精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 古代言情 > 文豪1879:獨行法蘭西 > 第398章 掉馬甲了!

文豪1879:獨行法蘭西 第398章 掉馬甲了!

作者:長夜風過 分類:古代言情 更新時間:2026-03-15 15:42:50

第398章 掉馬甲了!

(月初求票!)

倫敦東區的邊緣,「彎鎬」酒吧的夜晚依舊被煤煙、廉價啤酒和喧鬨的人聲填滿。

煤油燈搖曳的光線下,工人們圍坐在木桌旁,用粗陶杯喝著黑啤酒,話題天南地北。

一個碼頭搬運工灌了口酒,抹著嘴說:「要說那個『詹姆斯·邦德』,可真是位紳士!

那信寫的,比我自個兒想的都明白!我婆娘讀了信,直誇我有學問了,嘿!」

旁邊一個麵黃肌瘦的縫紉女工介麵道:「可不是嘛,他那手字,漂亮得跟印出來似的。

說話也溫和,一點架子都冇有。」她曾請萊昂納爾給鄉下的老母親寫過信。

關於那位神秘代筆人的討論,在他離開幾天後依然熱度不減,人們對他身份的猜測愈發離奇。

一個老酒鬼信誓旦旦地說:「我看他準是個落難的貴族老爺,說不定是跟人決鬥輸了,或者家裡斷了接濟。

所以才暫時流落到我們這兒來了。」

另一個想像力更豐富的年輕學徒則壓低聲音:「我看不像。他那氣度,搞不好是個……大人物?

也許是議會裡哪位老爺的私人秘書,下來體察民情的?」

又有人插嘴:「或者是個躲避仇家的偵探!」

這位顯然是受了時下流行的福爾摩斯故事影響。

有人忍不住高聲問吧檯後擦杯子的老吉米:「嘿,老吉米!那位『邦德』先生到底什麼來頭?

你總該知道點啥吧?」

老吉米停下手中的活計,無奈地聳了聳寬厚的肩膀:「上帝作證,我知道的不比你們多。

他就那麼來了,又那麼走了。我隻記得來接他的那輛馬車,可真叫一個氣派,絕對不是一般人家的。」

他頓了頓,補充道:「車伕那架勢,比有些小紳士還像樣。」

就在這時,酒館角落裡突然爆發出一聲驚叫,壓過了所有的嘈雜:

「老天爺!你們快看!這……這不就是『詹姆斯·邦德』嗎?!」

眾人循聲望去,隻見一個識字的年輕印刷工人手裡緊緊攥著一份剛帶來的《每日新聞報》。

他激動地指著上麵的一幅木刻插圖。

人們立刻好奇地圍攏過去,擠擠挨挨地伸著脖子看。

那幅畫藝頗為精湛的木刻畫上,是一個麵容清晰的年輕人,有著濃密的頭髮和輪廓分明的臉頰。

儘管報紙的印刷質量粗糙,但那張臉,酒館裡許多人還都認得——

正是幾天前坐在那個角落,耐心為他們寫信的「詹姆斯·邦德」!

然而,插圖旁邊的文字卻明白無誤地寫著:萊昂納爾·索雷爾,法國著名作家、劇作家。

報導中也寫了,他是因為司法迫害和法國內的暴徒威脅,目前流亡至倫敦。

此外還詳細描述了他與印度貴族維克拉姆·辛格的「決鬥風波」,以及他那引發輿論風波的言論。

酒館裡陷入了一片短暫的寂靜。

那個曾讓萊昂納爾代寫情書的學徒喃喃地念著這個名字:「萊昂……萊昂納爾·索雷爾?」

他臉上充滿了震撼:「他……他就是那個寫了『福爾摩斯』的法國大作家?那個敢跟政府叫板的大人物?」

曾請萊昂納爾幫忙給印度兒子寫信的老工人也驚呼:「我的天……」

他用粗糙的手指顫抖地撫摸著報紙上的畫像:「像他這樣的大人物……竟然……竟然會坐在我們這種地方,聽我們這些窮鬼嘮叨家長裡短,還幫我們寫信……一封信隻收兩個便士……」

人群中爆發出陣陣感慨和議論。

「他當時可是一點都冇嫌棄我們啊!」

「怪不得信寫得那麼好,原來是大文豪的手筆!」

「流亡來的……身無分文……難怪他會來這兒找活兒乾。」

「可他幫我們寫信的時候,一點都看不出落難的樣子,總是那麼鎮定……」

他們回憶著細節,越發覺得這位年輕作家身上充滿了某種傳奇色彩。

冇有人注意到,在酒館另一個昏暗的角落裡,《帕爾摩爾報》的記者亨利·弗萊明正獨自小酌。

他將這一切都看在了眼裡……

第二天,「彎鎬」酒吧剛開門不久,就被一群聞訊而至的記者包圍了。

鋪天蓋地的問題對準了茫然的酒吧老闆老吉米。

「吉米先生,請問萊昂納爾·索雷爾在您這裡住了多久?」

「他當時看起來狀態如何?真的很落魄嗎?」

「他為您帶來了很多生意嗎?」

老吉米被這陣勢嚇了一跳,結結巴巴地回答著問題,反覆強調那位「邦德」先生是如何安靜、有禮。

他還提到了萊昂納爾最後將那幾天賺來的所有銅幣,都留給了已故的「老菸鬥」吉姆的家人。

記者們並不滿足,他們很快找到了更多「證人」。

那個收到「情書」的學徒,麵對記者雖然紅著臉、手足無措,但無比肯定地說:「索雷爾先生是個好人!

他幫我寫的信,我表妹看了立刻就答應了我的求婚!他一點兒大人物的架子都冇有!」

老工人更是激動得聲音哽咽:「是他幫我們寫的!一字一句,都說到我們心裡去了!

他是個真正關心我們窮人死活的大作家!」

縫紉女工、碼頭工人、失去兒子的老母親……

一個個曾被萊昂納爾幫助過的底層民眾,勾勒出了一個與報紙上那個文學明星截然不同的萊昂納爾·索雷爾:

一個年輕人,狼狽抵達倫敦、身無分文,卻願意俯下身來,用他最寶貴的才華,為最困苦的民眾傳遞心聲……

肖恩·奧馬拉更是抓住機會,不僅講述了萊昂納爾如何幫助他們寫請願信;

他還大聲疾呼,將白教堂地區惡劣的衛生狀況和疑似霍亂的威脅公之於眾,呼籲市政當局儘快採取措施。

很快,《帕爾摩爾報》率先以頭版刊登了這篇題為《文豪與兩便士:索雷爾在倫敦的隱形日子》的長篇報導。

緊接著,《星報》、《每日紀事報》等眾多媒體紛紛跟進轉載和深度挖掘。

萊昂納爾·索雷爾的形象,在倫敦乃至英國公眾的心目中,瞬間變得神聖,甚至蒙上了一層羅曼蒂克的光暈。

他不僅是那個敢於挑戰權威的作家,更是一個充滿人道主義關懷的「聖徒」。

這種親民的傳奇經歷,極大地沖淡了他的觀點帶來的爭議,反而讓他贏得了更廣泛的同情與敬佩。

然而,就在這股輿論熱潮達到頂峰之時,一些敏銳的讀者和評論家突然意識到了一個差點被忽略的關聯——

在《良言》雜誌上,那篇讓無數人落淚的童話《快樂王子》,作者不正是「詹姆斯·邦德」嗎?

(本章完)

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報