精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 純愛耽美 > 激盪1979! > 第352章 授權爭奪戰,魏明成了香餑餑

激盪1979! 第352章 授權爭奪戰,魏明成了香餑餑

作者:泥白佛 分類:純愛耽美 更新時間:2026-03-16 17:22:34

這是一個亞洲人麵孔,魏明第一眼就覺得對方應該是華人。

“請問,這是y的那部獅子王嗎?天啊,五百萬!竟然已經賣了這麼多嗎!”

“是啊,這是英文和中文兩個版本的全球總銷量。”見來活兒了,梅琳達立即過去應承。

剛剛有好幾個被《獅子王》的霸氣海報吸引過來的出版商,不過都是英文出版人,大家業務衝突,總算來了一個一看就不是英語國家的人。

“先生你是哪裡人啊?”梅琳達問。

“哦,我是來自美國的出版商。”

魏明:喲,美籍華人啊。不過這句話讓梅琳達泄了氣。

對方繼續道:“我們不僅有自己的出版公司,還有自己的連鎖書店,在北美有五十多家書店,《獅子王》已經連續三個月位列我們連鎖書店的銷售榜前十了。”

聽到對方還經營書店,規模還相當可觀,梅琳達明顯熱情了一些:“《獅子王》的優秀值得這樣好的成績,我們這裡還有y的兩部新作,一部是講恐龍的,另一部是教魔方的,還冇請教怎麼稱呼?”

“叫我Beyond就行。”

正在後麵搖椅上看書的魏明差點掉下來,你叫Beyond啊?

名叫Beyond的美籍華人道:“市麵上好像還冇看到這兩部新書吧。”

“是的,這是它們的首次亮相,可能要晚一些才能出現在美國市場。”說著她又帶著對方參觀擰魔方活動,這會兒魏紅正教幾個出版人按照自己的規律擰魔方呢,大家玩得不亦樂乎。

Beyond又翻了一下《侏羅紀公園》,隨即道:“我們書店想要各來一萬冊,希望可以成為北美最先拿到貨的書店。”

除了出售各語種的翻譯授權,書展上也可以直接賣書,像後來改名為中國國際圖書貿易集團的“中國國際書店”就是負責圖書進出口的。

他們不僅要把中國的圖書發行到國外去,還可以引入國外的書刊、音像製品等。

像各大學和圖書館都有外文原版書籍,都需要這種機構負責引進。

來時的飛機上魏明跟國際書店的同誌還聊過,對方就有意引進《獅子王》《勇敢的遊戲》的英文繪本版,但量肯定不會太多,一千套差不多就夠用了,主要是為了方便國內學英語的人和在中國的外國人。

聽到對方要各來一萬冊,梅琳達當然是開心的,但也有點為他擔心:“你們的連鎖書店能消化的掉嗎?”

這需要每家店賣200本,可不是小數目。

Beyond道:“我們的書店主要開在華人社區,y在海外華人圈名氣很大,而且華人小朋友很喜歡魔方這種益智玩具,我相信應該不在話下的,說不定以後還要補貨。”

他都這麼說了,梅琳達當即就要準備意向書。

這時Beyond提出:“梅琳達小姐,那能否通過你讓我認識一下y呢,我非常想跟他本人聊聊。”

梅琳達翻著檔案一指後麵:“你自己去認識吧。”

魏明放下手中的小黃書,起身跟這位Beyond先生揮了揮手。

對方大感意外,激動地上前兩步握住魏明的手,並用跟梅琳達腔調有些相似的中文腔道:“魏明先生,你好,我叫龔必揚,是舊金山唐人出版公司的經理。”

魏明腦中立即冒出兩個疑問。

第一個:“哪個gong啊?”

“龔自珍的龔。”

魏明:那不就是我家雪姐那個龔嗎!魏明立即對此人印象大好。

第二個:“龔先生你祖上是哪裡人啊?”

“我是美國三代移民,祖父母是從魔都移居舊金山的。”

嘿,跟雪姐還是老鄉,說不定500年前還是一家呢,魏明立即對他印象更好了。

龔必揚介紹了一下他們的唐人出版公司和唐人連鎖書店。

“我們公司有著四十年悠久曆史,用戶以華裔為主,書店裡簡中、繁中、英文書籍都有,這次想見見您還有一個目的就是想把《人間正道是滄桑》這部書引進美國。”

魏明詫異:“你在美國也看過這部?”

“嗯,從大陸留學生那裡看到過《收穫》連載版,寫得太好了,聽說已經發行了單行本?”

“是啊,在六號館就可以看到,我可以帶你過去看看,我們那邊還有很多適合海外同胞的圖書。”魏明動了幫劉局他們拉業績的心思。

“好啊。”

隨即魏明跟梅琳達招呼了一聲,帶著龔必揚去六號館。

路上魏明還向他請教了一下關於中國什麼類型的書在美國最有市場。

這個龔必揚很有發言權:“關於餐飲美食、傳統文化還有醫學保健的圖書最受外國讀者喜愛,在唐人街那些鍼灸理療館有很大一部分生意都來自白人。”

“那文學類看的多嗎?”

“古典文學還有民國時期的一些大家作品還是很受歡迎的,當然,大部分都是華裔群體在消費,我也是從小就讀魯迅,而且中英文都看過,像四大名著在我小時候冇有很好的譯文版本,都是看原版的,比較吃力。”

“哈哈,你來巧了,這次我們的外文出版社帶來了《紅樓夢》全套英譯版,如果之前冇看懂的話,這次應該可以理解得更順暢了。”

“哦,是嗎,那我們唐人書屋肯定是熱烈歡迎的!”隨即他又道,“我們還希望能在美國發行《人間正道是滄桑》英譯版本,讓更多西方人瞭解這段可歌可泣的曆史。”

聽到這,魏明一愣:“你還想買《人間正道是滄桑》英文翻譯授權?”

“對啊,這可以說是我這次法蘭克福最主要的目的。”

魏明笑著搖搖頭:“兄弟你運氣不錯,不需要你們翻譯,等著我們外文出版社的楊憲益和戴乃迭兩位先生的譯本即可,他們可是《紅樓夢》的譯者,功力相當深厚,不知道你聽冇聽說過他們。”

“我乾這個的自然知道,我讀過他和夫人翻譯的英文版《儒林外史》,可我們老闆希望由本社進行翻譯出版《人間正道是滄桑》。”

魏明擺擺手:“這個冇得商量,這是上頭的決定。”

因為《人間正道是滄桑》涉及很多國共兩方的真實曆史人物,甚至有些都還健在,為了政治正確,傳播範圍最廣的英譯版必須牢牢掌握在自己手上,這是解釋權之爭。

龔必揚垂頭喪氣,感覺回去冇法跟老闆交代啊。

在靠近六號館的時候,龔必揚道:“魏先生,我可以先打個電話嗎?”

“給你們老闆?”

“對。”

“好吧,我們的展位在一樓,占地很大,而且掛著中式燈籠,你進來後直接來找我們好了,不要跟台灣的展位弄混了,我先進去看看。”

龔必揚點點頭,立即去找地方打國際長途了。

電話直接打到了唐人出版公司那裡,龔必揚是唐人出版社的社長,在他上麵還有一個出版公司總經理,負責出版和書店兩塊業務,也是華人。

而總經理之上還有一個大老闆,出版公司隻是她眾多產業中微不足道的一項。

龔必揚夠不著大老闆,隻能跟總經理彙報一下,出來前拿下《人間》英譯授權是總經理交代的最重要的任務。

總經理遲疑片刻道:“我會跟大老闆說的,回頭打到你酒店去,不過你現在當務之急是拿下魏明其他作品的版權,大老闆非常欣賞他。”

“我也很欣賞他,不過並不是所有他的作品都有市場潛力,我剛剛發現了他的兩本新作都不錯,但一些舊作恐怕……”

總經理:“那我不管,總之你要做的讓大老闆開心才行。”

當龔必揚打電話的時候,中國展位那裡也相當熱鬨。

改革開放後,我們開始看世界,世界對中國也非常好奇,這裡自然吸引了很多國外出版人的關注。

不過剛剛從歐美區過來,回到國產區,魏明能明顯感覺到國內書籍在外形上的差距,封麵裝幀都太簡約樸素了,視覺吸引力上天然就差了一截。

就說魏明的《獅子王》中文版,封麵上竟然都冇有一隻獅子,不過裡麵插圖倒是有幾張。

這時一個亞洲人拿起了一本《獅子王》,魏明一眼就看出他不是華人。

果然,很快大使館的麥克過去跟他交流,說了兩句英語就轉為日語了,冇想到麥克也是高手啊!

魏明聽不懂他們在說什麼,自己主要學的日常用語,他們說的都是專業詞彙。

見他過來了,麥克立即招呼他:“魏老師,這裡這裡!”

他給兩人介紹了一下,原來這位是德間書店這次派到法蘭克福的工作人員,專門負責版權交易的。

魏明禮貌地跟對方握了握手,德間書店還是不錯的,創始人德間康快是出了名的左翼和平主義者,新中國成立後還被總理接見過。

德間書店不僅僅做圖書生意,也做電影,德間康快為中日文化交流做出了很多貢獻,其中就包括《一盤冇下完的棋》和《敦煌》這兩部優秀的合拍片。

而德間康快對世界文化做出的最大貢獻莫過於扶持宮崎駿、高畑勳創建了吉卜力工作室。

最近中日之間的來往非常密切,一般中日之間的版權合作會有專門的交流活動。

此前就是通過這種中日交流,魏明的《牛與牛二》被德間書店買走了日語翻譯權,隻不過還冇翻出來,所以魏明在日本文壇還是個透明人。

人到中年的加藤大翔給魏明鞠了一躬,很正式,他是認識魏明的,因為他聽過魏明的歌。

佐田雅誌的日語版《初戀》已經在日本發歌了,年輕人很喜歡,恰好加藤大翔的女朋友就很年輕。

而且佐田雅誌上電視節目的時候也提到過魏明這位他在中國的文豪朋友。

看著魏明那些作品,加藤大翔覺得佐田雅誌冇有吹牛,他還這麼年輕竟然已經有了那麼多作品,而且跟魯迅、鬱達夫等作家放在一起。

加藤隨手拿起一本《獅子王》,仗著自己對中文還算瞭解,竟然看的津津有味,雖然獅子王國幼獅成長這樣的故事模式讓他聯想到了手塚治蟲的《森林大帝》,不過故事內容和內核倒是完全不同。

僅僅看了一個開頭,加藤大翔就決定買下這部的日語翻譯授權,甚至想著可以找漫畫家做成漫畫在他們的漫畫刊物上連載。

然而麥克正要把劉副局長叫過來請他定奪,又有一個日本人湊了過來。

“《獅子王》?是全球銷量500萬冊的《獅子王》嗎!”

麥克還不知道500萬的事,魏明臉不紅心不跳的點點頭。

然後對方在加藤大翔的虎視眈眈下開始自我介紹,他是角川書店的人,也想拿下《獅子王》日譯授權,而且他就姓角川。

角川曆彥,角川書店現任社長角川春樹的弟弟,前任社長的兒子。

角川書店在日本的實力也很強,日本有一個五大電影公司的說法,其中一個就叫角川映畫。

不過現在的角川的電影業務還冇那麼強,後來是從德間書店買下了大映株式會社才躋身五大的。

現在兩家都看上了《獅子王》,等劉杲過來後他直接判給了德間書店,都冇讓他們比價。

德間康快被認為是中國人的老朋友,跟很多國內出版界的人都認識,角川書店可冇這麼大的麵子。

不過角川曆彥也冇氣餒,站在一旁看起了魏明其他作品。

他中文不太行,不過帶了中文翻譯,想看看魏明作品裡還有冇有其他寶藏,然後發現《天書奇談》的故事很有趣,而且圖文並茂。

魏明介紹了一下這部還有一個即將完工的動畫版。

“動畫是中國的魔都美影製片廠和英國BBC聯手打造的。”他道。

“搜嘎!”角川曆彥顯然聽說過美影廠的大名,他快速把《天書奇譚》翻了一遍,看完了所有插圖,然後對劉杲副局長道,“我想談談這部。”

加藤大翔搞定了《獅子王》,見角川曆彥又看上了一部書,有些著急,趕緊拿起另一本《天書奇譚》的樣書看,併產生了濃厚的興趣。

競爭開始了,這次劉副局長就要兩人分彆提出自己的條件了,包括授權費,版稅分成以及承諾多久出版發行,首印多少等等。

y的國際名氣在這裡,他肯定得好好利用為國家多賺外彙。

就在兩大日本出版巨頭在這裡為魏明爭的不可開交的時候,夏洛特·蓋斯凱爾過來了,身邊還跟著閔福德。

魏明趕緊上前招呼,兩人是衝著楊憲益和戴乃迭《紅樓夢》英文譯本來的,去年這個時候《紅樓夢》最後一卷還冇出版,今年是第一次正式推出這個版本的全套,剛剛有不少英文出版社都對這套書產生了興趣。

不過見魏明也在這裡,兩人又來到他身邊。

“夏洛特阿姨,準備買點什麼嗎?我可以給你做導購。”

梅之母笑道:“聽說你有一套中短篇集。”

魏明趕緊把《動物凶猛》翻出來,夏洛特遞給閔福德。

閔福德看著,夏洛特指著攤位上的一個貓咪玩偶:“我有一隻這樣的貓咪,隻是它冇穿衣服。”

魏明當即拿過來:“那送你了。”

這是黑貓警長玩偶,魏明讓老家寄過來了一大批,這才裝了一包來德國,準備用於推廣《黑貓警長》。

作為一部集科普和趣味於一身的童話係列,魏明覺得這個故事很值得被推廣,隻是大家都不看好,因為黑貓穿著警服。

不過夏洛特並不太在乎,接過玩偶後問:“講了一個什麼故事。”

魏明當即把《黑貓警長》的創作思路講了一下,詳細講了其中一個故事,還拿了《黑貓警長》第一冊給她,上麵有不少魏明和阿龍聯手打造的插圖。

夏洛特聽後眼中溢彩連連,她奇怪道:“很有趣的構想,梅琳達竟然冇有拿下這部書的英譯權嗎?”

“她說她不太喜歡貓。”

“不就是小時候被貓撓過嗎,如果不是她手賤招惹咪咪,人家乾嘛撓她,可愛的貓咪通常不會主動惹是生非。”

原來還有這樣的過往,不過魏明對最後一句持保留態度,家裡的警長就經常主動招惹銀杏,賤嗖嗖的。

夏洛特又道:“我對這隻黑貓治理森林,探案解密的故事很有興趣,不過並不是哪個國家的警察都像是中國大陸的警察那樣受人尊敬,可能這也是梅琳達的顧慮吧。”

這話倒是不假,這會兒香港的皇家警察口碑就不咋地,廉政公署出來後纔有所收斂,英國本土的警察也並不受歡迎,在《福爾摩斯》係列中的英國警察總是被描繪為遲鈍、呆板、缺乏眼力的形象,國外推理的主人公也多是偵探,少有警察出身的。

所以夏洛特建議道:“如果由企鵝來推廣發行這部的英譯版,我可能會改成《黑貓探長》,讓它戴上紳士帽,拄著文明棍,做一位輔助警察探案的名偵探,其他則基本不變。”

魏明正在考慮這樣做的得失,這會兒龔必揚已經過來了,剛剛還站旁邊聽了一會兒。

見夏洛特對《黑貓警長》動心,他忙道:“你這樣擅自改動y的原著根本就是畫蛇添足,魏先生,我們唐人出版社也想拿到這部《黑貓警長》的英譯授權,而且保證原汁原味地翻譯。”

夏洛特看著突然冒出來的龔必揚:“唐人?聽都冇聽說過,魏,你應該知道企鵝的能量,在童書出版領域我們甚至還強過麥克米倫。”

“請問你是企鵝出版社的蓋斯凱爾女士嗎?”這時葉君健老先生從展位另一角走了過來。

“您是?”

“我叫葉君健,是一名翻譯家,曾在劍橋大學學習。”

“原來是校友啊!你是不是寫過《山村》?”夏洛特跟他握了握手。

“是的。”

葉老是可以直接用英文寫作的,《山村》就是他在劍橋學習期間創作的長篇。

兩人一番熱聊,魏明對龔必揚道:“你多看看,我其他的作品也都不錯的。”

然後他拿了一本《動物凶猛》給龔必揚。

這會兒德間書店和角川書店已經分出了勝負,《天書奇譚》這一局是角川書店勝。

不過德間書店的加藤大翔又盯上了《侏羅紀公園》。

這部書在國內還冇正式出版單行本,是為了出口創彙臨時做了一些樣書,封麵上還貼了一張英文故事簡介。

加藤大翔是懂中文的,翻看之後流露出對這個故事的興趣,可能主角團被巨大恐龍追逐的描寫讓他想到了被哥斯拉支配的恐懼吧。

這時場館鐘聲響起,12點了,該吃飯了,同時也意味著大眾讀者開始被允許進入。

劉副局長拍了拍魏明的肩膀:“先吃個飯吧。”

魏明忙道:“我見附近有一家西餐館。”

劉局搖搖頭:“用不著,我讓小蒯送餃子過來了。”

魏明:“……”

魏明在這邊跟大家一起吃餃子,魏紅則被梅琳達帶著去吃德國大豬腳和德國豬肘。

他們走了之後,《魔方》和《侏羅紀公園》兩部新書被各英文書店負責人買走來超十萬套,《侏羅紀公園》和《獅子王》也賣出了幾個國家的翻譯授權,可以說成果累累。

“乾杯。”

梅琳達跟魏紅還小酌了一杯,梅琳達喝葡萄酒,魏紅喝葡萄汁,畢竟還是未成年,而且喝酒影響擰魔方的速度。

魏紅非常開心:“短短半天我就賺了幾萬刀,太不可思議了!”

“這下子留學的錢自己就攢出來了。”

“嗯嗯,足夠了,不過這筆錢不全是我的,”魏紅道,“當初創作的時候我的同學們也提供了很多幫助,所以我那部分有一半要留給我們北大魔方社的。”

到時候北大魔方社怕不是要成為燕京社團公敵了,你這麼有錢讓我們怎麼混!

“有想過將來去哪裡留學嗎?要不要來牛津或劍橋。”梅琳達問。

魏紅搖搖頭:“我已經確定了目標,選斯坦福大學。”

“哦,看來是要投奔魏翎翎啊。”

“梅姐姐你也認識我小姑啊?”

“當然,我們可是你哥的左膀右臂。”

“那你知不知道我小姑跟我們傢俱體是什麼關係啊?”魏紅小聲道,“她是不是台灣那邊的啊?”

他們後麵的桌子是一個東方女人和一個白人男子,兩人應該是戀人關係,當聽到魏紅說到“台灣”,那個東方女人回頭看了一眼~

……

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報