甘遂
(《神農本草經》下品)
【釋名】甘槁(《名醫彆錄》)、陵槁(《吳普本草》)、陵澤(《名醫彆錄》)、甘澤(《吳普本草》)、重澤(《名醫彆錄》)、苦澤(《吳普本草》)、白澤(《吳普本草》)、主田(《神農本草經》)、鬼醜(《吳普本草》)。
李時珍說:這些名稱的含義大多未能考證清楚。
《名醫彆錄》記載:甘遂生長於中山的河穀地帶。二月采集根部,陰乾備用。
吳普說:二月、八月均可采集。
陶弘景說:中山位於代郡。品質最佳的產自泰山和江東地區。近來使用京口所產的甘遂,與正宗品相差甚遠。紅皮的品質優良,白皮的京城也有,稱為草甘遂,效果很差,屬於偽品。
蘇恭說:甘遂的苗類似澤漆,根皮紅色、肉質白色,呈連珠狀且質地沉重的為佳品。草甘遂實則是蚤休(重樓),療效完全不同,植株形態也不同,俗名重台,葉子像鬼臼和蓖麻,根皮為白色。
日華子說:西京產的質量最好,汴州、滄州、吳地產的稍次,外形像帶皮的甘草。
蘇頌說:如今陝西、江東地區也有生長。幼苗像澤漆,莖短小且葉子有汁液,根皮紅色、肉質白色,呈連珠狀,大小如指頭。
根
【修治】雷斆說:采集後去除莖部,在槐木砧板上細細銼碎,用生甘草湯和薺苨自然汁兩種液體混合攪拌,浸泡三天,待水色如墨汁時,濾出藥材。再用流動的清水淘洗六、七次,直到水變清澈為止。濾乾後,放入陶器中煎炒至酥脆後使用。
李時珍說:現在的人多用麪粉包裹後煨熟使用,以去除毒性。
【氣味】苦,性寒,有毒。《名醫彆錄》記載:味甘,性大寒。吳普說:神農、桐君認為味苦,有毒;岐伯、雷公認為味甘,有毒。
張元素說:屬純陽之性。
徐之才說:瓜蒂可作其引經藥,忌與遠誌同用,反甘草。
【主治】治療腹部疝氣腫塊、腹部脹滿、麵部及眼瞼浮腫,消除滯留的飲邪和積食,破除頑固積聚,通利水穀運化之道(《神農本草經》)。疏導五種水濕,消散膀胱鬱熱,緩解皮膚中痞結,清除熱邪所致腫脹(《名醫彆錄》)。能治療十二種水濕病症,祛除痰飲水邪(甄權)。瀉除腎經及經絡中的水濕,治療腳氣病、陰囊腫大下墜、痰濁矇蔽所致的癲癇,以及噎膈、痞塞等症(李時珍)。
【發明】寇宗奭說:這味藥專門用於利水,以疏通水道為主要功效。
張元素說:其味苦,性寒。
苦味能泄降,寒性可清熱,藥力直達水濕積聚之處,是瀉除水濕的聖藥。水飲停聚胸中,非此藥不能消除,所以張仲景的大陷胸湯中用到它。但因其有毒,不可輕易使用。
李時珍說:腎臟主司水液代謝,水濕凝結則形成痰飲,氾濫外溢則導致腫脹。甘遂能疏通腎經濕氣,是治療痰飲的根本藥物。但不可過量服用,隻要病情緩解就應停藥。張仲景治療心下停積的痰飲時,將甘遂與甘草同用,是利用兩藥相反相成的特性來增強療效。劉河間在《保命集》中記載:凡是水腫患者服藥後未完全消退的,可用甘遂末塗抹腹部,繞臍一週塗滿,同時內服甘草水,水腫就會消退。王璆在《百一選方》中也記載:腳氣上攻形成腫核,以及一切腫毒,可用甘遂末水調外敷患處,同時濃煎甘草汁內服,腫毒即散。這兩味藥性質相反,卻能產生如此奇妙的協同作用。清流人韓詠患腳病用此法治療,服第一次藥病去七八分,再服一次便痊癒了。
【附方】舊方三則、新方十九則。
水腫腹脹:甘遂(炒製)二錢二分,黑牽牛一兩半,研成細末。加水煎煮,少量多次飲用。(《普濟方》)
膜外水氣:甘遂末、大麥麵各半兩,加水調和做成餅,烤熟後食用,以通利為效。(《聖濟總錄》)
身體麵部嚴重浮腫:甘遂二錢半,生研成末。取公豬腎一個,切成七片,將藥末放入其中,用濕紙包裹煨熟後食用,每日一服。服用四、五次後,應當感覺腹中鳴響,小便通利,即為見效。(《肘後方》)
腎水流注,腿膝抽筋拘急,四肢腫痛:即上方加木香四錢。每次用二錢,煨熟後以溫酒送服嚼下。服藥後應當排出黃水,即為見效。(《禦藥院方》傳)
正水脹急,大小便不通欲死:甘遂五錢(半生半炒),胭脂壞子十文,研勻。每次取一錢,與白麪四兩混合,加水揉成棋子大小,煮熟至浮起,淡食。待大小便通利後,用平胃散加熟附子,每次以二錢煎服。(《普濟方》)
小兒疳水:取等量的珠子甘遂(炒過)和青橘皮,研成細末。三歲患兒每次服用一錢,用麥芽湯送服,以腹瀉為見效標準。服藥後忌食酸鹹食物三至五天。此方名為“水寶散”。(《總微論》)
水蠱喘脹:甘遂、大戟各一兩,用慢火烘烤後研末。每次取一字藥末,加半盞水煎煮至沸騰三五次後服用。一般不超過十次即可見效。(《聖濟錄》)
水腫喘急,大小便不通:十棗丸配方:甘遂、大戟、芫花各等分,研成細末,用棗肉調和製成梧桐子大小的丸劑。每次服用四十丸,清晨用熱湯送服,以排出黃水為見效標準。若未見效,次日中午可再服一次。(《三因方》)
妊娠水腫脹滿,症見呼吸急促、小腹脹滿、大小便不通,服用豬苓散未愈者:取太山產紅皮甘遂二兩,搗碎過篩,與白蜜調和製成梧桐子大小的丸劑。每次服五十丸。服藥後若出現輕微腹瀉,可繼續服用豬苓散;若未腹瀉則再服此丸。(《小品方》)
水飲停聚心下,症見堅硬脹滿、脈象沉伏,患者欲自行通利反覺舒暢:用甘遂半夏湯:取大顆甘遂三枚、半夏十二個,加水一升煎煮至半升,去渣。再加入芍藥五枚、甘草一節,加水二升煎煮至半升,去渣。最後加入半升蜂蜜,同煎至八合,一次服下以通利。(張仲景《金匱玉函》)
腳氣腫痛、腎臟風邪侵襲下部導致瘡瘍瘙癢:取甘遂半兩、木鱉子仁四個,研末。用豬腰子一個,剝去外膜切片,將藥末四錢撒在肉片上,濕紙包裹煨熟,空腹食用,以米湯送服。服藥後雙腿應伸展。大便通利後,需連食白粥二三日調養。(《本事方》)
二便不通:將甘遂研成末,用生麪糊調和後敷在肚臍和丹田部位,再用艾灸三壯,同時服用甘草湯,以大小便通暢為見效標準。又方:泰山產的赤皮甘遂末一兩,與煉蜜調和均勻,分成四份,每日服用一份以導瀉。(《聖惠方》)
小便轉脬(膀胱氣閉):甘遂末一錢,用豬苓湯送服,立刻見效。(《筆峰雜興方》)
疝氣偏腫:甘遂、茴香等份,研成末,用酒送服二錢。(《儒門事親》)
婦女血結證,表現為婦女小腹脹滿如敦(古代器具)的形狀,小便稍有困難但不口渴,這是水與血同時鬱結在血室所致:用大黃二兩,甘遂、阿膠各一兩,以一升半水煎煮至半升,一次服下,瘀血即可排出。(張仲景方)
膈氣哽噎:甘遂(用麵裹煨製)五錢,南木香一錢,研成粉末。體質強壯者服一錢,體弱者服五分,用溫水或酒送服。(《怪病奇方》)
痞證發熱盜汗,胸背疼痛:甘遂用麵裹包,用漿水煮沸十次,去掉麪皮,再用細糠火炒至黃色後研末。成人服三錢,小兒服一錢,睡前用冷蜜水送服。忌食油膩魚肉。(《普濟方》)
消渴引飲:甘遂(麩炒)半兩,黃連一兩,研成細末,用蒸餅製成綠豆大小的丸劑。每次用薄荷湯送服兩丸。服藥期間忌用甘草。(《楊氏家藏方》)
癲癇心風:遂心丹:治療風痰迷心所致的癲癇,以及婦人心風血邪之症:取甘遂二錢,研成細末。用豬心內三處血管的血液與藥末調和,填入豬心內捆紮固定,用紙包裹煨熟,取出藥末,加入辰砂末一錢,分成四丸。每次服用一丸,以豬心煎湯送服。服藥後若大便排出惡物即為見效,若未排出可再服。(《濟生方》)
馬脾風病(小兒風熱喘促、煩躁不安,稱為馬脾風):甘遂(用麪包裹後煮)一錢半,辰砂(水飛炮製)二錢半,輕粉一角,研成細末。每次服用一字,加少量漿水,滴入一小點油,將藥末撒在上麵,待藥沉底後,濾去漿水灌服。此方名為無價散。(出自《全幼心鑒》)
麻木疼痛:萬靈膏:用甘遂二兩,蓖麻子仁四兩,樟腦一兩,搗碎製成藥餅外敷。同時內服甘草湯。(出自《摘玄方》)
耳聾突然發作:甘遂半寸,用棉布包裹插入兩耳內,口中咀嚼少量甘草,耳聾自然通暢。(出自《永類方》)
續隨子
(宋代《開寶本草》)
【釋名】千金子(《開寶本草》)、千兩金(《日華子本草》)、菩薩豆(《日華子本草》)、拒冬(《開寶本草》)、聯步。
蘇頌解釋說:它的葉子中長出莖,接連不斷地生長,所以得名“續隨子”。因為它在冬季纔開始生長,所以又叫“拒冬”。
【集解】馬誌說:續隨子生長在蜀郡,其他地方也有分佈。其苗與大戟相似。
蘇頌說:如今南方多有種植,北方出產較少。苗像大戟,初生時隻有一根莖,莖頂端長葉,葉中又分出數莖連續生長。花也類似大戟,從葉中抽出莖乾而開花,果實青色,外有硬殼。人們常在庭院中種植作為觀賞植物。秋季播種,冬季生長,春季抽穗,夏季結果。
李時珍說:莖中有白色汁液,可用來提取水銀。
【修治】李時珍說:使用時需去除外殼,選取顏色白的部分,用紙包裹,壓榨去除油脂,取霜狀物入藥。
【氣味】辛味,性溫,有毒。
【主治】治療婦女因血瘀導致的閉經、瘀血形成的症瘕積聚(如腫塊、硬結),消除蠱毒(古代指寄生蟲或邪毒)和鬼疰(傳染性病邪),緩解心腹疼痛、冷氣引起的脹滿,通利大小腸,排出體內惡濁停滯物質(《開寶本草》)。
對於積滯、痰飲、食慾不振、嘔吐呃逆,以及腹內各種病症,將藥研碎後用酒送服,不超過三粒,即可排出惡濁之物(《蜀本草》)。
能宣散一切宿積滯氣,治療肺氣壅滯和水氣病,每日服用十粒。若腹瀉過多,可飲用酸漿水或少量醋調和的稀粥,即可止瀉。此外,外敷可治療疥癬瘡瘍(《日華子本草》)。
【發明】蘇頌說:續隨子利水消腫的效果最快。但它有毒,會損傷人體,不能過量使用。
李時珍說:續隨子與大戟、澤漆、甘遂的莖葉形態相似,主治病症也相近,它們的功效都擅長利水。關鍵在於使用方法得當,這些也都是重要的藥物。
【附方】舊方二則、新方四則。
小便不通,臍腹脹痛難忍,其他藥物無效時,服用此方不超過兩次即可見效:取續隨子(去皮)一兩,鉛丹半兩,加入少許蜂蜜搗成團,裝入瓶中埋於背陰處,從臘月存放至次年春末取出,研細後以蜂蜜調和製成梧桐子大小的丸劑。每次服用二三十丸,用木通湯送服,若能將藥丸嚼碎服用效果更佳。病情緊急時也可臨時配製。(《聖濟錄》)
水氣腫脹:取聯步(即續隨子)一兩,去殼研細,壓去油脂後重新研磨,均分為七份。每治療一人用一份,男性患者以生餅子酒送服,女性患者以荊芥湯送服,於五更時分服用。服藥後會出現腹瀉,至天亮時自行停止。之後用厚樸湯調補。頻繁服用效果更佳。服藥期間需忌食鹽、醋一百日,如此可避免複發。(《鬥門方》)
陽水腫脹:將續隨子(炒後去油)二兩、大黃一兩研成細末,用酒和水調和製成綠豆大小的丸劑。每次用白開水送服五十丸,以清除體內積滯的病理產物。(《摘玄方》)
涎積症塊:取續隨子三十枚、膩粉二錢、青黛(炒)一錢,研磨均勻,用糯米飯製成芡實大小的丸劑。每次服一丸,將丸藥打破,與一枚燒熟去皮核的大棗一同嚼碎,用冷茶送服。半夜後,排出積聚的惡物即為見效。(《聖濟錄》)
蛇咬腫悶欲死:用重台六分、續隨子仁七粒,搗碎過篩成散劑。用酒送服一方寸匕,同時用唾液調和少許藥粉,塗抹於咬傷處,立即見效。(崔元亮《海上方》)
黑子疣贅:在續隨子成熟時,將其汁液塗抹患處,疣贅會自行脫落。(《普濟方》)
葉及莖中白汁
【主治】剝除人麵部皮膚,去除黑斑(《開寶本草》)。外敷治療白癜風和鬁瘍(日華子)。搗碎葉子外敷,可立即止住蠍子蜇傷(李時珍)。
莨菪
(讀音為“浪蕩”。《神農本草經》下品)
【釋名】天仙子(《圖經》)、橫唐(《神農本草經》)、行唐(《名醫彆錄》)。
李時珍說:莨菪,又名???。服用它的種子會使人狂躁放蕩,因此得名。
【集解】《名醫彆錄》記載:莨菪子生長在海邊的山穀及雍州一帶。五月采集種子。
陶弘景說:如今各地都有。種子形狀很像五味子的核,但非常小。
韓保升說:各地均有分佈。葉子像菘藍,莖和葉上都有細毛。花為白色。種子的外殼呈罌狀,果實扁而細,像粟米大小,青黃色。六月、七月采集種子,曬乾。
蘇頌說:這種植物到處都有。苗莖高兩到三尺。葉子像地黃、王不留行、紅藍等植物的葉子,但寬約三指。四月開紫色花。莖和莢上有白毛。五月結果,外殼呈罌子狀,像小石榴。果實內的種子極細小,青白色,像粟米粒。
雷斆說:使用時不要用蒼蓂子,它的外形相似,隻是顏色微紅,服用無效,現在的人常把它混入其中。
李時珍說:張仲景《金匱要略》中提到,菜中有一種水莨菪,葉子圓而光滑,有毒,誤食會使人狂亂,症狀像中風或吐血,可用甘草汁解毒。
【修治】雷斆說:炮製莨菪子時,取十兩,用一鎰頭醋煮至醋乾為度。再用黃牛乳汁浸泡一夜,到第二天乳汁變黑,即為真品。曬乾後搗碎過篩使用。
【氣味】味苦,性寒,有毒。《名醫彆錄》記載:味甘。甄權說:味苦、辛,性微熱,有大毒。
陳藏器說:性溫不寒。
日華子說:性溫,有毒。服用後會引起發熱,可用綠豆汁、甘草、升麻、犀角一併解毒。
雷斆說:此藥有劇毒。若誤服,會直衝心臟,導致極度煩悶,眼前出現幻覺般的火光。
蘇頌說:《神農本草經》記載其性寒,但後世多認為性大熱。而《史記·淳於意傳》記載:淄川王的美人難產不下,服用一撮浪蕩藥,用酒送服後,隨即分娩。況且難產豈是熱藥能治的?另外,古方治療突發癲狂也常單獨使用莨菪,難道它真是性寒嗎?
【主治】治療牙痛並驅除牙蟲,緩解肌肉麻痹和拘攣。長期服用可使身體輕健,使人行走敏捷,甚至能追上奔馬,增強意誌和體力,通神明而見鬼物。但過量服用會導致人發狂奔跑(《神農本草經》)。
治療癲狂、風癇、神誌錯亂及肢體拘攣(《名醫彆錄》)。能安定心神,使人耳聰目明,驅除邪氣、消散風邪,使白髮轉黑,主治痃癖(腹中結塊)。取種子洗淨曬乾,隔日空腹時用一指尖的量以水送服。也可用小便浸泡至種子完全吸水後曬乾,再按上述方法服用。注意不可弄破種子,否則會使人發狂(陳藏器)。
將種子炒焦研末,可治療脫肛和冷痢。主治蛀牙疼痛,咬住患處可使牙蟲排出(甄權)。燒煙燻治蟲牙,或煎水外洗陰部多汗(日華子)。
【發明】
陶弘景說:此藥可用於治療癲狂的方劑中,但不可過量使用。長期服用並無妨害,能通神明、強健行走,大有裨益,然而仙經中未見記載其用途。
甄權說:用石灰水煮一晝夜,撈出後去除芽部,曬乾,再與附子、乾薑、陳橘皮、桂心、厚樸製成丸劑服用。可驅散一切寒涼之氣,治療多年不愈的氣痢,藥性極為溫補。不可生服,否則會使人產生幻覺見鬼,或引發拾針、狂亂等症。
李時珍說:莨菪的功效,並不像人們所說的那樣,而它的毒性卻非常厲害。煮一兩天後纔會發芽,從這一點就可以知道它的性質了。莨菪、雲實、防葵、赤商陸都能使人發狂產生幻覺見到鬼怪,古人冇有揭示其中的道理。這是因為這類藥物都有毒,能使痰迷心竅,矇蔽神誌,擾亂人的視覺和聽覺。唐代安祿山引誘奚契丹人,給他們喝莨菪酒,等他們醉後就把他們活埋了。另外,明朝嘉靖四十三年二月,陝西遊方僧人武如香,挾帶妖術來到昌黎縣民張柱家,見張柱的妻子貌美。在吃飯的時候,叫張柱全家一起同坐,將紅色藥粉混入飯中讓他們吃下。不一會兒全家人昏迷不醒,任憑武如香姦汙。他又將魘法吹入張柱的耳中。張柱便發狂產生幻覺,看到全家人都是妖鬼,於是將他們全部殺死,共十六人,而且都冇有血跡。官府將張柱逮捕關押。十多天後,張柱吐出兩碗左右的痰,才知道了事情的原委,明白自己所殺的都是自己的父母、兄嫂、妻子、姐姐和侄子。張柱和武如香都被判處死刑。明世宗肅皇帝下令將此事張榜公告天下。看來這種妖藥,也是莨菪一類的藥物。當人被痰迷心竅的時候,看人都成了鬼怪。解救的方法,能不知道嗎?
【附方】舊方二則、新方二十一則。
卒發顛狂:取莨菪三升研末,用一升酒浸泡數日,過濾去渣,煎至可製丸的稠度,製成小豆大小的丸劑,每次服三丸,每日三次。服藥後應感覺口麵部發緊,頭中如有蟲爬行,額頭及手足出現紅色斑塊,這些反應均為病情好轉的征兆。若未痊癒可繼續服用,服完即見效。(陳延之《小品方》)
風痹厥痛:天仙子三錢(炒製),大草烏頭、甘草各半兩,五靈脂一兩。共研末,用糊製成梧桐子大小的丸劑,以螺青(礦物顏料)為外衣。每次服十丸,男子用菖蒲酒送服,女子用芫花湯送服。(《聖濟錄》)
長期咳嗽不止並帶有膿血:取莨菪子五錢(淘洗去除浮粒,煮至出芽後炒乾研磨),純酥油約一個雞蛋大小,大棗七枚,一同煎煮至酥油完全吸收,取出棗子每日食用三枚。另有一方:取莨菪子三小撮,直接吞服,每日五六次。光祿寺李丞服用此方,效果極佳。(孟詵《必效方》)
治療長達三十年的久咳氣喘:將莨菪子、木香、熏黃等量研末。用羊脂塗抹在青紙上,將藥末撒於紙上,捲成筒狀,點燃後以煙燻吸。(《崔行功纂要方》)
治療水腫腹脹:方劑參見獸部羚羊條下。
積冷痃癖,不思飲食,身體瘦弱睏倦者:取莨菪子三分(用水淘洗,去掉浮在水麵的),大棗四十九個。加三升水煮至水乾,隻取棗子去掉皮和核。每次空腹吃一個棗,用米湯送服,感覺身體發熱即停藥。(《聖濟錄》)
長期水瀉:取青州乾棗十個(去掉核),將莨菪子填滿棗內並紮緊,燒至外表焦黑、內部存性。每次用粟米湯送服一錢。(《聖惠方》)
冷疳痢下:將莨菪子研末,與臘月豬油調和成棗核大小的丸劑,用絲綿包裹後塞入肛門。待藥丸隨痢便排出後,再換新藥塞入。如此不超過三次即可痊癒。(孟詵《必效方》)
赤白下痢腹痛,腸滑後重:取煨製大黃半兩、炒黑的莨菪子一小撮,研末。每次服用一錢,用米湯送服。(《普濟方》)
久痢不止,演變為多種痢疾,兼有脫肛:莨菪丸:取莨菪子一升(淘洗去除浮粒,煮至發芽後曬乾,炒至黃黑色),青州棗一升(去皮核),濃醋二升,一同煮爛後搗成膏,製成梧桐子大小的丸劑。每次飯前服用二十丸,用米湯送服。(《聖惠方》)
腸風下血:莨菪煎:取莨菪子一升(曬乾後搗碎過篩),生薑半斤(榨取汁液)。在銀鍋中加入無灰酒二升,置於火上煎煮至濃稠如飴糖狀,此時可陸續新增酒,總計用酒量不超過五升即可停止。用文火慢煎至能搓成丸,丸劑大小如梧桐子。每日早晨用酒送服三丸,逐漸增加至五至七丸為止。若搓丸時粘手,可用菟絲子粉作隔離防粘。注意火候忌猛,否則藥物焦糊則失效。初服時可能有輕微發熱感,屬正常現象。病情嚴重者,服藥三日後會出現腹瀉。待病癒後,腹瀉自然停止。此方療效極佳。(《篋中方》)
脫肛無法回納:將莨菪子炒後研末外敷。(《太平聖惠方》)
風牙痛、蟲牙痛:《瑞竹堂經驗方》記載:取一撮天仙子,放入小口瓶中燃燒生煙,用竹筒將煙導入蛀牙孔內,熏後蟲即死,永不複發。《普濟方》記載:將莨菪子放入瓶中,用熱水澆淋,口含瓶口,讓熱氣燻蒸患處。水冷後更換,共熏三合為止。有涎液吐出即可見效,效果極佳。《備急方》記載:將數粒莨菪子塞入牙孔中,用蠟封住,也有效。
牙齒鬆動、風痛:將莨菪子研末,用棉包裹咬住,有汁液勿吞嚥。(《必效方》)
風毒咽喉腫痛,咽水困難,以及瘰鬁咽喉腫痛:用水送服莨菪子末兩錢匕,效果極佳。(《外台秘要》)
乳癰堅硬不消:取新鮮莨菪子半匙,用清水一盞送服。注意不可嚼破。(《外台秘要》)
石癰堅硬不化膿者:將莨菪子研末,用醋調和,敷於瘡頭,癰根即可拔出。(《千金方》)
惡瘡如癩,十年不愈:莨菪子燒後研末敷患處。(《千金方》)
跌打損傷、骨折:用羊脂調和莨菪子末,外敷傷處。(《千金方》)
惡犬咬傷:吞服莨菪子七枚,每日三次。(《千金方》)
根
【氣味】苦,辛,有毒。
【主治】邪瘧,疥癬,殺蟲(李時珍)。
【附方】新方六則。
瘧疾不愈:將莨菪根燒成炭,用一合水送服。根據患者體質強弱調整用量。(《千金方》)
惡癬生蟲:將莨菪根搗爛,與蜂蜜調和後外敷。(《千金翼》)
趾間肉刺:將莨菪根搗汁塗抹患處。《雷公炮炙論》序言提到:腳上生肉刺時,可將莨菪根係在褲帶上。
狂犬咬傷:將莨菪根加鹽搗爛外敷,每日三次。(《外台秘要》)
惡刺刺傷:用莨菪根煮水浸泡患處,水冷即更換。此為神效方。(《千金方》)
萬聖神應丹:在端午節前一天,保持沉默不語,尋找生長良好的莨菪科植物(要求根、莖、葉、花、果實完整無缺)。見到後唸誦:“先生!原來你在這裡。”說完後,用柴灰從東南方向開始圍繞植株,再用木鏟挖取根部周圍的泥土。第二天太陽未升起時,依舊保持沉默,用鋤頭將植株挖出並洗淨。注意不要讓雞、狗或婦女看見,在潔淨的房間裡用石臼將藥材搗成泥狀,製成彈子大小的藥丸,外裹黃丹為衣,用紙袋封裝後懸掛於高處陰乾。遇到箭頭留在體內無法取出的情況時,先用象牙粉末敷貼傷口,再用紅色絲帛袋裝此藥,置於肚臍處,用棉布兜肚固定,箭頭便會自行排出。(張子和《儒門事親》方)