精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 古代言情 > 我在英國當文豪 > 36.斷章(求追讀!)

我在英國當文豪 36.斷章(求追讀!)

作者:曼城君座 分類:古代言情 更新時間:2026-03-15 16:26:22

羅切斯特繼續深情地念著,「撲在那張破舊的小榻上號哭之外,顯然沒有別的辦法。德拉就那樣做了。這使一種精神上的感慨油然而生,認為人生是由啜泣、抽噎和微笑組成的,而抽噎占了其中絕大部分。」

「這個家庭的主婦漸漸從第一階段退到第二階段,我們不妨抽空兒來看看這個家吧。一套連傢俱的公寓,房租每星期八先令,雖不能說是絕對難以形容,其實跟貧民窟也相去不遠。」

「下麵門廊裡有一個信箱,但是永遠不會有信件投進去;還有一個電鈕,除非諸神下凡才能把鈴按響。那裡還貼著一張名片,上麵印有『詹姆斯·迪林漢·揚先生』幾個字。」

「『迪林漢』三字,原是當年週薪十五先令時,主人一時酒酣耳熱,插在姓名之間,權當鍍金的冠冕;如今薪水縮到七先令,隻不過此時的冠冕字跡黯淡,不如縮成一個灰頭土臉的『迪』,尚能保住一點寒傖體麵。」

「然而,每逢詹姆斯·迪林漢·揚先生拖著影子回閣樓,房門吱呀一開,那位前麵已經介紹過的德拉——在法律上雖稱『迪林漢·揚太太』,在骨子裡卻永遠是他口中的『吉姆』——依舊撲上去,像爐火遇鬆脂,劈啪一聲抱個滿懷。世事再拮據,這一抱,尚可取暖。」

羅切斯特已經將原著的內容精簡了許多,並加以改編——將原文中的「幾塊」換成了先令,並選取了一個合適的區間。

唸到這時,大部分人也明白了這主人公的身份——一個工人,而對應的年代,大抵就是前十年工人工資下降的時期。

這部作品和羅切斯特的《雙城記》類似,是一本貼合時代的歷史小說,而且是以小人物為視角創作的。   看書就上,.超實用

布朗寧現在有些汗流浹背,因為對方的文采很強,但他的題材,註定了這部作品成不了文學——因為窮人,是絕對不能成為主角的。

羅切斯特並不在乎那布朗寧是如何想的,隻是更加深情的念下去。

「德拉哭過一場,往兩頰撲了粉,仍站在灰撲撲的窗欞後,望見後院籬笆上踱步的灰貓——貓、籬、天,一併鉛灰。」

「明日便是聖誕,她手裡隻剩1先令7便士,給吉姆的禮物還懸而未決。數月以來,她一文一文地把日子從牙縫裡省出來,終究隻攢下這點碎銀。」

「7先令一星期的收入,像漏鬥裡的水,指縫越積越寬。她深知帳簿的脾氣:支出永遠比預算多走一步。如今,1先令7便士,便是全部聘禮,要為她那吉姆換得一件『值得他』的東西——精緻、稀罕、有價,且須配得上他佩戴的品格。」

「兩窗之間懸著一麵壁鏡,諸位若曾寓居七先令租金的公寓或許見過,一個非常瘦小靈活的人,從一連串縱的片斷的映像裡,也許可以對自己的容貌得到一個大致不差的概念。德拉全憑身材苗條,才精通了那種技藝。」

「她突然從視窗轉過身,站到壁鏡麵前。她的眼睛晶瑩明亮,可是她的臉在二十秒鐘之內卻失色了。她迅速地把頭髮解開,讓它披落下來。」

「且說,詹姆斯·迪林漢·揚夫婦有兩樣東西特別引為自豪,一樣是吉姆三代祖傳的金錶,另一樣是德拉的頭髮。」

「如果示巴女王住在天井對麵的公寓裡,德拉總有一天會把她的頭髮懸在窗外去晾乾,使那位女王的珠寶和禮物相形見絀。如果所羅門王當了看門人,把他所有的財富都堆在地下室裡,吉姆每次經過那兒時準會掏出他的金錶看看,好讓所羅門妒忌得吹鬍子瞪眼睛。」

這話自然沒有什麼問題,但是在沃爾特·薩維奇·蘭多和托馬斯·卡萊爾等一眾古典文學作家的耳朵裡就完全不同了。

這知識是何等的淵博?

蘭多最先驚呼,「天吶,阿拉伯西南示巴古國的示巴女王,今日的葉門,《舊約·列王紀上》載示巴女王帶了許多香料、寶石和黃金去覲見公元前10世紀的以色列國王——所羅門王,用難題考驗所羅門的智慧。」

「卡萊爾,請務必將這位名為『羅切斯特』的門生讓給我,卡萊爾,卡萊爾...卡萊爾?為什麼不說話?」

羅切斯特的知識如此豐富,蘭多很自然地懷疑,這就是卡萊爾的門生,不然整個英國文壇還能有誰會去瞭解這些知識呢?

對於蘭多的話,卡萊爾隻是拍了拍蘭多的肩膀,隻是嘆著氣,搖著頭。

「很可惜不是我的門生,蘭多先生,我想讓給你也不行啊。」

卡萊爾並不是一個蹭功勞的人,反而他是一個喜歡追隨英雄的人,會歌頌他人的功績。

卡萊爾並沒有指導羅切斯特,完全是羅切斯特憑藉自己的知識,寫出了這般內容。

正因如此,這讓卡萊爾更加堅信,羅切斯特具有改變這個時代的能力——這便是卡萊爾一直所期望的英雄。

另一邊的浪漫主義作家們也是麵露難色。

羅切斯特繼續念道,「這當兒,德拉美麗的頭髮披散在身上,頭髮一直垂到膝蓋底下,她又神經質地趕快把頭髮梳好。她躊躇了一會兒,靜靜地站著,有一兩滴淚水濺落在破舊的紅地毯上。」

「她穿上褐色的舊外套,戴上褐色的舊帽子。她眼睛裡還留著晶瑩的淚光,裙子一擺,就飄然走出房門,下樓跑到街上。」

「她走到一塊招牌前停住了,招牌上麵寫著:『莎弗朗妮夫人——經營各種頭髮用品』。德拉跑上一段樓梯,氣喘籲籲地讓自己定下神來。那位夫人身軀肥碩,膚色白得過分,一副冷冰冰的模樣。」

「『你要買我的頭髮嗎?』德拉問道。」

「『我買頭髮,』夫人說,『脫掉帽子,讓我看看頭髮的模樣。』」

「那股褐色的長髮飄下...」

「『8先令。』夫人用行家的手法抓起頭髮說。」

「『趕快把錢給我。』德拉說。」

「噢,此後的兩個鐘頭彷彿長了玫瑰色翅膀似的飛掠過去。諸位不必理會這種雜湊的比喻。總之,德拉正為了送吉姆的禮物在店鋪裡搜尋。」

「德拉終於把它找到了。它準是專為吉姆,而不是為別人製造的。她把所有店鋪都兜底翻過,各家都沒有像這樣的東西。那是一條白金錶鏈,式樣簡單樸素,隻是以貨色來顯示它的價值,不憑什麼裝潢來炫耀——一切好東西都應該是這樣的。它甚至配得上那隻金錶。她一看到就認為非給吉姆買下不可。它簡直像他的為人。」

「文靜而有價值——這句話拿來形容表鏈和吉姆本人都恰到好處。」

「店裡以9先令的價格賣給了她,她剩下7便士,匆匆趕回家去。吉姆有了那條鏈子,在任何場合都可以毫無顧慮地看看鐘點了。那隻表雖然華貴,可是因為隻用一條舊皮帶來代替表鏈,他有時候隻是偷偷地瞥一眼。」

「德拉回家以後,她的陶醉有一小部分被審慎和理智所替代。她拿出捲髮鐵鉗,點著煤氣,著手補救由於愛情加上慷慨而造成的災害。」

羅切斯特講述到這裡,又頓了頓,看向周圍的人,不知是講述故事內容,還是對在場的作家們發出感慨——「」始終是一件艱巨的工作,親愛的朋友們——簡直是了不起的工作。」

「不出四十分鐘,她頭上布滿了緊貼著的小髮捲,變得活像一個逃課的小學生。她對著鏡子小心而苛刻地照了又照。」

「『如果吉姆看了一眼不把我宰掉纔怪呢,』她自言自語地說,「他會說我像是賣唱姑娘。我有什麼辦法呢?——唉!隻有1先令7便士,叫我有什麼辦法呢?!」

「到了七點鐘,咖啡已經煮好,煎鍋也放在爐子後麵熱著。」

「吉姆從沒有晚回來過...」

說到這裡,羅切斯特又停了,很多人已經開始想像後麵的劇情了。

在場不乏有些不寫作的,但為了展現自己文學素養的貴族,此刻都已經有些迫不及待了。

哦,要是吉姆見到那個禮物該多高興啊!

唉,隻可惜了頭髮!

為什麼吉姆會晚來?

見羅切斯特停下,在場不少人都些焦急,該死的斷章!

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報