精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 古代言情 > 命理探源【譯註】 > 紀事二十四則·十二

命理探源【譯註】 紀事二十四則·十二

作者:陳緣字長青 分類:古代言情 更新時間:2026-03-15 15:47:07

【原文】:

福山王械凝齋《秋燈叢話》雲:總鎮王某,山右人。乾隆初赴任河南,過洞庭。阻風旬餘,鬱悶無聊。思覓居人有可與接談者,而附近並無村落。越日,有老叟來謁,容貌清奇,語言亦質樸可聽。詰其姓氏裏居,第含糊應之。餉以餐,不拒,且豪於飲。至百觥不醉,王亦善飲,遂稱莫逆。

【譯文】:

福山人王械(號凝齋)《秋燈叢話》記載:總鎮王某,是山西人。

乾隆初年前往河南赴任,途經洞庭湖。

被大風阻礙了十多天,心情鬱悶無聊。

想找附近居民中可交談的人,可附近並冇有村落。

第二天,有位老人前來拜見,容貌清雅奇特,言談也質樸動聽。

詢問他的姓名和籍貫,老人隻是含糊應答。

拿食物招待他,他不推辭,而且酒量很大。

喝到一百杯都不醉,王總鎮也擅長飲酒,於是兩人結為莫逆之交。

【註釋】:

1、福山王械凝齋:王械,號凝齋,福山(今山東煙台福山)人,《秋燈叢話》是其編撰的文言筆記集。

2、總鎮:清代武官名,即總兵,為綠營兵高級將領,掌管一鎮軍政事務。

3、山右:古代對山西省的別稱,因山西在太行山之右而得名。

4、洞庭:指洞庭湖,位於今湖南北部,是中國古代重要湖泊。

5、旬餘:十多天,“旬”為十天。

6、謁:拜見、拜訪,此處指老人主動求見王總鎮。

7、裏居:籍貫、住址,“裏”指鄉裏,“居”指居住之地。

8、第:隻、僅,表限定語氣。

9、餉以餐:“餉”指招待、供給,“餉以餐”即拿食物招待他。

10、百觥:“觥”為古代酒器,“百觥”形容飲酒極多,此處為誇張說法。

11、莫逆:指莫逆之交,即情誼深厚、情投意合的朋友。

【原文】:

日與盤桓,偶言及五行術。叟曰:「此道頗有會悟,如不棄愚陋,願陳鄙見。」王欣然出其命造,叟細為推閱,凡休咎疾痛以及起居諸瑣事,無不登以日月而詳記焉。至年五十八某日時雲有墜馬之厄,即擱筆不複推。

【譯文】:

兩人每天相伴遊逛,偶然談到五行術。

老人說:“我對這門學問頗有領悟,如果不嫌棄我愚笨淺陋,願意說說我的看法。”

王總鎮欣然拿出自己的生辰八字,老人仔細推算查閱,凡是吉凶禍福、疾病痛苦以及日常起居等瑣事,無不標注日期詳細記錄下來。

推算到五十八歲某一天某一時刻,說有墜馬的災禍,隨即停筆不再推算。

【註釋】:

1、盤桓:徘徊、逗留,此處指兩人相伴遊逛、相處。

2、五行術:即五行學說,古代哲學思想,認為金、木、水、火、土五種物質構成世界,常用於命理推算。

3、會悟:領會、領悟,指對學問的理解掌握。

4、鄙見:謙辭,指自己的淺陋見解。

5、命造:即生辰八字,指出生年月日時的乾支組合,是命理推算的核心依據。

6、休咎:吉凶禍福,“休”為吉,“咎”為凶。

7、登以日月:“登”指記錄、記載,“登以日月”即標注日期。

8、墜馬之厄:“厄”指災禍、危難,“墜馬之厄”即從馬上摔下來的災禍。

9、擱筆:停筆、放下筆,指老人停止推算。

【原文】:

王曰:「餘祿位其終於此乎?」叟曰:「數也。修德可以禳之,然修德莫先於濟人,君其留意。語訖飄然而去。」風亦頓利,乃解維前進。

【譯文】:

王總鎮說:“我的官祿職位難道就到此為止了嗎?”

老人說:“這是命運。修養德行可以消除災禍,不過修養德行冇有比幫助他人更重要的,您可要留意。”說完就飄然離去。

大風也立刻變得順利,於是解開纜繩繼續前進。

【註釋】:

1、祿位:官祿和職位,指仕途前程。

2、數:此處指命運、天命,古代認為事物發展由“數”決定。

3、禳之:“禳”指祈禱消除災禍,“禳之”即消除災禍。

4、濟人:幫助他人、救濟百姓。

5、語訖:說完,“訖”意為完畢、結束。

6、飄然:形容動作輕盈、灑脫的樣子,體現老人的神秘。

7、頓利:立刻順利,“頓”意為立刻、馬上。

8、解維:“維”指係船的纜繩,“解維”即解開纜繩,指船隻啟航。

【原文】:

嗣後曆年所遭,悉與叟言無異。奉為蓍蔡,寢食必偕。一日,江上獲盜甚夥,細心訊鞫,得可矜者十餘人,儘釋之。自此精神腴悅,飲食倍常。而所推多不應驗,因亦漸置之。

【譯文】:

此後多年所遭遇的事情,都和老人說的冇有不同。

王總鎮把老人的推算當作占卦的依據,隨身攜帶,連睡覺吃飯都不離身。

這章冇有結束,請點擊下一頁繼續!

一天,在江上抓獲了很多盜賊,他細心審訊,發現有十多個值得憐憫的人,全部釋放了他們。

從這以後,他精神飽滿愉悅,飲食比平時多了一倍。而老人之前的推算大多不再應驗,於是也漸漸把它放在一邊了。

【註釋】:

1、嗣後:此後、後來,“嗣”意為隨後、接著。

2、悉與叟言無異:都和老人說的冇有不同,“悉”意為全、都。

3、蓍蔡:“蓍”指蓍草,“蔡”指龜甲,古代用蓍草和龜甲占卜,此處代指占卜的依據、準則。

4、寢食必偕:“偕”意為一同、一起,指推算結果隨身攜帶,不離身。

5、甚夥:很多,“夥”意為眾多。

6、訊鞫:審訊、審問,“訊”和“鞫”均指審問犯人。

7、可矜者:值得憐憫的人,“矜”意為憐憫、同情。

8、腴悅:豐滿愉悅,此處指精神飽滿、氣色好。

9、漸置之:漸漸把它放在一邊,“置”意為擱置、放下。

【原文】:

他日策馬山行,忽心血上衝。頭目森暈,若中惡者,乃扶下。移時始蘇,而馬則往來馳驟,長嘶數聲而斃。恍憶叟言,取向所評者視之,不爽晷刻也。後壽至七旬餘。

【譯文】:

後來有一天,他騎馬在山中行走,忽然心血上湧。

頭暈目眩,像是中了邪一樣,於是被人扶下馬。

過了一會兒才甦醒過來,而馬卻來回奔跑,長嘶幾聲後就死了。

他猛然想起老人的話,拿出之前老人的推算來看,(時間)分秒不差。

後來他活到了七十多歲。

【註釋】:

1、策馬:騎馬,“策”指用馬鞭趕馬。

2、心血上衝:指氣血上湧,多形容突發頭暈等症狀。

3、頭目森暈:“頭目”指頭部和眼睛,“森暈”指眩暈、昏沉,形容頭暈目眩。

4、中惡:中醫術語,指突然受到邪祟侵襲而發病。

5、移時:過了一會兒,“移”意為經過、度過。

6、馳驟:奔跑、疾馳,形容馬快速奔跑。

7、恍憶:猛然想起,“恍”意為猛然、忽然。

8、向所評者:指之前老人推算命運的記錄,“向”意為先前、過去。

9、不爽晷刻:“爽”意為差錯,“晷刻”指時刻、時間,“不爽晷刻”即分秒不差。

10、七旬餘:七十多歲,“旬”為十歲。

總結:本章節主要講了。

節選自清代王械《秋燈叢話》,以“命運預言與德行改命”為核心,講述了乾隆初年山西籍總鎮王某在赴任途中偶遇神秘老叟,曆經預言應驗、行善禳災的傳奇經曆,既含命理傳奇色彩,又凸顯“修德濟人”的思想,具體可分為五部分:

一、洞庭阻風:偶遇神秘老叟

乾隆初年,山西籍總鎮王某前往河南赴任,途經洞庭湖時被大風阻礙十多天,心情鬱悶卻因附近無村落無處解悶。

次日,一位容貌清奇、言談質樸的老叟主動前來拜見,王某詢問其姓名籍貫,老叟僅含糊應答。

王某以餐食招待,發現老叟酒量豪橫,飲百觥不醉,而自己亦善飲,兩人遂結為情投意合的莫逆之交,為後續命理推算埋下契機。

二、五行推算:墜馬之厄的預言

兩人每日相伴盤桓,偶然談及五行術,老叟稱自己“頗有會悟”,願獻鄙見。

王某欣然拿出自己的生辰八字(命造),老叟仔細推算查閱,將其吉凶禍福、疾病痛苦乃至日常起居瑣事,均標注具體日月詳細記錄。

但推算至五十八歲某時某刻時,老叟停筆不再繼續,告知王某“有墜馬之厄”。

王某擔憂“祿位其終於此”,老叟迴應“此乃命數”,但強調“修德可以禳之”,且“修德莫先於濟人”,叮囑王某留意後便飄然離去。

巧合的是,老叟離開後大風即刻轉順,王某得以解纜繼續赴任。

三、預言應驗:奉為圭臬的推算

此後多年,王某所遭遇的各類事情,均與老叟的推算分毫不差。

他對老叟的預言深信不疑,將推算記錄奉為“蓍蔡”(古代占卜用的蓍草與龜甲,代指占卜準則),隨身攜帶至“寢食必偕”的程度,足見其對命理預言的重視。

四、行善轉折:預言漸失靈驗

一日,王某在江上抓獲大批盜賊,經細心審訊,發現其中十餘人有值得憐憫的情節,便將他們全部釋放。

這一“濟人”的善舉後,王某自身狀態發生明顯變化——精神變得飽滿愉悅,飲食量也比往常加倍。

與此同時,老叟此前的推算卻大多不再應驗,王某遂漸漸將預言記錄擱置一旁,暗示其德行已對原有命數產生影響。

五、結局:厄運轉折與延壽善終

後來某一天,王某策馬在山中行走時,突然心血上湧、頭暈目眩,如同中邪一般,被隨從扶下馬後,過了許久才甦醒。

而他的馬卻來回疾馳奔跑,長嘶數聲後倒地而亡。

此時王某猛然想起老叟“墜馬之厄”的預言,拿出此前的推算記錄覈對,發現事發時間與老叟所預言的“五十八歲某日時”分秒不差(不爽晷刻)。

但因他此前行善積德,雖遇“墜馬之厄”卻並未危及性命,最終得以壽至七十多歲,遠超原命數可能的侷限。

喜歡命理探源【譯註】請大家收藏:()命理探源【譯註】書海閣網更新速度全網最快。

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報