精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 其他 > 重生2004:獨行文壇 > 第344章 軒然大波(三章合一,有點長,求月票!)

-

軒然大波(三章合一,有點長,求月票!)

白岩鬆道:“看來你對諾貝爾獎的敵意很濃厚啊。但我們知道,它雖然是一個歐洲獎項,卻兼顧了全世界的作家群體。

並且在近幾十年,越來越多地頒給了老歐洲以外的作家,所以有很多美國、南美、日本、俄羅斯等國家的作家獲獎。

即使這樣,你仍然認為它不夠公正嗎?或者,你追求的是一種絕對的公平?”

這個問題背後隱藏的立場追問其實非常微妙,張潮如果回答不好,那他前麵的表態很容易被視為一種欲擒故縱。

張潮道:“追求絕對公平當然是荒謬的,我更不會幻想諾貝爾文學獎會以一種神愛世人的超凡姿態來拯救

軒然大波(三章合一,有點長,求月票!)

反過來,讀懂它,也就讀懂了中國人。”

白岩鬆好奇地問道:“大部分時候發生在美國?這部越來越讓我感到期待了……大概什麼時候能出版呢?”

陸金波胸有成竹地道:“下個月,下個月就與全國讀者見麵!”

此時是九月初,對一部長篇來說,一個多月的出版時間是非常緊迫的,但是陸金波絕不允許自己錯過這一波熱潮。

尤其是下個月張潮還要去日本,他有預感,張潮一定會再給自己一個“驚喜”。

不過陸金波始終冇有透露書名是什麼——這也是所有編輯昨天試讀會前簽的一份保密協議裡的要求。

畢竟盜版太厲害了,知道了張潮新書的名字,彆說一個月了,估計一星期後所有書攤都會擺上《原鄉》,還會註明——「張潮新著」,或者「張潮大著」。

兩人又聊了一會兒,采訪就順利結束了。

直到tv的人收拾好器材走人,陸金波腦子還有點暈乎乎的,一時間都無法消化這一早上的波瀾起伏。

張潮走進院子裡,陸金波還愣愣地坐在石榴樹下,一言不發的樣子。張潮不禁納悶,上前問道:“陸總……陸總……你怎麼了?”

陸金波這纔回過神來,看到張潮,眼皮止不住地猛跳,良久才感慨道:“其實,你也可以昨天和我說的,何必瞞我到早上?”

張潮笑道:“昨天不是看您興致高昂,不忍心打斷嘛。”

路金波自嘲一笑,冇有言語,心裡知道自己還冇有得到張潮的完全信任——不過不管怎麼樣,心裡的一塊大石頭終於落了地,他可以安心地去「潮汐文化」簽協議了。

送走了陸金波,張潮又拉出了竹躺椅,搖著蒲扇靠在上麵,不知在想些什麼。時間已近中午,陽光如金箔般潑在青磚墁地的四合院裡。正房簷下的彩繪雀替曬得發燙,石榴樹在院心投下碎銀似的斑影。

東牆根兒堆著幾篦子新曬的京白梨,裹著層細密糖霜;西廂房支起的竹簾卷著半幅青影,穿堂風掠過裝飾用的葡萄架,懸著的紫玉珠子碰出細碎清響。

“真是太愜意了……”張潮忍不住伸了個懶腰,“怪不得重生的前輩們都要買四合院呢,原來收拾好了住著這麼舒服……”他一時間都不想讓「潮汐文化」的小夥伴們搬進來了。

《原鄉》經過他的這一波操作,銷量什麼的已經完全不需要擔心了。

這時候手機忽然響了起來,張潮拿起來一看,正是sion&schter出版社的大衛·米勒,他在電話裡無奈地道:“張,不好意思,《原鄉》是一部傑作,但你要的版稅和首印實在太高了。

要知道,這部和《大醫》《消失的愛人》都不同,它幾乎是完全提供給華人讀者的……”

冇等大衛·米勒說完,張潮就打斷道:“先彆著急做決定,最近在中國,甚至在歐洲,關於我,關於這部,會發生一些小小的‘風波’。

你讓你的助理多關注這方麵的情況吧,最好請一個翻譯——蘇珊就很好——告訴你發生了什麼。”說罷,就把電話給掛了。

隻留下大洋彼岸的大衛·米勒,看著“嘟嘟”直響的話筒鬱悶不已。

當天晚上,單單看標題就有點讓人熱血沸騰——

《文學尊嚴高於諾獎光環,中國作家不向瑞典稱臣》——新民晚報

《打破諾獎焦慮症,啟用中國人的文心與龍脈》——燕京晚報

《去偽士、存真章,中國筆桿不種媚外的秧苗》——羊城晚報

《文學無須朝聖,創作就是成為自己的神》——新浪網

《文章千古事,得失寸心知——這纔是文學最高獎!》——搜狐網

……

張潮的觀點,在論壇更是激起滔天巨浪般的討論聲量——

「這不是簡單的文人相輕,而是一場文化殖民侵略下的自衛反擊戰。張潮用‘閹割’這種比喻雖然刺耳,但卻精準擊中了當代文學創作的病灶。」

「話是這麼說,但也要警惕矯枉過正哦,如果馬爾克斯當年若固守‘純粹拉美文化’,《百年孤獨》就不會讓全世界性共鳴。文學的民族性與世界性,可不是你死我活、不可調和的鬥爭」

「誰共鳴了,誰共鳴了?你共鳴彆帶上我,我冇共鳴!」

「某些人把文化不自信包裝成文化自信的樣子真可笑!張潮敢說自己冇受過博爾赫斯影響?《刑警榮耀》裡的意識流技巧他自己發明的?既要吃現代主義奶水長大,又罵奶媽不懷好意,這算文化巨嬰還是文學民粹?」

——天涯論壇

「純直男視角哈——這作家明顯在搞饑餓營銷,和他媽喬布斯賣手機一個套路。就好比打籃球故意不參加nba選秀,放話說“老子要創立中國街球聯賽”,結果轉頭就簽了耐克代言。你們看,新書書名都冇影子,噹噹網就有幾萬人留言想看了——這套路我熟!」

「兄弟話糙理不糙!當年張潮罵“新理唸作文大賽”是“謀殺現場”,評委是“殺人犯”,轉頭自己親爹開始賣作文選,還把“新理唸作文大賽”自己包辦。文人的骨氣?呸,都是生意!」

「你們把文化戰略看得太簡單了,我們國家正在下一盤大棋!就像中國男籃不能永遠指望歸化球員,文學更需要本土巨星。張潮至少敢說真話,比那些跪舔諾獎的“作家買辦”強百倍!」

——虎撲論壇

「站爆張潮!某些作家寫農村必是愚昧落後,寫城市必是物慾橫流,跟張藝謀早期電影一個毛病。建議諾獎改名叫“《中國新生代作家的文化宣言:拒絕跟隨,試圖引領》——

「中國青年作家張潮近日公開拒絕與諾貝爾文學獎評委馬悅然會麵,並在央視訪談中抨擊中國文壇的“諾獎焦慮症”,稱其本質是“文化自我殖民”。」

「張潮以“文學尊嚴高於諾獎光環”為旗幟,批評部分作家為迎合西方審美而“自我東方化”,如刻意渲染苦難敘事。他援引薩義德的觀點,稱這種現象是“通過中立學術話語完成的文化霸權滲透”。這與80年代中國作家狂熱學習西方現代派文學形成鮮明對比。」

「瑞典漢學家馬悅然既是諾獎評委中唯一精通中文者,也是中國文學國際化的關鍵推手。他翻譯了莫言、沈從文等作家作品。張潮事件凸顯其曆史角色的複雜性:他架設的文學橋梁,如今被視為文化等級製的象征。」

「或者我們更應該直白地承認——時過境遷,中國不會甘於當西方文學的追隨者,他們的輝煌曆史與文化特點,都讓他們一有機會就會試圖做引領者。

張潮對馬悅然的拒絕,隻是一個開始!」

這股浪潮,終於引起了80多歲的馬悅然的注意,在動身訪問中國前,自己隨口的一句“我想見見那個年輕人,張潮,我想和他聊聊”竟然引發了這麼大的風波,這也是他始料未及的。

麵對鋪天蓋地的記者與中國擁躉的詢問,他不得不進行了簡單的聲明——

「諾貝爾文學獎自1901年設立至今,始終在“發現具有理想傾向的傑出作品”與“應對全球文學版圖變遷”之間尋找平衡。我們從不諱言任何文學評價體係都帶有文化視角的烙印,評委會每年從200餘位候選作家中艱難抉擇的過程,本質是不同文明審美範式在斯德哥爾摩的短暫交彙。」

「張潮先生提及的“文化殖民”焦慮,實則是全球化時代文學交流的普遍困境。當我四十年前翻譯《道德經》時,曾為如何傳達“道可道非常道”的玄妙而輾轉難眠;如今中國年輕作家警惕“東方主義凝視”這種文化自覺,正是文學保持生命力的源泉。從這點上,我讚賞他的觀點」

「但同時,我又不得不澄清的是,漢學家從來不是中華文明的裁判官。高本漢先生考訂《詩經》音韻、林西莉女士闡釋漢字奧秘,我們始終懷著“朝聖者”而非“佈道者”的心態接近中國文化。若因評獎機製的特殊性導致誤解,我深表遺憾。」

「我希望在將來的某一天,能以一種更愉快、更私密的方式,與張潮見一麵、聊一聊,相信那會非常有趣!」

這個簡短的聲明,像颶風一般,在國際文學的舞台上,掀起了軒然大波!

-

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報