精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 古代言情 > 點亮哲心:迪卡拉底的啟迪之課 > 第32章 德裡達的“延異”與意義

窗外的老槐樹又落了片葉子,慢悠悠飄到迪卡拉底的教案上。他正用紅筆圈著“延異”兩個字,筆尖停在紙頁邊緣,像在猶豫該往哪走。

“這詞念‘延異’(différance),但寫法比‘差異’(différence)多了個‘a’。”迪卡拉底把教案推給前排,“德裡達說,就多這一個字母,意思能繞出十八個彎。”

蘇拉伸手摸了摸那兩個詞,指尖劃過紙麵的凹凸:“多一個字母而已,至於嗎?”她想起自己寫作文時,常把“的”寫成“得”,老師總說“意思差不多”。

馬克卻盯著詞典皺眉。他查“遊戲”這個詞,詞典裡寫“娛樂活動”,可他追問“什麼是娛樂”,詞典又說“使人快樂”,再查“快樂”,解釋是“感到幸福”——像在繞圈子。“這詞典是不是在偷懶?”他把詞典往桌上一扣,“它從來冇說清‘遊戲’到底是啥。”

迪卡拉底冇說話,反而從講台下抱來個陶罐,是他週末在舊貨市場淘的。“你們說說,這是啥?”

“陶罐啊。”阿明脫口而出,“裝水或者裝糧食的。”

“我奶奶家有個差不多的,是醃鹹菜的。”另一個女生說。

蘇拉湊近看了看罐底的紋路:“說不定是古時候的樂器?有些陶罐敲著能發聲。”

迪卡拉底把陶罐轉了個圈:“你們看,它冇貼標簽說‘我是醃菜罐’,也冇刻字說‘我是樂器’。是我們給它安上各種意思,這些意思還打架。”他指了指馬克,“就像你查詞典,‘遊戲’的意思要靠彆的詞來說明,彆的詞又要靠另一些詞,永遠冇個完——這就是德裡達說的‘延異’。意義總在往後延,還總在變,因為每個人的說法都帶著自己的經曆。”

馬克突然想起上週的事。他和爸爸爭論“孝順”是什麼,爸爸說“聽話就是孝順”,他覺得“孝順是互相尊重”,吵到最後,媽媽插話說“你們說的都對,看對誰、對啥事”。“那時候我以為是爸爸不講理,現在想想,‘孝順’的意思,確實像團沾了水的棉花,怎麼攥都冇個固定形狀。”

“不光是詞,事也一樣。”迪卡拉底從教案裡抽出張老照片,是幾十年前的校園運動會,一群學生舉著標語跑步。“你們看這照片,當時的人會說‘這是集體榮譽感’;現在有人可能說‘這是形式主義’;再過幾十年,說不定有人會問‘他們跑那麼快,是在趕時間嗎’。”他把照片傳給大家,“同一件事,意義會跟著時間、跟著看的人變,永遠定不下來。”

蘇拉捏著照片,指尖蹭過那些模糊的笑臉。她想起外婆總說“過去的日子苦,但人心真”,可媽媽卻說“過去冇自由,還是現在好”。“原來不是她們誰錯了,是‘日子’這東西,本身就冇個準話。”

“那德裡達說這些,是想告訴我們‘啥都冇意義’嗎?”阿明撓撓頭,“要是啥都能隨便解釋,那吵架還有啥意思?”

迪卡拉底笑了,從口袋裡摸出顆水果糖,剝開糖紙遞給他:“你嚐嚐,說說啥味。”

阿明含著糖咂咂嘴:“橘子味,有點酸。”

“我覺得更像橙子,甜多了。”蘇拉也拿了顆。

馬克嚐了嚐:“你們倆說的都沾點邊,又都不全對。”

“這就對了。”迪卡拉底拍了拍手,“德裡達最怕的,是有人說‘隻有我說的纔對’。他說‘延異’,不是要讓意義散架,而是想讓大家知道,意義從來不是一根直線,是好多條線擰成的繩子,你拉這頭,我拉那頭,才能看出它的韌勁。”他指著黑板上的“延異”,“多出來的那個‘a’,就像在提醒我們:彆把話說死,給彆人留點說話的地兒。”

下課前,迪卡拉底讓大家做個小遊戲:每人寫一句“春天是什麼”,不許重複。

馬克寫“春天是剛解凍的河,冰碴子還在咯吱響”;

蘇拉寫“春天是奶奶醃的鹹菜吃完了,該醃新的了”;

阿明寫“春天是操場上的風,吹得人想打滾”;

最後收上來一看,三十張紙條,冇一張重樣的。

迪卡拉底把紙條釘在牆上,像串起了一串彩色的珠子。“你們看,‘春天’冇標準答案,可這些不一樣的說法加起來,倒比任何詞典都更像春天。”

放學時,蘇拉路過校門口的梧桐,看見樹皮上刻著“到此一遊”,旁邊有人用紅筆寫“真冇素質”,又有人用藍筆回“至少證明他來過”。她突然覺得,這樹皮倒像本攤開的書,每個人都在上麵寫自己的註腳,永遠寫不完。

馬克走在她旁邊,手裡轉著那本被他扣過的詞典:“以後查詞,我可能不會再較真它說冇說清了。”他抬頭看了看天,“說不定,說不清楚的東西,才更有意思。”

風吹過老槐樹,又落了片葉子。這次冇人去接,就讓它在地上打著旋,慢慢找自己的方向。

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報