陰肺經。
徐之才說:續斷、桂心、麻子可作為其配伍藥。
【主治】治療內臟損傷,五勞六極(指過度勞累導致的虛損),身體消瘦虛弱,崩漏(子宮出血)及脈象斷絕,能補虛損、益元氣(《神農本草經》)。消除肺中水濕之氣,治療咳血、煩熱口渴,水腫腹脹,通利小便,驅除絛蟲,還可用於縫合金屬利器造成的創傷(《名醫彆錄》)。治療肺氣壅塞導致的喘滿,虛勞兼外感熱邪引起的頭痛,補益體內虛損不足(甄權)。煎煮汁液飲用,能調和五臟功能。製成散劑服用,可祛除一切風氣水濕之邪(孟詵)。調理中焦、降氣逆,化痰止渴,開胃促進消化,殺滅腸道寄生蟲,止霍亂吐瀉。研磨成汁,治療小兒驚風抽搐、客忤(突發受驚),外敷治療鵝口瘡,效果顯著(日華子)。清瀉肺火,通利大小腸,降氣機、散瘀血(李時珍)。
【發明】李杲說:桑白皮,味甘能固護元氣之不足而補益虛弱,味辛能瀉除肺氣之有餘而止咳平喘。又說:桑白皮雖能瀉肺,但其藥性不夠純良,不宜過量使用。
李時珍說:桑白皮擅長利小便,這是通過瀉子臟(腎)來調治母臟(肺)的實證,因此肺中有水氣停滯或肺火過盛者適宜使用。《十劑》記載:燥性藥物可祛濕,桑白皮、赤小豆這類藥物便屬此列。宋代醫家錢乙治療肺氣熱盛,症見咳嗽繼而氣喘、麵部浮腫、身體發熱,創製瀉白散:方用桑白皮(炒)一兩,地骨皮(焙)一兩,甘草(炒)半兩。每次服用一至二錢,加粳米百粒,水煎,飯後溫服。桑白皮、地骨皮均能通過利尿使火邪從小便排出,甘草既能瀉火又能調和脾胃,粳米可清肺熱兼養陰血,此方成為後世瀉肺諸方的典範。元代醫家羅天益指出此方既能瀉除肺中潛伏的火邪,又能扶助正氣,通過祛邪來實現補益。但若肺氣虛而小便通利者,則不宜使用。
蘇頌說:用桑白皮製成線縫合金屬創傷導致的腸子外露,再用熱雞血塗抹傷口。唐代安金藏剖腹時,就是用了這種方法而痊癒。
【附方】舊方九則、新方五則。
咳嗽吐血,嚴重時血色鮮紅:取桑根白皮一斤,用米泔水浸泡三夜,颳去外層黃皮,銼成細末,加入糯米四兩,焙乾後研成粉末。每次服用一錢,用米湯送服。(《經驗方》)。
消渴症小便頻多:深入地下三尺的桑樹根,剝取白色內皮,烤至黃黑色,銼碎。用水煎煮成濃汁,隨意飲用。也可加入少量米,但不要放鹽。(《肘後方》)。
產後下血:將桑白皮烤炙後,煎水飲用。(《肘後方》)。
血露(惡露)不止:鋸斷桑樹根,取木屑約五指一撮的量,用純酒送服,每日三次。(《肘後方》)。
墜馬扭傷:取桑根白皮五斤研末,加水一升煎成膏,外敷患處即可止痛。之後也不會殘留瘀血,且不會複發。(《經驗後方》)。
刀劍創傷:用新鮮桑白皮燒成灰,與馬糞混合塗在傷口上,多次更換。也可煎煮汁液內服。(《廣利方》)。
異物入眼:取新鮮桑根白皮洗淨搗爛,放入眼中,輕輕撥動,異物自出。(《聖惠方》)。
頭髮脫落:桑白皮(銼碎)二升,用水浸泡,煮沸五、六次,去渣,頻繁洗頭,可防止脫髮。(《千金方》)。
頭髮乾枯無光澤:桑根白皮、柏葉各一斤,煎汁洗頭,可使頭髮恢複潤澤。(《聖惠方》)。
小兒重舌:用桑根白皮煮汁,塗抹在母親乳頭上讓嬰兒吮吸。(《子母秘錄》)。
小兒流涎:因脾熱引起,胸膈有痰。取新鮮桑根白皮搗出自然汁塗抹,效果很好。乾的桑根白皮可煎水使用。(《聖惠方》)。
小兒天吊、驚癇客忤:取家桑向東生長的根研汁服用。(《聖惠方》)。
小兒火丹:用桑根白皮煮汁洗浴,或研成末與羊脂調和後塗抹。(《千金方》)。
石癰堅硬不化膿的:將蜀地產的桑白皮陰乾研末,用烊化的膠和酒調勻外敷,以患處變軟為度。(《千金方》)。
桑樹皮中的白色汁液
【主治】治療小兒口腔潰瘍,表現為滿口白色斑塊,擦淨患處後塗抹即可痊癒。也可用於塗抹金屬利器造成的傷口,能緩解乾燥疼痛,很快止血,再用白色樹皮包裹傷口,效果很好(蘇頌)。塗抹被蛇、蜈蚣、蜘蛛咬傷的患處,驗證有效。取桑樹枝燒灼取瀝汁,可治療嚴重的疥瘡,促進眉毛和頭髮生長(李時珍)。
【附方】舊方一則,新方三則。
小兒鵝口瘡:用桑白皮的汁液調和胡粉(鉛粉)塗抹患處。(《子母秘錄》)。
小兒嘴唇腫脹:用桑木汁液塗抹,即可痊癒。(《聖惠方》)。
解百種毒氣:服用一合桑白皮汁液,不久後毒物會通過嘔吐或排泄排出。(《肘後方》)。
破傷風:將桑瀝與好酒等量混合,溫熱後服用,以喝醉為度。醒後服用消風散。(《摘玄方》)。
桑椹(又名文武實)
【主治】單獨食用,可止消渴(蘇恭)。能調和五臟關節,疏通血氣。長期服用可使人不感饑餓,安定魂魄、鎮靜心神,使人聰明,白髮轉黑、延緩衰老。可多采收後曬乾研末,用蜂蜜調和製成丸劑每日服用(陳藏器)。搗汁飲用,可解酒毒。釀酒服用,能利水氣、消水腫(李時珍)。
【發明】寇宗奭說:《神農本草經》記載桑的藥用非常詳細,但唯獨遺漏了烏椹,而桑的精華全在於此。采摘後稍加研磨,用布過濾取汁,在石器中文火熬成稀膏,根據用量加入蜂蜜熬至濃稠,儲存於瓷器中。每次取一、二錢,飯後或睡前用沸水沖服。可治療因服用金石類藥物導致的發熱口渴,並能生養精神、清小腸熱,因其性微涼。《仙方》記載將其曬乾研末,用蜜調和成丸,以酒送服效果也很好。
李時珍說:桑椹有黑色和白色兩種。楊氏《產乳》記載:小孩不能吃桑椹,否則會讓孩子心寒。而陸機《詩疏》中說:斑鳩吃多了桑椹會醉,損傷其本性,這是為什麼呢?《四民月令》記載:四月適宜飲用桑椹酒,能調理百種風熱。其製作方法是用三鬥桑椹汁,隔水加熱煮至一鬥半,加入白蜜二合、酥油一兩、生薑一合,煮至合適濃度,用瓶子密封儲存。每次服用一合,與酒一起飲用。也可以用桑椹汁熬製燒酒,存放多年後,味道和功效更佳。史書記載,魏武帝的軍隊缺乏糧食,靠乾桑椹充饑度過饑荒。金朝末年大饑荒時,百姓都靠吃桑椹活命,因此活下來的人數不勝數。可見桑椹無論乾溼都能救災度荒,平時不可不采集儲備。
【附方】舊方一則、新方七則。
水腫脹滿:水不向下運行則脹滿氾濫,水下行則身體虛竭仍會再次脹滿,十人中難有一人存活,宜用桑椹酒治療。將桑白皮切碎,用二鬥水煮取一鬥汁液,加入桑椹再煮,取五升汁液,與五升糯米飯混合,釀製成酒飲用。(《普濟方》)。
瘰鬁結核:文武膏:用文武實(即桑葚子)二鬥(選黑熟者),以布包裹榨取汁液,用銀器或石器熬成稀薄膏狀。每次以白開水調服一匙,每日三次。(《保命集》)。
諸骨哽咽:取紅桑椹細細咀嚼,先嚥下汁液,再嚥下渣滓,用新汲的清水送服。乾桑椹也可用。(《聖惠方》)。
小兒赤禿:取桑椹汁,頻繁服用。(《千金方》)。
小兒白禿:將黑桑椹放入瓶中,曬二十一天,化成水後用來洗頭,二十一天即見效。(《聖濟錄》)。
拔白變黑:黑桑椹一斤,蝌蚪一斤,裝入瓶中密封,懸掛在房屋東側一百天,完全化成黑泥,用來染白髮,可使頭髮烏黑如漆。(陳藏器《本草》)。
發白不生:取黑熟桑椹,用水浸泡後曬乾,塗抹頭髮,可使白髮變黑並促進新發生長。(《千金方》)。
陰症腹痛:用絹布包裹桑椹風乾,過完三伏天後研成末。每次服用三錢,用熱酒送服,使身體發汗。(《集簡方》)。
葉
【氣味】苦、甘,性寒,有小毒。
日華子說:家桑葉:性溫,無毒。
【主治】驅散寒熱,促進發汗(《神農本草經》)。其汁液可解蜈蚣毒(《名醫彆錄》)。煎煮濃汁服用,能消除腳氣水腫,通利大小腸(蘇恭)。烤熟後煎水飲用,可代替茶水解渴(孟詵)。煎水飲用,能調和五臟,疏通關節,降氣逆。嫩葉用酒煎服,治療一切風症。蒸熟搗爛外敷,可治風濕疼痛併發汗,兼治跌打損傷瘀血。揉爛外塗,治蛇蟲咬傷(《日華子本草》)。研磨取汁,治療金屬創傷及小兒口角瘡。煎汁服用,止霍亂引起的腹痛嘔吐腹瀉,也可用乾葉煎煮。雞桑葉煮汁熬膏服用,祛除頑固風疾及積滯瘀血(陳藏器)。治療勞熱咳嗽,明目生髮(李時珍)。
【發明】蘇頌說:桑葉可以長期服用。神仙服食方記載:在四月桑葉茂盛時采摘葉子。另在十月霜降後,樹葉已凋落三分之二時,采摘剩餘未落的三分之一葉子,稱為“神仙葉”,將其與四月采摘的桑葉一同陰乾後搗成粉末,製成丸劑或散劑服用,也可煎水代茶飲用。又用霜降後的桑葉煮水,浸泡沖洗手腳,對祛除風痹有極佳效果。還可將桑葉微火炙烤後與桑樹皮煎服,治療痢疾及刀劍等外傷,能止血。朱震亨說:經霜桑葉研成粉末,用米湯送服,可止盜汗。
李時珍說:桑葉是手陽明、足陽明經的藥物,煎汁代茶飲,能止消渴。
【附方】舊方二則、新方十一則。
青盲洗法:從前武勝軍的宋仲孚患青盲症二十年,用此方法治療,兩年後視力恢複如初。方法如下:采集新鮮青桑葉陰乾,每月按特定日期在地上燒存性(燒至外部焦黑、內部焦黃)。每次取一合,在瓷器內煎煮至藥液減少二分,倒出澄清後,待溫熱時洗眼,需洗至百次,多次試用均有效驗。具體燒桑葉的日期為:正月初八、二月初八、三月初六、四月初四、五月初五、六月初二、七月初七、八月二十、九月十二、十月十七、十一月初二、十二月三十。(引自《普濟方》)
風眼下淚:用臘月不凋落的桑葉煎湯,每日溫洗患處。或加入芒硝同用。(《集簡方》)。
赤眼澀痛:將桑葉研末,用紙捲成筒,點燃後熏鼻,可收效。此方出自《海上方》。(《普濟方》)。
頭髮不長:用桑葉、麻葉煮淘米水洗頭,洗七次可使頭髮增長數尺。(《千金方》)。
吐血不止:取晚秋桑葉焙乾研末,用涼茶送服三錢。僅服一次即可止血,之後服用補肝肺的藥物調養。(《聖濟總錄》)。
小兒渴疾:取桑葉不限多少,每片塗上生蜜,用線繫住葉蒂,懸掛陰乾。切細後煎汁,每日代茶飲用。(《勝金方》)。
霍亂轉筋,入腹煩悶:取桑葉一把,煎水飲服,一至兩服即可見效。(《聖惠方》)。
大腸脫肛:用黃皮桑樹葉三升,水煎後,趁溫熱熏洗並托回患處。(《仁齋直指方》)。
肺毒風瘡,狀如大風:綠雲散方:取優質桑葉,洗淨後蒸熟(放置一夜),曬乾研末。每次用水調服二錢匕。(《經驗後方》)。
癰口不斂:取經霜黃桑葉研末,外敷患處。(《直指方》)。
穿掌腫毒:將新鮮桑葉搗爛,敷於患處即可痊癒。(《通玄論》)。
湯火傷瘡:取經霜桑葉(燒存性)研末,用油調和敷於患處,三日可愈。(《醫學正傳》)。
手足麻木不知痛癢:霜降後采桑葉煎湯,頻繁洗患處。(《救急方》)。
枝
【氣味】苦,平。
【主治】治療全身風癢、皮膚乾燥,水氣、腳氣、風氣,四肢拘攣,氣逆頭暈,肺氣咳嗽,助消化、利小便。長期服用可使身體輕健,耳聰目明,肌膚潤澤。治療口乾及癰疽後的口渴,可用嫩枝細切一升,炒香後煎水飲用,無禁忌。長期服用,可終身不患偏風(蘇頌。引自《近效方》,名為桑枝煎。另一方法:將花桑枝切成一寸段,炒香後放入瓦器煮至水量減半,再換銀器隔水燉煮至水量再減半。或加入少許蜂蜜亦可)。
【發明】蘇頌說:桑枝性味平和,不寒不熱,可以長期服用。《抱樸子》記載:《仙經》中說:一切仙藥,若不用桑枝煎湯送服,則難以發揮藥效。
李時珍說:煎藥選用桑木,是因其能通利關節,祛除風寒濕痹等各種疼痛。考察《靈樞經》治療寒痹內熱所用的桂酒法,即以桑炭火烤布巾,熱熨痹痛之處;治療口眼歪斜所用的馬膏法,以桑木鉤牽拉患者口部,並讓其坐在桑灰上,都是取桑木通利關節之意。此外,癰疽發背而瘡毒不潰,或瘀肉不腐不潰,以及陰瘡、瘰鬁、流注、臁瘡、頑瘡、惡瘡久治不愈者,可用桑木灸法,未潰時能拔毒止痛,已潰後能補益陽氣,也是藉助桑木通利關節、祛除風寒、火性暢達、排出鬱毒之效。其方法是將乾桑木劈成細片,紮成小把,點燃後吹滅明火,用餘熱灸烤患處。每次灸烤片刻,以瘀肉腐軟為度,同時內服補托藥物,確實是良方。另據趙溍《養屙漫筆》記載:越州一位學錄少年時患嚴重咳嗽,百藥無效。有人讓他取朝南生長的柔嫩桑枝一束,每條截成一寸段,放入鍋中,加水五碗,煎至一碗,盛於瓦器中,口渴時即飲,服用一月後痊癒。這也是桑枝煎的變通用法。
【附方】舊方二則、新方四則。
服用後可使皮膚變白,長期服用能疏通氣血,調和五臟:取雞桑樹的嫩枝,陰乾後研成粉末,用蜂蜜調和製成丸劑。每日用酒送服六十丸。(《太平聖惠方》)。
治療水氣腳氣:桑樹枝二兩,炒香後,加水一升,煎至二合。每日空腹服用,無禁忌。(《聖濟總錄》)。
風熱臂痛:取桑枝一小升,切碎炒製,加水三升,煎至二升,一日內服完。許叔微說:曾患臂痛,服用多種藥物無效,服此方數劑後很快痊癒。查閱《本草切用》及《圖經》記載,桑枝性味平和,不寒不熱,可長期服用;《抱樸子》說:一切仙藥,若不用桑枝煎湯送服則無效,由此可知其功效。(《本事方》)。
解中蠱毒:症狀表現為腹內堅硬疼痛,麵色青黃,消瘦如柴,病情變化不定。取桑木心(銼碎)一斛,放入鍋中,加水浸冇並高出三寸,煮取二鬥,澄清後以微火煎至五升。空腹服五合,可促使蠱毒吐出。(《肘後方》)。
刺傷手足,因接觸露水而致水腫疼痛,常可致命:取桑枝三條,用炭火烤熱,折斷後以熱端熨燙傷口,冷卻即更換,用完三條後傷口自會潰爛。再用韭白或薤白搗爛外敷,迅速用布包紮。若仍有腫脹,重複此法。(《千金方》)。
紫白癜風:桑枝十斤,益母草三斤。加水五鬥,慢火煎煮至五斤,去渣後繼續熬成膏狀。每晚睡前用溫酒調服半合,以痊癒為度。(《太平聖惠方》)。
桑柴灰
【氣味】味辛,性寒,有小毒。孟詵說:將其淋出的汁液用於冶煉五金,可固定汞、製伏硫黃。
【主治】蒸煮過濾取汁濃縮成煎劑,與冬灰等量混合,能消除黑痣、斑點,腐蝕壞死的肌肉。煮小豆食用,可強力消退水腫腹脹。外敷治刀劍傷,能止血並促進肌肉生長(蘇恭)。桑霜(桑柴灰的加工品),可治療吞嚥困難及積食腫塊(李時珍)。
【附方】舊方五則、新方六則。
目赤腫痛:取桑灰一兩、黃連半兩,研成細末。每次用一錢藥末泡熱水,待澄清後取上清液洗眼。(《聖濟總錄》)。
洗青盲眼:在正月八日、二月八日、三月六日、四月四日、五月五日、六月二日、七月七日、八月二十日、九月十二日、十月十七日、十一月二十六日、十二月三十日這些特定的神日,每次取桑柴灰一合,煎湯後倒入瓷器中,靜置澄清後取最上層的清液,稍加熱後洗眼。如果藥液變冷,就用熱水隔水溫熱,洗眼時需持續不斷。長期堅持,視力會變得如鷹鶻般敏銳。另一種方法是用桑灰與童子小便調和製成丸劑,每次取一丸,泡熱水澄清後洗眼。(《經驗方》)。
屍疰鬼疰:這種病症變化多端,有三十六種至九十九種不同的表現,使人忽冷忽熱、身體虛弱、精神恍惚、沉默不語,卻不知具體痛苦所在,多年累積,最終導致死亡,還會傳染給親人,應當儘快治療。治療方法:取桑樹白皮曬乾,燒成灰二鬥,放入蒸籠中蒸透,再用鍋中熱水三、四鬥反覆淋洗灰燼,共淋洗三次,使汁液極濃,澄清後取二鬥汁液,用來浸泡赤小豆二鬥,浸泡一夜後曬乾,再重新浸泡,直到灰汁被豆子完全吸收為止,最後將豆子蒸熟。用羊肉或鹿肉煮成羹湯,配此豆飯食用,初次食用一升至二升,直至吃飽。病情較輕者,服用三、四鬥可痊癒;病情極重者,服用七、八鬥可痊癒。病癒時,身體會自覺有輕微疼痛或癢感,如同蟲行。若病根未除儘,可重複此法。此方效果神驗。(《肘後方》)。
腹中症瘕:方劑見介部鱉下。
身麵水腫,坐臥不得:取向東生長的花桑枝,燒成灰後淋取汁液,用來煮赤小豆。每當饑餓時即飽食此豆,但不可喝湯水。(《梅師方》)。
麵上痣疵:在寒食節前後,取桑條燒灰,淋取汁液,加入石灰熬成膏,用自身唾液調和後點塗患處,痣疵會自行脫落。(《皆效方》)。
白癜駁風:取桑柴灰二鬥,在蒸籠內蒸過,再用鍋中熱湯淋洗患處。不超過五、六次即可痊癒。(《聖惠方》)。
大風惡疾,眉發脫落:用桑柴灰加熱水淋取汁液,洗頭洗臉(用大豆水研磨成漿,調和灰汁以減輕異味,效果更佳)。隨後用熱水加入綠豆麪清洗。每三日洗頭一次,每日洗臉一次,不超過十次即可見效。(《聖惠方》)。
狐尿刺人,腫痛欲死:用熱桑灰汁浸泡患處,汁液變冷後即更換。(《肘後方》)。
金瘡作痛:將桑柴灰過篩取細粉,敷於患處。(《梅師方》)。
瘡傷風水,腫痛入腹,可致人死亡:多用桑灰淋取汁液浸泡患處,汁液變冷後即更換。(《梅師方》)。
頭風白屑:用桑灰淋取汁液洗頭,效果極佳。(《聖惠方》)。
桑耳、桑黃:見菜部木耳。
桑花:見草部苔類。
桑寄生:見後寓木類。
桑柴火:見火部。
桑螵蛸:見蟲部。
桑蠹:見蟲部。
柘
(宋代《嘉佑本草》)
【釋名】李時珍說:按:陸佃《埤雅》記載:柘樹適宜生長在山石間,柞樹適宜生長在山丘上。柘字從“石”,或許就是取這個含義吧?
【集解】寇宗奭說:柘木內有紋理,也能旋削製成器具。它的葉子可以餵養蠶,稱為柘蠶,但葉子較硬,不如桑葉柔軟。入藥以無刺的品種為佳。
李時珍說:這種植物(柘樹)在山中到處都有生長。它喜歡叢生,樹乾稀疏而挺直,葉子茂密肥厚,呈圓形而有尖頭。用它的葉子餵養蠶,所產的絲可以用來製作琴瑟,其音色清脆響亮,勝過普通蠶絲。《爾雅》中所說的“棘繭”,就是這種蠶所結的繭。《考工記》記載:製作弓的人選取材料以柘木為最佳。它的果實形狀像桑葚,但顆粒圓如花椒,名叫“隹子”(“隹”讀音為“錐”)。用這種木材染出的顏色呈黃赤色,稱為“柘黃”,是天子所穿的服飾顏色。《相感誌》提到:用酒和醋調和礦灰塗抹在柘木上,經過一夜就會形成黑白相間的烏木紋理。這是物性相剋相生的緣故。
木白皮、東行根白皮
【氣味】味甘,性溫,無毒。
【主治】婦女崩漏、瘀血結聚,瘧疾(引自《日華子本草》)。煎煮汁液釀酒服用,主治因體虛受風導致的耳聾,補益勞損虛弱,腰腎寒冷,以及夢中與人交合遺精的症狀(引自陳藏器《本草拾遺》)。
【發明】李時珍說:柘能疏通腎氣,因此《太平聖惠方》中治療一二十年耳鳴耳聾的方劑,有柘根酒。具體製法為:取柘根二十斤,菖蒲五鬥,分彆用水一石煎煮,各取汁五鬥;另取舊鐵二十斤,煆燒至通紅,用五鬥水浸泡,取澄清液;將上述藥液混合,共得一石五鬥水,再加入米二石、曲二鬥,按常規方法釀製成酒。最後用真磁石三斤研末,浸入酒中三夜。每日日夜飲用,至微醉後入睡。待能聽見人聲時停止服藥。
【附方】新方二則。
飛絲入眼:用柘樹汁滴入眼中,再用棉布蘸水擦拭去除。(《醫學綱目》)。
洗眼使視力明亮:用柘木煎煮成湯,每日溫洗眼睛,從寅時到亥時持續進行,無不見效。具體洗目日期為:正月初二、二月初二、三月不洗、四月初五、五月十五、六月十一、七月初七、八月初二、九月初二、十月十九、十一月不洗、十二月十四日。此為徐神翁的方子。(《海上方》)。
小兒鵝口瘡及重舌:取柘根五斤(銼碎),加水五升,煮至二升,去渣後濃縮至五合,頻繁塗抹患處。若無柘根,用製弓的木材亦可。(《千金方》)。
柘黃見菜部木耳條目。
奴柘(《本草拾遺》)
【集解】陳藏器說:生長在江南的山野中。形似柘樹,枝節上有刺,冬季不凋謝。
李時珍說:這種樹像柘樹但較小,有刺。葉子也像柘葉但較小,可以用來餵養蠶。
刺
【氣味】味苦,性微溫,無毒。
【主治】治療老年婦女的血瘕(瘀血腫塊),以及男子的痃癖(腹中結塊)、悶痞(胸腹悶脹)。取奴柘刺與三棱草、馬鞭草一同煎煮,濃縮至如稠糖狀。若病位在心區,飯後服用;若病位在臍部,空腹服用。服藥後能排出體內惡濁之物(陳藏器)。
楮
(《名醫彆錄》上品)
【釋名】穀(讀音同“媾”,也寫作“構”)、穀桑。
蘇頌說:陸機《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》中提到:構樹,在幽州稱為穀桑,或叫楮桑。荊州、揚州、交州、廣州一帶稱為穀。李時珍說:“楮”原本寫作“檸”,因為它的樹皮可以紡織成苧麻。楚地人稱乳汁為“穀”,這種樹的白色汁液像乳汁,因此得名。陸佃在《埤雅》中將其寫作“穀米”的“穀”,並解釋為“善”,這是錯誤的。也有人將楮和構誤認為是兩種不同的植物,同樣不對。具體辨析見下文。
【集解】《名醫彆錄》記載:楮實生長於少室山,各地均有分佈。農曆八月、九月采集果實,曬乾,四十天後可製成藥材。
陶弘景說:這就是現在的構樹。南方人稱穀紙也為楮紙。武陵人用穀樹皮製作衣服,非常結實耐用。
蘇頌說:楮樹有兩種:一種樹皮有斑紋,稱為斑穀,現在人們用它的樹皮製作帽子;另一種樹皮白色無花紋,枝葉形態非常相似。但以葉子像葡萄葉、有裂瓣且結子的為佳。它的果實初夏時長出,大小如彈丸,呈青綠色,到六七月逐漸變為深紅色,此時成熟。八九月份采摘,用水浸泡後去掉外皮和果肉,取中間的種子。段成式《酉陽雜俎》記載:長期荒廢的穀田必定會生長構樹。葉子有裂瓣的叫楮,冇有裂瓣的叫構。陸璣《毛詩草木鳥獸蟲魚疏》說:江南人將楮樹皮紡織成布,又搗碎製成紙,長達數丈,質地光澤很好。還有人采摘它的嫩芽當作蔬菜食用。如今楮紙應用最廣泛,楮布則未見使用。醫方中隻重視楮實,其他部分也很少使用。
日華子說:樹皮有斑紋的是楮樹,樹皮白色的是穀樹。
李時珍說:按:許慎《說文解字》記載楮樹和穀樹是同一種植物,不必區分,隻需辨彆雌雄即可。雄樹樹皮有斑紋,葉子冇有分叉,三月開花形成長穗,像柳絮一樣,不結果實,荒年時人們會采它的花食用。雌樹樹皮白色,葉子有分叉,也開細碎的花,果實像楊梅,半熟時用水浸泡去掉種子,用蜜煎煮後可作為果脯食用。這兩種樹都容易生長,葉子多帶澀毛。南方人剝下樹皮搗碎煮爛造紙,也可紡織成布,但不夠堅韌容易腐朽。裴淵《廣州記》記載:蠻夷地區的人取穀樹皮反覆捶打製成粗布,用來代替毛氈,非常保暖。這種樹木腐朽後會生長菌類,味道非常鮮美。
楮實
又名穀實(《名醫彆錄》)、楮桃(《本草綱目》)。
【修治】雷斆說:采集後用水浸泡三日,不斷攪動並將浮在水麵的雜質去除。曬乾後,用酒浸泡一晝夜,然後從巳時蒸至亥時,再焙乾使用。《經驗後方》記載的煎法:在六月六日,取五升穀子,加一鬥水煮沸後取五升藥液,濾去藥渣,用小火熬煮至飴糖狀備用。
【氣味】味甘,性寒,無毒。
【主治】陽痿水腫,補氣健肌、明目。長期服用可耐饑餓、抗衰老、身體輕盈(《名醫彆錄》)。強健筋骨,增強陽氣,補益虛損,強壯腰膝,改善麵色(日華子)。
【發明】陶弘景說:道家仙方中將其搗碎取汁與丹藥調和,或直接乾服,據說能使人通靈見鬼。
蘇頌說:仙方中單獨服用楮實,應當在果實完全紅熟時采收種子,陰乾後過篩成細末,以水送服二錢匕,堅持服用時間越長效果越好。《抱樸子》記載:服用紅色楮木果實,能使老人返老還童,令人獲得透視能力看見鬼神。道士梁須七十歲時服用此物,身體重新變得年輕健壯,活到一百四十歲,仍能步行及騎馬奔馳。
李時珍說:《名醫彆錄》記載楮實的功效是大補元氣,而《修真秘旨書》卻說長期服用會使人骨骼鬆軟導致痿弱。《濟生秘覽》治療骨哽時,用楮實煎湯服用,這難道不是軟化骨質的證明嗎?考《南唐書》記載:南唐烈祖吃飴糖時喉嚨被噎住,禦醫們都治不好。唯獨吳廷紹請求用楮實湯治療,一服就痊癒了。後來其他禦醫再用此方卻都不見效,便去詢問吳廷紹。他回答說:噎症是因甘味引起,所以用楮實治療。我認為這是取楮實軟化骨哽中堅硬之物的原理,其他禦醫用來治療其他類型的噎症,自然無效。
【附方】新方六則。
水腫氣脹(水氣蠱脹):楮實子丸,用以通利小便。取楮實子一鬥(加水二鬥,煎煮成膏),茯苓三兩,白丁香一兩半,研為細末,用楮實子膏調和,製成梧桐子大小的丸劑。服用時從少量開始逐漸增加,直至小便通利、脹滿減輕為止。之後服用治中湯調養。服藥期間忌食甜味、苦味峻補之品及易引發病邪的食物。(引自張潔古《活法機要》)。
肝熱目生翳障:將楮實子研成細末,飯後用蜂蜜水送服一錢,每日兩次。(引自《仁齋直指方》)。
喉痹喉風:在五月五日(或六月六日、七月七日)采摘楮桃,陰乾。每次取一個研成細末,用井華水送服。病情嚴重者服用兩個。(引自《集簡方》)。
身麵石疽,症狀如痤瘡癤腫但皮膚較厚:將穀子搗爛,外敷患處。(引自《外台秘要》)。
金瘡出血:將穀子搗爛,外敷傷口。(引自《外台秘要》)。
視力昏花難視:取楮桃、荊芥穗各五百枚,研為細末,加煉蜜製成彈子大小的丸劑。飯後嚼服一丸,用薄荷湯送下,每日三次。(引自《衛生易簡方》)。
葉
【氣味】味甘,性涼,無毒。
【主治】治療小兒身體發熱,飲食不消化導致肌肉消瘦。可煎煮成洗浴藥湯。又能治療惡瘡並促進新肉生長(《名醫彆錄》)。治療刺風引起的皮膚瘙癢(《日華子本草》)。治鼻出血數升不止者,將葉搗汁取三升,分次服用,不久即可止血。嫩葉嚼食,可祛除四肢風痹,緩解赤白痢疾(蘇頌)。炒後研磨,與麪粉混合製作麪食食用,主治水瀉(甄權)。能通利小便,消除風濕腫脹、白濁、疝氣及癬瘡(李時珍)。
【附方】舊方六則、新方十則。
水穀下痢:參見果部橡實條。
老少瘴痢,日夜腹瀉百餘次者:取乾楮葉三兩(炒乾),搗成末。每次服方寸匕,用烏梅湯送服,每日兩次。另用羊肉包裹藥末,塞入肛門,腹瀉停止後即可取出。(楊炎《南行方》)。
小兒下痢赤白,口渴,飲水後嘔吐者:將構葉烤香,用半升飲漿浸泡至水變綠色,去掉葉子。加入一個切開的木瓜,煮至沸騰兩三次,去掉木瓜,慢慢飲用藥汁。(《子母秘錄》)。
脫肛不收:將五花構葉陰乾後研末。每次服二錢,用米湯調服。同時將藥末塗抹在脫出的腸頭上。(《聖惠方》)。
小便白濁:將構葉研末,用蒸餅製成梧桐子大小的丸劑。每次服三十丸,白開水送服。(《經驗良方》)。
通身水腫:將楮枝葉煎煮成糖漿狀。空腹時服一匕,每日三次。(《聖惠方》)。
虛胖麵腫,多年氣上衝如水病,但腳不腫:用穀楮葉八兩,加水一鬥,煮取六升,去渣,放入米煮粥,長期食用不要間斷。(《外台秘要》)。
突然中風失語:將穀枝葉銼成細末,用酒煮至起沫,隨量服用,每日一匕。(《肘後方》)。
人嗜睡昏沉:將花穀葉曬乾,研末。用熱水送服一、二錢,見效即停。(楊堯輔方)。
吐血鼻血:將楮葉搗汁一、二升,慢慢溫服。(《聖惠方》)。
一切眼翳:三月采集穀樹嫩葉,曬乾研末,加入少許麝香。每次取黍米大小,點入眼角,眼翳自會脫落。(《聖惠方》)。
木腎疝氣:楮葉、雄黃等分,研末,用酒糊製成梧桐子大小的丸劑。每次用鹽酒送服五十丸。(《醫學整合》)。
疝氣入囊:五月五日采集穀樹葉,陰乾研末。每次服一、二匙,空腹時溫酒送服。(《簡便方》)。
癬瘡濕癢:將楮葉搗爛外敷。(《聖惠方》)。
痔瘺腫痛:取楮葉半斤,搗爛後敷於患處。(《集簡方》)。
蝮蛇咬傷:將楮葉與麻葉一同搗爛,取汁液浸泡傷口。(《千金方》)。
魚骨卡喉:將楮葉搗爛取汁,慢慢嚥下。(《十便良方》)。
枝莖
【主治】癮疹瘙癢,煎煮成湯藥外洗(《名醫彆錄》)。
搗碎取濃汁服用半升,治療小便不通(李時珍)。
【附方】舊方一則、新方一則。
頭風白屑:用楮木製作枕頭,每六十天更換一次新的。(《外台秘要》)。
暴赤眼痛磣澀者:取嫩楮樹枝,去掉葉子,放在地上燒,用碗覆蓋住。一天後取灰,用熱水浸泡,待澄清後溫洗患處。(《聖惠方》)
樹白皮
【氣味】甘,平,無毒。
【主治】利水消腫,通利小便(《名醫彆錄》)。
治療水腫脹滿(甄權)。喉痹咽痛(《吳普本草》)。
煎煮取汁釀成酒飲用,可治水腫蔓延至腹部、呼吸短促咳嗽。研成散劑服用,能治療便血、崩漏(李時珍)。
【附方】舊方一則、新方六則。
腸風下血:秋季采集楮樹皮,陰乾後研成細末。用酒送服三錢(或加入少許麝香),每日兩次。(出自《普濟方》)。
血痢血崩:楮樹皮、荊芥各等份,研成細末。用冷醋調服一錢,血崩則用煎湯送服,效果神奇難以儘述。(出自危氏《得效方》)。
男女浮腫病症,不論病程長短,或暴風侵入腹中:婦女產後如廁時風邪侵入內臟,腹中脹滿如馬鞭,呼吸短促。取楮樹皮及枝葉一大束(切碎),煮汁釀酒,持續飲用。不超過三四日即可消腫,可長期服用。(出自《千金方》)。
風水腫脹,全身浮腫:楮皮散:用楮白皮、豬苓、木通各二錢,桑白皮三錢,陳橘皮一錢,生薑三片,加水二鍾煎服。每日一劑。(出自《聖濟總錄》)。
膀胱石水,四肢瘦削,小腹脹滿:取構樹根白皮、桑根白皮各二升,白朮四兩,黑大豆五升,用流水一鬥,煮至四升,加入清酒二升,再煮至三升,白天服兩次,夜間服一次。(出自《集驗方》)。
目中翳膜:將楮樹白皮曬乾,搓成如釵股粗細的繩子,燒灰後研細。每次取少許點眼,每日三至五次,痊癒即停。(出自崔氏方)。
魚骨哽咽:取楮樹嫩皮,搗爛製成丸。用溫水送服二三十丸。(出自《衛生易簡方》)。
皮間白汁
【釋名】構膠(《本草綱目》)、五金膠漆。
日華子說:它能將硃砂黏合成團,所以叫五金膠漆。
李時珍說:構樹的汁液最黏。現在的人用它來黏貼金箔。古時候黏合經書的方法,是用楮樹汁混合白芨、飛麵調成糊,黏接紙張永遠不會脫落,效果比膠漆還好。
【氣味】甘,平,無毒。
【主治】治療癬(《名醫彆錄》)。外敷治蛇、蟲、蜂、蠍、狗咬傷(日華子)。
【附方】舊方一則。
患時疫後,腹部脹滿,兩脅刺痛脹悶,臍下水腫:取構樹枝汁,隨意服用。小便通利後症狀即消。(《外台秘要》)。
楮皮紙見服器部紙。
楮耳見菜部木耳。