狗脊
(《神農本草經》中品)
【釋名】強膂(《名醫彆錄》)、扶筋(《名醫彆錄》)、百枝(《神農本草經》)、狗青(《吳普本草》)。
蘇恭說:這種藥的苗像貫眾,根長且多分叉,形狀像狗的脊骨,而肉質呈青綠色,因此得名。
李時珍說:強膂、扶筋,是根據功效命名的。《名醫彆錄》中又稱作扶蓋,是扶筋的誤寫。《神農本草經》中狗脊又名百枝,《名醫彆錄》中萆薢又名赤節,而《吳普本草》將百枝當作萆薢、赤節當作狗脊,似乎都是錯誤的。
【集解】《名醫彆錄》記載:狗脊生長在常山的山穀中。二月、八月采挖根部,曬乾。吳普說:狗脊形如萆薢,莖節如竹子般有刺,葉片圓形色紅,根呈黃白色,也像竹根,表麵有毛刺。《岐伯經》說:莖部無節,葉端圓而青紅相間,外皮白色帶有紅色脈絡。陶弘景說:如今山野處處可見,與菝葜相似但略有差異。其莖葉較小而肥厚,節間稀疏,莖乾粗直,上有尖刺,葉片圓形帶紅色脈絡,根部凹凸嶙峋如羊角般堅硬細長。蘇頌說:現太行山、淄州、溫州、眉州也有分佈。幼苗細碎呈青色,高約一尺,不開花。莖葉似貫眾但更纖細。根黑色,長三四寸,多分叉,狀如狗脊骨,粗約兩指。根肉青綠色。春秋采根曬乾。現今方劑亦有用金毛狗脊者。陶氏所述實為有刺萆薢,並非狗脊,如今江南民間仍誤用。雷斆說:使用狗脊時,切勿誤用透山藤根,二者外形相似,但後者味極苦,不可入藥。
李時珍說:狗脊有兩種:一種根呈黑色,形狀像狗的脊骨;另一種長有金黃色的毛,形如狗的外形,這兩種都可以入藥。它的莖細長,葉和花兩兩對生,很像大葉蕨,但葉片比貫眾更細且有鋸齒,葉麵葉背都光滑。根部粗如拇指,周圍簇生堅硬的黑色鬚根。吳普、陶弘景所描述的根苗特征,實際是指菝葜;而蘇恭、蘇頌所記載的,纔是真正的狗脊。根據張揖《廣雅》記載:“菝葜,就是狗脊。”張華《博物誌》也說:“菝葜容易與萆薢混淆,又名狗脊。”由此可見,古人將菝葜誤作狗脊,這種以訛傳訛的情況已持續很久。不過菝葜、萆薢、狗脊這三種植物,雖然形態差異較大,但藥效功用卻相差不遠。
根
【修治】雷斅說:凡修治時,用火燎去鬚根、細銼後,以酒浸泡一夜,從巳時蒸至申時,取出曬乾備用。
李時珍說:現今人們隻用銼碎炒製,去除毛須後使用。
【氣味】苦,平,無毒。《名醫彆錄》記載:甘,微溫。吳普說:神農認為苦;桐君、黃帝、岐伯、雷公、扁鵲認為甘,無毒;李當之認為小溫。甄權說:苦、辛、微熱。徐之才說:萆薢為其使藥,惡敗醬、莎草。
【主治】治療腰背僵硬、關節屈伸不利、周身痹痛及寒濕引起的膝痛,對老年人尤為適宜(《神農本草經》)。治小便失禁、男子腳軟腰痛、外感風邪淋雨受寒、氣短視物昏花,能強健脊柱利於俯仰動作,女子內傷及關節沉重(《名醫彆錄》)。男女因風毒導致的腳軟無力、腎氣虧虛,可接續筋骨、補益男子精氣(甄權)。補益肝腎、強健骨骼,治療虛風證(李時珍)。
【附方】新方四則。
男子諸風證:四寶丹:用金毛狗脊(用鹽泥包裹煆燒至通紅後去除絨毛)、蘇木、萆薢、川烏頭(生用)各等份。研成細末,用米醋調和製成梧桐子大小的丸劑。每次服用二十丸,用溫酒或鹽湯送服。(出自《普濟方》)
未婚女子白帶、衝任二脈虛寒證:鹿茸丸:用金毛狗脊(火燎去除絨毛)、白蘞各一兩,鹿茸(用酒蒸後焙乾)二兩。研成細末,用艾葉煎煮的醋汁調和糯米粉製成梧桐子大小的丸劑。每次服用五十丸,空腹時用溫酒送服。(出自《濟生方》)
固精強骨:金毛狗脊、遠誌肉、白茯神、當歸身各等份。研成細末,用蜂蜜調和製成梧桐子大小的丸劑。每次用酒送服五十丸。(出自《集簡方》)
病後腳腫,隻需節製飲食以調養胃氣。外用狗脊煎湯浸泡擦洗。(出自吳綬《傷寒蘊要》)
貫眾
(《神農本草經》下品)
【釋名】貫節(《神農本草經》)、貫渠(《神農本草經》)、百頭(《神農本草經》、又名虎卷、扁苻)、草鴟頭(《名醫彆錄》)、黑狗脊(《本草綱目》)、鳳尾草(《圖經本草》)。
李時珍說:這種草的葉子和莖像鳳尾,它的根一條主根上分出許多分枝貫穿其中,所以草名叫鳳尾,根名叫貫眾、貫節、貫渠。渠就是魁的意思。《吳普本草》寫作貫中,俗名貫仲、管仲,都是錯誤的稱呼。《爾雅》說:濼(讀音為灼),就是貫眾,指的就是這種草。《名醫彆錄》中另一個名字叫伯萍,還有一個名字叫藥藻,都是字誤。金星草也叫鳳尾草,與這個同名,應當互相考證。
陶弘景說:附近一帶都有這種草。葉子像大蕨。它的根的形狀、顏色和毛刺,完全像老鴟的頭,所以叫它草鴟頭。
【集解】《名醫彆錄》記載:貫眾生長在玄山山穀及冤句、少室山一帶。二月、八月采挖其根,陰乾備用。
吳普說:貫眾葉片呈青黃色,兩兩對生,莖部有黑色絨毛,叢生狀,四季常青。四月開白色花,七月結黑色果實,果實聚整合簇、相互盤繞旁生。三月、八月采挖根部,五月采摘葉片。
韓保升說:貫眾幼苗形似狗脊,外觀如雉雞尾羽,根部挺直多分枝,外皮黑色、內裡紅色,彎曲的根被稱為“草鴟頭”,多生長於山穀背陰處。
頌曰:現今陝西、河東地區的州郡以及荊州、襄陽一帶多有分佈,但開花的較少。春季生出紅色幼苗。葉片大如蕨類。莖乾呈三棱形。葉子綠色似雞尾羽,又名鳳尾草。其根為紫黑色,形狀如狗爪,下麵有黑色鬚毛,又像老鴟鳥的爪子。郭璞在《爾雅》註釋中說:葉片圓而尖銳,莖上有黑色絨毛,鋪地生長,冬季不枯死,《廣雅》稱它為貫節。
李時珍說:多生長在山北靠近水的地方。數條根叢生在一起,一根上有數條莖,莖粗細如筷子,表麵有滑膩的黏液。葉子兩兩對生,像狗脊的葉子但冇有鋸齒,顏色青黃,葉麵顏色深、葉背顏色淺。根部彎曲且帶有尖突,周圍叢生著黑色鬚根,也像狗脊的根但更大,形狀像蹲伏的貓頭鷹。
根
【氣味】苦,微寒,有毒。
徐之才說:雚菌、赤小豆為之使,能製伏石鐘乳。
【主治】治療腹中邪熱之氣、各種毒症、殺滅寄生蟲(《神農本草經》)。驅除絛蟲、消散腹中結塊、祛除頭風、癒合刀傷(《名醫彆錄》)。研成粉末,以水送服一錢,可有效止鼻血(蘇頌)。治療便血、崩漏、帶下、產後氣血瘀滯疼痛、斑疹毒、漆瘡中毒、骨鯁喉。解除食用病豬肉引發的中毒(李時珍)。
【發明】李時珍說:貫眾善於治療婦女血氣病症,其根汁能抑製三黃(黃連、黃柏、黃芩)、化解五金(金、銀、銅、鐵、錫)、製伏鐘乳石、凝結硃砂、製約水銀,並能解毒、軟化堅硬之物。王海藏治療夏季痘疹透發不暢時,在快斑散中使用貫眾。提到貫眾雖有毒,卻能解除腹中邪熱之毒。對於因內感病邪而外發症狀的疾病多有效驗,這與古代按經絡分治的方法不同。此外,黃庭堅在《煮豆帖》中記載:荒年時用一升黑豆搓洗乾淨,加入一斤貫眾,切作骰子大小,一同用水煮,小火慢熬至豆熟後取出曬乾,反覆晾曬使餘汁儘除,篩去貫眾。每日空腹嚼食五至七粒豆,能使人食用百草枝葉時覺有滋味且可飽腹。另據王璆《百一選方》記載:滁州蔣教授因食用鯉魚玉蟬羹被肋肉哽喉,諸藥無效。有人讓其用貫眾濃煎一盞半藥汁,分三次服用,連續進藥至夜間,哽塞物隨咳嗽吐出。亦可研末,以水送服一錢。由此可知其軟化堅結之功效,不僅限於治血、治瘡而已。
【附方】新方一十五則。
鼻衄不止:貫眾根研末、水送服一錢。(《普濟方》)
諸般下血:腸風、酒痢、血痔、鼠痔下血。黑狗脊(黃色者不用,須內裡肉色紅的,即本草貫眾)、去皮毛、銼碎焙乾研末。每次服二錢、空腹米湯送下。或醋糊丸如梧子大、每次米湯送服三四十丸。或燒存性、去火毒後研末、加麝香少許、米湯送服二錢。(《普濟方》)
女人血崩:貫眾半兩、煎酒服下、立刻止血。(《集簡方》)
產後失血:出血過多、心腹劇痛者。用貫眾一個(形如刺蝟)、完整不切、僅揉去毛及花萼、以好醋浸濕、慢火烤至香熟、待冷研末、空腹米湯送服二錢、極效。(《婦人良方》)
赤白帶下:病程多年,各種藥物治療無效的,用上方治療也有效,名為獨聖湯。方劑同上。多年咳嗽伴有膿血。貫眾、蘇方木等量,每次服用三錢,加水一盞、生薑三片,煎服,每日兩次。長期咳嗽,逐漸發展為勞瘵。將鳳尾草研末,用醃魚蘸著食用。(《太平聖惠方》)
痘瘡透發不暢:快斑散:用貫眾、赤芍藥各一錢,升麻、甘草各五分,加入淡竹葉三片,水一盞半,煎至七分,溫服。(王海藏方)
頭瘡白禿:貫眾、白芷研末,用油調勻塗抹。另一方:貫眾燒灰研末,用油調勻塗抹。(《太平聖惠方》)
漆瘡瘙癢:用油調和貫眾粉末,塗抹患處。(出自《千金方》)
雞骨或魚骨卡喉:取貫眾、縮砂、甘草各等份,研成粗末,用棉布包裹少許,含在口中嚥下汁液,時間久了異物會隨痰自行排出。(出自《普濟方》)
解輕粉中毒:表現為齒縫出血、口腔腐臭腫脹。用貫眾、黃連各半兩,煎水後加入少許冰片,頻繁漱口。(出自陸氏《積德堂方》)
血痢不止:取鳳尾草根(即貫眾)五錢,用酒煎服。此方由陳解元吉言所傳。(出自《集簡方》)
便毒腫痛:貫眾二錢,用酒送服,效果良好。(出自《多能鄙事》)
花
【主治】治療惡瘡、能使人腹瀉(《名醫彆錄》)。
巴戟天
(《神農本草經》上品)
【釋名】不凋草(《日華子本草》)、三蔓草。
李時珍說:名稱的含義實在難以理解。
【集解】《名醫彆錄》記載:巴戟天生長在巴郡及下邳的山穀中。二月、八月采集根部,陰乾。
陶弘景說:現今也使用建平、宜都產的(遠誌),根形狀像牡丹但更細,外皮紅色內裡黑色,使用時需捶打去除中心部分。
蘇恭說:其苗俗稱為三蔓草。葉子像茶樹,冬季不枯萎。根如連串的珠子,老根呈青色,嫩根白中帶紫,功效相同,以連珠狀、肉質肥厚的為佳。
《大明本草》記載:(遠誌)呈紫色如小念珠狀,表麵有小孔,質地堅硬難以搗碎。
宗奭說:巴戟天本來是有心的,乾燥收縮時偶爾會自行脫落,或者被抽去,所以中心有時是空的,並非天然有小孔。現在的人為了使中間呈現紫色,大多用大豆汁浸泡偽造,不可不仔細辨彆。
頌曰:如今江淮、河東等州郡也有出產,但不如蜀川產的好。多生長在竹林內。內地生長的,葉子像麥門冬但更厚大,到秋天結果實。現在醫家多認為紫色的品質優良。蜀地人說:本地根本冇有紫色的。采挖時有人用黑豆同煮,想讓顏色變紫,這樣反而失去原本的氣味,尤其需要辨彆。還有一種山葎根,外形很像巴戟,但顏色發白。當地人采到後,用醋水煮過,再摻雜到巴戟中,難以分辨。但隻要敲破觀察,中間紫色且鮮亮潔淨的,是假的;其中雖然帶紫,但又微微發白,夾雜粉色,且紋理稍暗的,纔是真的。真正的巴戟嫩時也是白色,乾燥後也會經過煮製變紫,但藥力較弱。
根
【修治】雷敩說:使用時須用枸杞子湯浸泡一夜,待稍軟後濾出,再用酒浸泡一晝夜,濾出後與菊花一同熬至焦黃色,去掉菊花,用布擦乾備用。
李時珍說:現今的方法:僅用酒浸泡一夜,銼碎焙乾後入藥。若急用,隻需用溫水浸軟後去除中心部分。
【氣味】辛、甘,微溫,無毒。大明認為:苦。
徐之才說:以覆盆子為輔佐藥,忌與雷丸、丹蔘、朝生同用。
【主治】治療嚴重的風邪致病、陽痿不舉、強健筋骨、安定五臟、補益中焦、增強意誌和元氣(出自《神農本草經》)。治療頭麵部遊走性風邪、小腹及陰部牽引疼痛、補益五勞損傷、增益精氣、對男子有益(出自《名醫彆錄》)。治療男子夜間夢遺滑精、強固根本、提升機能、降氣、治療風癲(甄權所述)。治療一切風症、水腫脹滿(出自《日華子本草》)。治療腳氣病、祛除風疾、補益血海(李時珍引《仙經》記載)。
【發明】王好古說:巴戟天是入腎經血分的藥物。
甄權說:對虛損病人,可加量使用。
宗奭說:有個人嗜酒,每天要喝五、七杯,後來患腳氣病很嚴重。有人教他用巴戟半兩(與糯米同炒,米微微變色後,去掉米不用)、大黃一兩(銼碎,炒過)。一起研成末,用熟蜜做成丸。用溫水服下五、七十丸。同時戒酒,於是痊癒。
【附錄】巴棘《名醫彆錄》記載:味苦,有毒。主治惡疥瘡、驅蟲。生長在高地,葉子白色有刺,根相連數十枚。又名女木。
遠誌
(《神農本草經》上品)
【釋名】苗名小草(《神農本草經》)、細草(《神農本草經》)、棘菀(《神農本草經》)、葽繞(《神農本草經》)。
李時珍說:這種草服用後能增強智力、強化記憶,所以有“遠誌”的名稱。《世說新語》記載郝隆諷刺謝安說:隱居時是遠誌,出仕後就成了小草。《記事珠》稱它為醒心杖。
【集解】《名醫彆錄》記載:遠誌、生長於泰山及冤句的河穀地帶。四月采集其根和葉、陰乾備用。
陶弘景說:冤句、隸屬兗州濟陰郡。如今此藥仍從彭城北麵的蘭陵運來。使用時去除心部、隻取外皮、一斤原料僅能得三兩成品。此藥亦用於仙方。其小草形態、類似麻黃但顏色偏青。
馬誌說:其莖葉與大青相似但較小。與麻黃相比、陶弘景未能辨識。
掌禹錫說:按《爾雅》記載:葽繞、即棘菀。郭璞註釋道:此即現今的遠誌。形似麻黃、開紅花、葉片尖銳而呈黃色。其地上部分稱為小草。
頌曰:現今黃河、陝州、洛西等州郡也有出產。根的形狀像蒿根、呈黃色。苗像麻黃但顏色更青、又像畢豆。葉子也有類似大青葉但較小的。三月開白花。根長可達一尺。泗州出產的、花為紅色、根和葉都比其他地方的大。商州出產的、根則是黑色。民間傳說夷門出產的質量最佳。四月采根、曬乾。古方中遠誌和小草通用。現今醫生隻用遠誌、很少用小草。
李時珍曰:遠誌分大葉和小葉兩種,陶弘景說的是小葉品種;馬誌說的是大葉品種。大葉的、花為紅色。
根
【修治】雷斆說:使用時必須去除芯,否則會使人煩悶。仍用甘草湯浸泡一夜,曬乾或烘乾後使用。
【氣味】味苦,性溫,無毒。徐之才說:遠誌、小草,與茯苓、冬葵子、龍骨配伍效果佳。畏珍珠、藜蘆、蜚蠊、齊蛤。陶弘景說:藥物中冇有齊蛤,可能是百合。甄權說:是蠐螬。蘇恭說:《藥錄》下卷記載有齊蛤,陶弘景的說法不對。
【主治】治療咳嗽氣逆、內傷虛弱,補益虛損,祛除邪氣,通利九竅,增強智力,使人耳聰目明、記憶力增強、意誌堅強、體力倍增。長期服用可輕身延年(《神農本草經》)。有益於身心調和,安定心神,止驚悸,補益精氣……治療健忘,安定魂魄,使人神誌清醒,助益元陽、調和陰陽(甄權)。促進肌肉生長,強健筋骨,治療婦女血瘀失音、小兒驚風(《日華子本草》)。治療腎積奔豚證(王好古)。適用於一切癰疽瘡毒(李時珍)。
葉
【主治】補益精血、增強陰氣,治療體虛虧損、夢遺滑精(《名醫彆錄》)。
【發明】王好古說:遠誌是入腎經氣分的藥物。
李時珍說:遠誌歸入足少陰腎經,並非心經藥物。其功效專注於增強記憶力、補益精氣,治療健忘症。因為精與誌都由腎經所藏。腎經不足,則誌氣衰弱,不能上達於心,所以會出現神誌迷惑、健忘的症狀。《靈樞經》記載:腎藏精,精與誌相合。腎氣因盛怒不止而受損就會傷誌,誌受傷就會忘記之前說過的話,腰脊不能俯仰屈伸,毛髮枯槁、麵色晦暗。又說:健忘的人,上氣不足,下氣有餘,腸胃充實而心肺虛弱,虛弱則營衛之氣滯留於下,長期不能按時上行,所以導致健忘。陳言《三因方》中的遠誌酒治療癰疽,據說有奇效,這也是通過補腎的作用實現的。葛洪《抱樸子》記載:陵陽子仲服用遠誌二十年,生育了三十七個子女,能過目不忘,坐著時能立即消失。
【附方】舊方三則,新方四則。
心孔昏塞:記憶力差、容易出錯。丁酉日悄悄到集市買遠誌,藏在頭巾角中帶回家,研成末服用,彆讓人知道。(《肘後方》)
胸痹心痛:氣逆、胸膈阻塞、飲食難下。小草丸:用遠誌、桂心、乾薑、細辛、蜀椒(炒去油)各三分,附子二分(炮製)。六味藥過篩,蜜調成梧桐子大的丸。飯前用米湯送服三丸,每日三次,若無效可逐漸加量,以見效為準。忌食豬肉、冷水、生蔥、生菜。(《範汪東陽方》)
喉痹作痛:遠誌肉研末,吹入喉中。吐出涎液即見效。(《直指方》)
腦風頭痛:疼痛難忍。遠誌末吹入鼻中。(《宣明方》)
吹乳腫痛:遠誌焙乾研末,酒送服二錢,藥渣外敷患處。(《袖珍方》)
一切癰疽:遠誌酒:治療一切癰疽、發背、癤毒,以及病情嚴重惡化的情況。若有瘀血停滯,陰毒內伏而不覺疼痛,外敷後即可感到疼痛。若因憂怒等情緒鬱結,氣滯攻衝導致劇痛難忍,外敷後疼痛即止。若體內蘊積熱毒,灼熱難耐以致手不可近,外敷後即感清涼。若氣虛血寒,瘡口潰爛不愈,外敷後即可收斂。此方原為韓大夫家中所用救人之方,極為靈驗。凡七情內傷所致之症,無論虛實寒熱,用之皆能治癒。製法:取遠誌不拘多少,用米泔水浸泡洗淨,捶去中心木心,研為細末。每次取三錢,以溫酒一盞調勻,靜置片刻後飲其上清液,藥渣外敷患處。(《三因極一病證方論》)
小便赤濁:遠誌(用甘草水煮)半斤、茯神、益智仁各二兩。共研為末,以酒糊調和製成梧桐子大小丸劑。每次空腹時以棗湯送服五十丸。(《普濟方》)