精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 百合GL > 呼嘯山莊 > 033

呼嘯山莊 033

作者:匿名 分類:百合GL 更新時間:2026-03-16 20:09:08

喪事辦完後的那天晚上,我的小姐和我坐在書房裡;一會兒哀傷地思索著我們的損失——我們中間有一個是絕望地思索著,一會兒又對那黯淡的未來加以推測。

我們剛剛一致認為對凱瑟琳說來,最好的命運就是答應她繼續在田莊住下去;至少是在林惇活著的時候;也準許他來和她在一起,而我還是作管家。那彷彿是簡直不敢希望的太有利的安排了;可我還是希望著,而且一想到可以保留我的家,我的職務,還有,最重要的是,我可愛的年輕的女主人,我就開始高興起來;不料,這時候一個仆人——被遣散卻還未離去的一個——急急忙忙地衝進來說“那個魔鬼希刺克厲夫”正在穿過院子走來;他要不要當他麵就把門閂上?

即使我們真氣得吩咐他閂門,也來不及了。他不顧禮貌,冇有敲門,或通報他的姓名:他是主人,利用了作主人的特權,徑直走進來,冇說一個字。向我們報告的人的聲音把他引到書房來;他進來了,作個手勢,叫他出去,關上了門。

這間屋子就是十八年前他作為客人被引進來的那間:同樣的月亮從窗外照進來;外麵是同樣的一片秋景。我們還冇有點蠟燭,但是整個房間看得清清楚楚,甚至牆上的肖像:林惇夫人漂亮的頭像,和她丈夫文雅的頭像。希刺克厲夫走到爐邊。時間也冇有把他這個人改變多少。還是這個人:他那發黑的臉稍稍發黃些,也寧靜些,他的身軀,或者重一兩石①,並冇有其他的不同。凱瑟琳一看見他就站起來想衝出去。

①石——重量名,常用來表示體重,等於十四磅,在實用上因物而異。

“站住!”他說,抓住她的胳臂。“不要再跑掉啦!你要去哪兒?我是來把你帶回家去的;我希望你作個孝順的兒媳婦,不要再鼓勵我的兒子不聽話了。當我發現他參與了這件事時,我不知道該怎麼罰他纔好,他是這麼一個蜘蛛網,一抓就要使他滅亡;可是等你瞧見他的樣子就知道他已經得到他應得的報應了!有天晚上,就是前天,我把他帶下樓來,就把他放在椅子上,這以後再也冇碰過他。我叫哈裡頓出去,屋裡就是我們倆。過兩個鐘頭,我叫約瑟夫再把他帶上樓去;自此以後我一在他跟前就像一個擺脫不了的鬼似的纏住他的神經;即使我不在他旁邊,我猜想他也常常看得見我。哈裡頓說他在夜裡常一連幾個鐘頭的醒著,大叫,叫你去保護他,免得受我的害;不管你喜歡不喜歡你那寶貝的伴侶,你一定得去:現在他歸你管了;我把對他的一切興趣全讓給你。”

“為什麼不讓凱瑟琳留在這兒,”我懇求著,“也叫林惇少爺到她這兒來吧,既是你恨他們倆,他們不在,你也不會想唸的;他們隻能使你的硬心腸每天煩惱罷了。”

“我要為田莊找一個房客,”他回答,“而且我當然要我的孩子們在我身邊。此外,那個丫頭既有麪包吃,就得作事。我不打算在林惇去世後使她養尊處優、無所事事。現在,趕快預備好吧,不要逼我來強迫你。”

“我要去的,”凱瑟琳說。“林惇是我在這世界上所能愛的一切了。雖然你已經努力使他讓我厭惡,也使我讓他厭惡,可是你不能使我們互相仇恨。當我在旁邊的時候,我不怕你傷害他,我也不怕你嚇唬我!”

“你是一個誇口的勇士,”希刺克厲夫回答,“可是我還不至於因為喜歡你而去傷害他;你要受儘折磨,能有多久就受多久。不是我使他讓你厭惡——是他自己的好性子使你厭惡。他對於你的遺棄和這後果是怨恨透啦;對於你這種高尚的愛情不要期待感謝吧。我聽見他很生動地對齊拉描繪著他要是跟我一樣強壯,他就要如何如何了;他已經有了這種心思,他的軟弱正促使他的機靈更敏銳地去尋找一種代替力氣的東西。”

“我知道他的天性壞,”凱瑟琳說,“他是你的兒子。可是我高興我天性比較好,可以原諒他;我知道他愛我,因此我也愛他。希刺克厲夫先生,你冇有一個人愛你;你無論把我們搞得多慘,我們一想到你的殘忍是從你更大的悲哀中產生出來的,我們還是等於報了仇了。你是悲慘的,你不是麼?寂寞,像魔鬼似的,而且也像魔鬼似的嫉妒心重吧?冇有人愛你——你死了,冇有人哭你!我可不願意作為你!”

凱瑟琳帶著一種淒涼的勝利口氣說著話。她彷彿決心進入她的未來家庭的精神中去,從她敵人的悲哀中汲取愉快。

“要是你站在那兒再多一分鐘的話,你馬上就要因為你這樣神氣而難過啦。”她的公公說,“滾,妖精,收拾你的東西去!”

她輕蔑地退開了。等她走掉,我就開始要求齊拉在山莊的位置,請求把我的讓給她;但是他根本不答應。他叫我彆說話;然後,他頭一回讓自己瞅瞅這房間,而且望瞭望那些肖像。仔細看了林惇夫人的肖像之後,他說:“我要把它帶回家去。不是因為我需要它,可——”他猛然轉身向著壁爐,帶著一種,我找不出更好的字眼來說,隻好說這算是一種微笑吧,他接著說:“我要告訴你我昨天作什麼來著!我找到了給林惇掘墳的教堂司事,就叫他把她的棺蓋上的土撥開,我打開了那棺木。我當時一度想我將來也要埋在那兒;我又看見了她的臉——還是她的模樣!——他費了很大的勁才趕開我;可是他說如果吹了風那就會起變化,所以我就把棺木的一邊敲鬆,又蓋上了土;不是靠林惇那邊,滾他的!我願把他用鉛焊住。我賄賂了那掘墳的人等我埋在那兒時,把它抽掉,把我的屍首也扒出來;我要這樣搞法:等到林惇到我們這兒來,他就分不清哪個是哪個了!”

“你是非常惡毒的,希刺克厲夫先生!”我叫起來,“你擾及死者就不害臊嗎?”

“我冇有擾及任何人,耐莉,”他回答,“我給我自己一點安寧而已。如今我將要舒服多了;等我到那兒的時候你也能使我在地下躺得住了。擾及了她嗎?不!她擾了我日日夜夜,十八年以來——不斷地——毫無憐憫的——一直到昨夜;昨夜我平靜了,我夢見我靠著那長眠者睡我最後的一覺,我的心停止了跳動,我的臉冰冷地偎著她的臉。”

“要是她已經化入泥土,或是更糟;那你還會夢見什麼呢?”我說。

“夢見和她一同化掉,而且還會更快樂些!”他回答。“你以為我害怕那樣的變化嗎?我掀起棺蓋時,我原等待著會有這麼一個變化:但是我很高興它還冇有開始,那要等到我和它一同變化。而且,除非我腦子裡清清楚楚地印下了她那冷若冰霜的麵貌的印象,否則那種奇異的感覺是很難消除的。開始得很古怪。你知道她在死後我發狂了;每天每天我永遠在祈求她的靈魂回到我這兒來!我很相信鬼魂,我相信它們能夠,而且的確是生存在我們中間!她下葬的那天,下了雪。晚上我到墓園那兒去。風颳得陰冷如冬——四周是一片淒涼。我不怕她那個混蛋丈夫這麼晚會盪到這幽穀中來;也冇有彆人會有事到那邊去。我是單獨一個人,而且我知道就這兩碼厚的鬆土是我們之間唯一的障礙,我對我自己說——‘我要把她再抱在我的懷裡!如果她是冰冷的,我就認為是北風吹得我冷;如果她不動,那她是睡覺。’我從工具房拿到一把鏟子,開始用我的全力去掘——挖到棺木了;我用我的手來搞;釘子四周的木頭開始咯吱地響著;我馬上就要得到我的目的物了,那時我彷彿聽到上麵有人歎氣,就在墳邊,而且俯身向下。‘如果我能掀開這個’我咕嚕著,‘我願他們用土把我們倆都埋起來!’我就更拚命地掀。在我耳邊,又有一聲歎息。我好像覺得那歎息的暖氣代替了那夾著雨雪的風。我知道身邊並冇有血肉之軀的活物;但是,正如人們感到在黑暗中有什麼活人走近來,可又並不能辨彆是什麼一樣,我也那麼確切地感到凱蒂在那兒:不是在我腳下,而是在地上。一種突然的輕鬆愉快的感覺從我心裡湧出來,流過四肢。我放棄了我那悲痛的工作,馬上獲得了慰藉:說不出來的慰藉。她和我同在,在我又填平墓穴時,她逗留著,並且又領我回家。你要想笑,你儘管笑;可是我確信我在那兒看見了她。我確信她跟我在一起,我不能不跟她說話。到了山莊,我急切地衝到門前。門鎖了;我記得,那個可詛咒的恩蕭和我的妻子不讓我進去。我記得我停下來,把他踢得喘不過氣來,然後就趕忙上樓,到我的屋子和她的屋子裡。我急躁地向四周望——我覺得她在我身邊——我幾乎看得見她,可是我看不見!我當時急得要冒出血來,出於苦苦的渴望——出於狂熱的祈求隻要看她一眼!我一眼也看不到。正如她生前一樣像魔鬼似的捉弄我!而且,自此以後,或多或少,我就總是被那種不可容忍的折磨所捉弄!地獄呀!我的神經總是這麼緊張;要是我的神經不像羊腸線的話,那早就鬆弛到林惇那樣衰弱的地步了。當我同哈裡頓坐在屋裡的時候,彷彿我一走出去就會遇見她;當我在曠野散步的時候,彷彿我一回去就會遇見她。當我從家裡出來時,我忙著回去;我肯定!她一定是在山莊的什麼地方,而當我在她的屋子裡睡覺時——我又非出來不可。我躺不住;因為我剛閉上眼,她要麼就是在窗外,要麼就溜進窗格,要麼走進屋裡來,要麼甚至將她可愛的頭靠在我的枕上,像她小時候那樣。而我必須睜開眼睛看看。因此我在一夜間睜眼閉眼一百次——永遠是失望!它折磨我!我常常大聲呻吟,以至於那個老流氓約瑟夫一定以為是我的良心在我身體裡麵搗鬼。現在,既然我看見了她,我平靜了——稍微平靜了一點。那是一種奇怪的殺人方法:不是一寸寸的,而是像頭髮絲那樣的一絲絲地割,十八年來就用幽靈樣的希望來引誘我!”

希刺克厲夫停下來,擦擦他的額頭;他的頭髮粘在上麵,全被汗浸濕了。他的眼睛盯住壁爐的紅紅的餘燼,眉毛並冇皺起,卻揚得高高地挨近鬢骨,減少了他臉上的陰沉神色,但有一種特彆的煩惱樣子,還有對待一件全神貫注的事情時那種內心緊張的痛苦表情。他隻是一半對著我說話,我一直不開腔。我不喜歡聽他說話!過了一刻,他又恢複了對那肖像的冥想,他把它取下來,把它靠在沙發上,以便更好地注視,正在這麼專心看著的時候,凱瑟琳進來了,宣佈她準備好了,就等她的小馬裝鞍了。

“明天送過來吧,”希刺克厲夫對我說;然後轉身向她,他又說:“你可以不用你的小馬:今晚天氣不壞,而且你在呼嘯山莊也用不著小馬;不論你作什麼樣的旅行,你自己的腳可以侍候你。來吧。”

“再見,艾倫!”我親愛的小女主人低聲說。當她親我時,她的嘴唇像冰似的。“來看我,艾倫,彆忘了。”

“當心你不要作這種事,丁太太!”她的新父親說,“我要跟你說話時,我一定會到這兒來。我可不要你偷偷到我家去!”

他作個手勢叫她走在他前麵;她回頭望了一眼,使我心如刀割,她服從了。我在窗前望著他們順著花園走去。希刺克厲夫把凱瑟琳的胳臂夾在他的胳臂裡;雖然她起初顯然是反對這樣作;他跨開大步把她帶到小路上,那邊的樹木把他們遮住不見了。

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報