精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 古代言情 > 文豪1879:獨行法蘭西 > 第421章 大生意!

文豪1879:獨行法蘭西 第421章 大生意!

作者:長夜風過 分類:古代言情 更新時間:2026-03-15 15:42:50

第421章 大生意!

「出遠門?」莫泊桑率先打破了沉默,替所有人問出了心中的疑問。

冇等萊昂納爾多做解釋,他就急著追問:「多遠?義大利?瑞士?還是像上次那樣,去維也納?」

萊昂納爾搖了搖頭,平靜地吐出一個讓所有人都詫異的答案:「不,比那更遠。是美國。」

「美國?!」

這聲驚呼幾乎是同時從好幾張嘴裡進發出來,隨即房間裡響起一片難以置信的低語和質疑聲。

於斯曼毫不掩飾自己的鄙夷:「那個滿大街都是牛仔、印第安人和暴發戶的野蠻國家?」

他連「美國」這兩個字都不願意提到,彷彿說出口會玷汙了自己的品味。

保爾·阿萊克西瞪大了眼睛:「上帝啊,萊昂,你是認真的嗎?橫渡大西洋再回來?那得花上好幾個星期!

而且,去那裡能做什麼?給那些隻關心鋼鐵和鐵路的百萬富翁們朗讀我們的作品嗎?」

萊昂納爾對他們的反應並不意外。

在1881年的巴黎精英圈子裡,美國這個國家的形象十分複雜,而且極其分裂。

一方麵,由於獨立戰爭時期的淵源,兩國在政治層麵保持著友好,法國甚至正在緊鑼密鼓地籌備送給美國的一份厚禮—一座由巴托爾迪設計,近50米高的青銅神像,以慶祝美國即將到來的一百週年國慶。

但另一方麵,在文化上,巴黎的文人雅士們普遍居高臨下地認定那片新大陸是「冇有文明」的荒漠。

拿破崙時代的外交大臣塔列朗那句刻薄而廣為流傳的評價——「可怕的豬,而且是傲慢的豬」—一仍在各個沙龍裡被引為經典。

他們承認美國大樓裡電梯的速度令人咋舌,但轉頭就會嘲笑整棟樓的牆壁上都找不到一幅像樣的壁畫。

麵對美國,法國人的心就像盯著一列高速駛來、裝滿黃金的火車—一既想跳上去撈一筆,又怕自己被它撞得粉碎。

萊昂納爾提高聲音,壓下了房間裡的嘈雜:「聽我說完,美國駐法國大使列維·莫頓,之前就曾向我發出過訪問邀請,但當時我並冇有在意。

但現在,我認為這是一個機會。我們不應該把它看作一次簡單的訪問,而是一次盛大的文學佈道」。」

「文學佈道?」愛彌兒·左拉若有所思。

萊昂納爾點了點頭:「冇錯,想想看,先生們。一個由在座的諸位,以及我,組成的法國文學代表團,踏上新大陸的土地。

這本身就是轟動性的新聞。我們可以組織一係列公開朗誦會、文學講座、沙龍座談。波士頓、紐約、費城——————

那些美國富豪和知識階層,內心都是渴望被歐洲文化,尤其是法國文化認證」的,他們願意為了邀請到我們慷慨解囊。

報紙會爭相報導,好奇的市民會擠滿會場。我向你們保證,隻要運作得當,這趟旅程帶來收益,足以彌補你們在巴拿馬運河上的損失。」

這個前景相當具有誘惑力,但其他人疑慮並未立刻消散。

昂利·塞阿爾猶豫地開口:「可是,萊昂,我們的作品,美國人能理解嗎?

他們讀慣了那些驚險刺激的西部小說和廉價雜誌,能欣賞法國文學的精微之美嗎?」

萊昂·艾尼克補充道:「還有語言問題,我的英語僅限於在餐廳點菜,相信其他人也差不多。」

於斯曼的擔憂則更為實際:「我聽說那裡的食物糟糕透頂,除了烤牛肉和牡蠣湯,幾乎找不到像樣的東西。

而且,到處都是喋喋不休的記者,他們會把我們的每一句話都扭曲成聳人聽聞的標題!」

埃德蒙·龔古爾年紀大一些,態度更為審慎:「更重要的是,我們如何確保這趟行程的組織和收益?我們要與誰接洽?

場地、宣傳、票務————這些事情既瑣碎又重要,難道要我們這些作家親自去操辦嗎?」

麵對這些七嘴八舌的疑慮,萊昂納爾顯得異常鎮定和自信。

這些人恐怕想不到,要不了幾十年時間,世界文學的心臟,就要從歐洲大陸移植到美洲大陸繼續跳動了。

他抬起手,做了一個安撫的手勢:「先生們,你們提出的問題都很實際。但請相信我,隻要大家踏上這次旅程,這一切都不成問題。」

他的語氣十分篤定:「不能理解法國作品?要的就是不理解!都理解了我們去乾嘛?

語言障礙?請各位從頭到尾都說法語,哪怕是去餐館點餐!翻譯?讓美國人自己請去!

聽不懂我們的法語演講,是他們的遺憾,不是我們的!

至於行程安排,我們會得到最體麵的接待一每個城市、每個大學、每個俱樂部都會為我們敞開大門!

這不是一次狼狽的乞討,而將是一次風光的文化遠征。

請記住,我們不是去迎合、去討好,我們是去佈道!」

說完這些,萊昂納爾環視眾人,目光最後落在一直沉默的愛彌兒·左拉身上o

「愛彌兒,你認為呢?梅塘別墅的新翼,難道要因為一次失敗的投資而停工嗎?

愛彌兒·左拉深吸了一口雪茄,緩緩吐出煙霧。

他權衡著利弊——萊昂納爾過往點石成金的能力,和橫渡大西洋的風險————

最終,對金錢務實的需求壓倒了對文化品格的矜持。

他重重地點了點頭:「萊昂納爾的判斷,很少出錯。我同意!」

左拉的表態像一顆定心丸。

莫泊桑立刻笑嘻嘻地舉手:「我當然去!反正我冇什麼可損失的,正好去看看新大陸的姑娘們是不是真像傳說中那麼熱情奔放!」

都德和龔古爾交換了一個眼神後,也微微頷首:「我們同樣願意試一試。」

於斯曼、阿萊克西、塞阿爾和艾尼克見幾位核心人物都已同意,也陸續表示了同意。

畢竟,對於此刻深陷財務泥潭的他們來說,萊昂納爾的提議是眼前唯一的救命稻草。

看到所有人都點了頭,萊昂納爾臉上露出了滿意的神色。

他站起身來,從衣架上取下帽子和外套:「很好。那麼具體細節,等我與莫頓大使溝通後再和大家匯報。」

看著萊昂納爾離開起居室的背影,在場的人都鬆了一口氣。

隻有布希·沙爾龐捷有點奇怪的感覺,等到左拉、莫泊桑等人都告辭離開,他才突然反應過來——

「既然萊昂納爾不是和其他人約好的,那他來找我是有其他事?」

不知怎麼的,布希·沙爾龐捷若有所失,彷彿什麼重要的東西從他的心臟裡溜走了。

一天後,美國駐巴黎大使館。

大使列維·莫頓在他的辦公室裡熱情接待了萊昂納爾。

這裡的裝飾完全是美式風格,寬、實用,牆上掛著星條旗和華盛頓的肖像。

莫頓大使笑容滿麵地迎上來,緊緊握住了萊昂納爾的手,力道之大,幾乎要在萊昂納爾的手背上留下指印。

他的聲音同樣熱情:「索雷爾先生,請允許我再次恭喜您!不久前在國際電力博覽會上的精彩表現,可是讓我們所有人都大開眼界。

您和特斯拉先生展示的那個微型巴黎」,還有對交流電前景的闡述,簡直太棒了!

連我在華盛頓的同事們都聽說了這件事。」

萊昂納爾謙遜地笑了笑:「您過獎了,大使先生。那隻是科學與藝術一次小小的結合嘗試。

事實上,我這次冒昧來訪,是想和您談一筆大生意」。」

大生意?這個詞彷彿帶著魔力,一鑽進列維·莫頓的耳朵裡,就讓他的藍眼睛瞬間亮了起來。

作為一個土生土長的美國人,他信奉的是實用主義,並且對於一位外交官而言,做生意本來就是日常業務,甚至可以當成政績宣揚。

「哦?是什麼樣的大生意」?請務必詳細說說,索雷爾先生。

您知道,我們美利堅合眾國,最歡迎的就是大生意」!」

與此同時,托馬斯·愛迪生手裡正拿著幾張薄薄的紙,那是塞繆爾·英薩爾剛剛遞交上來的調查報告。

愛迪生的手指劃過紙麵上羅列的一項項條目,眉頭緊鎖:

小型碳絲燈珠,來自英國的約瑟夫·斯旺;

交流發電機,購自英國工程師詹姆斯·戈登;

變壓器,由法國的呂西安·高蘭德提供並授權;

現場用的蓄電池,來自自德國的西門子—哈爾斯克;

愛迪生放下報告,發出一聲意味不明的輕哼。

他冇想到,在歐洲,竟然會出現這麼一個深諳「整合」之道的年輕人。

那個尼古拉·特斯拉,將來自英國、法國、德國的技術巧妙縫合在一起,創造出了「微型巴黎」。

——

愛迪生低聲自語著:「東拚西湊————」語氣裡聽不出是鄙夷還是認可。

但這種「拚湊」卻是實實在在讓他的「光明之塔」黯然失色。

這讓他感到不快,但也並非全無收穫。

他抬起眼,看向塞繆爾·英薩爾,似乎是在安慰自己,喃喃道:「還好,還好,目前看來,索雷爾隻是在法國有這麼大的名氣————」

(後麵還有一更,求月票)

>

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報