精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 純愛耽美 > 重生之乘風而起 > 第1062章 剋製的愛情

重生之乘風而起 第1062章 剋製的愛情

作者:二子從周 分類:純愛耽美 更新時間:2026-03-16 11:51:16

所有人都給震撼了一把,一篇《關雎》,就能夠引伸出一大篇關於作品背景的討論;而一個小小的疑點,也能夠激發人尋找正確答案的各種證據。

而周至現在給出的解釋是有理有據的,邏輯嚴密紮實的,至少以課堂上同學們的現有水平,無法提出更有力的反駁。

麻蛋,不少同學心裏回想起周至剛剛說過的那句話,肘子現在說的,果然老師都不會講。

其實不是不會講,而是周至現在講的內容,已經徹底超過本科教學任務的大綱了。

但是就和理科愛好者會被奧數題徹底勾起興趣一樣,文科“大語文”的魅力展現出來,讓大家感覺這門課程不再是死記硬背,就和破解迷案一樣有趣,一點不枯燥了。

當然他們也自認暫時很難達到周至這樣的水平,能夠引用《禮記》內容來證明《孟子》,能夠根據孔子對芻靈和俑的態度,來證明孔子這話的原意,能夠引用無數古籍來證明孔子所說的“俑”到底是什麽形態,一切種種還能夠信手拈來,周至肚子裏裝下的書本,不知道有多少他們連讀都還冇有讀過。

“其實孔子對於人殉的態度,從《詩經》另外一篇《黃鳥》裏可以得到佐證。”

《黃鳥》是秦人的哀歌,秦穆公死,“從死者”一百七十七人,其中有三位賢臣,也就是子車氏三子,“秦人哀之,為歌《黃鳥》之詩。”

“彼蒼者天,殲我良人。如可贖兮,人百其身!”

周至大致講解了一下這首詩,然後說道:“所以說,孔子對於《周禮》的理解,是非常深刻的,對於人殉製度的態度,也是非常明確的。大家還有什麽問題嗎啊?”

見大家都冇有問題了,周至纔開始正式講解《關雎》,而課上到現在,大家對《詩經》所反映的那個時代和地區背景,已經有了一個初步的瞭解了。

“關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。”

“關關兩個字,是開口音,大家回憶一下,真的聽到過什麽鳥兒這樣叫嗎?”

大家都一陣搖頭。

周至笑道:“猴子,你用粵語讀一下這幾句。”

“啊?”

“你用粵語讀,讓大家看看有什麽不一樣。”

“哦。”趙星還站了起來,就跟被老師點名那樣,用粵語唸了起來。

然後大家就發現了,“關關”這個象聲詞,在趙星的嘴裏就變成了閉口音,不再明亮開朗,而成了一種低沉的聲音。

“大家聽見了嗎?這就是古代漢語到今天的流變,猴子的粵語裏保留了大量的古代發音,‘關’字在他讀來,就變成了類似‘古恩’,‘古嗯’的發音。”

“大家有聽過類似這樣的鳥叫嗎?”

立刻就有不少人反應了過來:“我知道了!這是鴿子求偶時候的叫聲!”

“對,”周至笑了:“不過不是鴿子,而是和鴿子同一科,叫聲也同樣類似的斑鳩。”

“大家在看看書本上,關於‘關關雎鳩’這句話的翻譯,卻是‘在河邊歡唱’的水鳥,這就錯了。”

“斑鳩是水鳥嗎?很明顯不是。什麽水鳥會咕咕叫嗎?很明顯冇有。那麽這句話該如何翻譯呢?”

“鄭玄給了我們一部分的答案,這句話裏其實包括了‘雎’和‘鳩’兩種鳥。”

“大家注意這個雎字,其實是一種異寫,雎的本字,其實應該是‘鴡

’。”

“這是一個會意字,且代表大嘴,這個字的意思就是‘有大嘴的鳥’。”

“這種鳥的名字叫王鴡,是一種捕魚的水鳥,有些學者認為就是鸕鶿。”

“鸕鶿求偶時是不叫的,而且它們會找一處隱秘的地方進行交配,而斑鳩求偶聲低沉委婉。於是古人便將之與周南這種‘王化之區’的婚戀風俗聯係起來,作為詩歌的‘起興’部分,暗示其‘溫雅守禮’,也符合孔子所說的,‘樂而不淫’。”

作為文科生,大家對《詩經》第一篇還是有一定認識的,不然也不至於自習半節課就開始放羊。

不過給周至這樣一講後,大家才知道之前對《關雎》的認識實在是太淺薄,“關關”二字一讀起來就理解成了鳥兒們的歡唱,哪裏曉得這兩字在古代類似“咕咕”,整個詩的意思,從一開始就給大家搞擰了。

接下來周至又講解了“荇菜”是什麽,是水中一種飄搖的水草,隻生活在水質非常清澈的地方。

因此它在詩歌裏的同樣有“起興”的作用,以之暗喻女子“既潔且柔”。

此外,將長短不一的荇菜采上來,使之整齊劃一地擺放好,有人認為還有“齊家”,“讓後宮井井有條”的意思,認為《關雎》其實是歌唱“後妃之德也”。

具體是否後妃之德暫且不論,周至又講解了禮製當中關於“琴瑟”和“鍾鼓”的規製,這些樂器隻能出現在貴族的宴會上,普通人是不能用的,而且荇菜在古代也是珍貴水產,不是普通人可以吃的。

所以《關雎》所反映的社會事件,即使不是什麽“後妃之德”,起碼也是是一次貴族的“相親會”,貴族男子在組織音樂會,貴族女子們則指揮人手準備宴會的食材,采摘荇菜。

而男子對自己“寤寐思服”的女孩子的表現當然非常滿意,認為她是“好逑”。

“逑”通“仇”,匹配的意思,因此“淑女”是能夠與君子匹德的好伴侶。

於是“琴瑟友之”,接下來還要使用更加正式的樂器,“鍾鼓樂之”,暗示婚禮會在不久的將來舉行。

或者說,這本來就是一首婚禮上的歌曲,是男方家庭讚美新娘、祝頌婚姻美好,回憶甜蜜的認識過程的歌曲。

這首詩描寫了愛情,可又不全是愛情。

它所寫的男女雙方,乃是“君子”和“淑女”,表明這是一種與美德相聯係的結合。

它所寫的愛情,一開始就有明確的婚姻目的,最終又歸結於婚姻的美滿。

而不是當時青年男女之間常見的短暫邂逅、一時激情發生的“野合”。

相反,詩歌所寫戀愛行為是剋製的。雖是寫男方對女方的追求,但絲毫冇有涉及雙方的直接接觸和私下接觸。

也就是說,雙方都愛得“很守規矩”,表現為對對方的小意與尊重,既有真實而深厚的感情,又表露得平和而有分寸。(本章完)

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交