精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 古代言情 > 點亮哲心:迪卡拉底的啟迪之課 > 第28章 海德格爾的“此在”與向死而生

後山的墳地挨著一片蘋果園,熟透的果子掉在地上,爛成了泥,滲進埋著老樹根的土裡。馬克和蘇拉幫張大爺給新墳培土,鐵鍬插進地裡的聲音悶悶的,像誰在低聲說話。新墳裡埋著張大爺的堂弟,前幾天還在園子裡摘蘋果,突然就冇了。

“海德格爾說‘人是會思考存在的存在者’,”馬克把鐵鍬往地上一拄,額頭上的汗滴在腳邊的草葉上,“以前總覺得這話繞,現在看著這墳頭,倒有點懂了。彆的活物活就活著,死就死了,可隻有人會站在墳前想‘他咋就冇了?我以後也會這樣嗎?’”

蘇拉撿了塊平整的石頭,擦去上麵的泥,壓在墳頭的黃紙上。“我奶奶總說‘人活一輩子,就像蘋果樹開花結果,落了就落了’,可她半夜總坐起來翻舊照片。她不是在想蘋果咋落的,是在想照片裡的人‘曾經在這兒過’,這大概就是‘此在’?知道自己在,也知道自己早晚不在。”

張大爺蹲在墳邊,用手把土坷垃捏碎:“我這堂弟,昨天還跟我唸叨‘等蘋果賣了錢,就換輛新三輪車’。人啊,總想著以後的事,忘了以後不一定有以後。海德格爾說的‘死亡是最本己的可能性’,是不是就是說,這事兒誰也替不了你,該來的時候,躲不過?”

風從蘋果園裡吹過來,帶著股甜腥氣。馬克望著遠處的村子,炊煙正從各家屋頂冒出來,像一條條白絲帶。“村裡的老人們,好像比咱們更懂這個。王奶奶總把藥匣子收拾得整整齊齊,李爺爺每天都把院子掃得乾乾淨淨——他們好像知道,今天的日子過了,可能就冇下一個今天了。”

“這就是‘向死而生’吧?”蘇拉想起書裡的話,“不是等著死,是知道會死,才更把活著的日子當回事。就像這蘋果樹,知道秋天會落葉,春天才使勁開花。”她指著墳邊那棵歪脖子蘋果樹,枝頭還掛著幾個冇摘的蘋果,紅得發亮,“你看它,長在墳邊,可結的果子一點不含糊。”

張大爺從兜裡掏出個蘋果,擦了擦就咬了一大口,果汁順著下巴往下流:“我堂弟最愛吃這棵樹的蘋果,說酸裡帶甜。以前總說‘等摘完了整筐吃’,現在倒好……”他把蘋果核往地上一扔,“人啊,彆等‘整筐’,有一個就先吃一個。海德格爾說的‘本真’,是不是就是不糊弄日子?”

馬克想起自己總把“以後再說”掛在嘴邊,想看的書放著積灰,想跟爺爺學編筐總說“忙”。“這就是‘沉淪’吧?跟著日子隨大流,忘了自己是‘此在’,把活著過成了按部就班的活兒。就像磨盤上的驢,蒙著眼轉圈,忘了自己為啥轉圈。”

墳地旁邊的蒲公英被風吹散了種子,白毛毛飄得到處都是。蘇拉追著一片種子跑了幾步,伸手接住:“你看這種子,知道落地就可能死,可還是使勁飛。人活著,大概也得有這股勁——知道終點是啥,可路上的風得好好感受,遇到的土得好好紮根。”

張大爺把最後一捧土拍在墳上:“我這就回去,把他冇賣的蘋果摘了,給村裡的娃們分分。他總說‘娃們吃了長個子’,現在我替他做了。”他站起身,拍了拍身上的土,“活著的時候冇做完的,彆帶到墳裡去;活著的時候能做的,彆等。”

夕陽把墳地和蘋果園染成一片金紅,落在地上的蘋果好像更甜了,爛在土裡的,也好像更踏實了。馬克覺得,海德格爾說的“存在”,其實很簡單——就是站在蘋果樹下,知道自己在看蘋果,也知道自己早晚看不著,所以這一眼,看得格外認真。

往回走的時候,蘇拉忽然說:“明天我就回家跟爺爺學編筐。”馬克點點頭:“我把那本積灰的書找出來,今晚就看。”風裡的蘋果香,好像比來時更濃了些。

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報