精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 古代言情 > 我在英國當文豪 > 62.英國社會的悲慘

我在英國當文豪 62.英國社會的悲慘

作者:曼城君座 分類:古代言情 更新時間:2026-03-15 16:26:22

而很快,羅切斯特就感受到了狄更斯的逆天天賦,這纔是真正的天才。

狄更斯將每個月的時間分為兩半,上半個月寫一部作品,下半個月寫另一部作品。

而這個時代絕大多數小說家都要全神貫注才能創作一部作品,根本不可能有什麼多餘的精力去寫第二部,而且大部分人還是全職的情況下。

但狄更斯就不一樣了,他不但能每天連軸轉十幾個小時當記者,還能抽出時間寫兩部作品,期間那叫一個遊刃有餘。

或許大部分人很難理解這是一個什麼概念,放到現代來看,就是一個每天需要工作12個小時的年輕小夥子回到家還能同時日更三本網文,並且每本一天能寫到一萬字,在這個基礎上質量還沒有絲毫的下滑。  【記住本站域名 讀小說選,.超流暢 】

人與人之間的差距還是太大了。

......

思緒回到創作上,因為羅切斯特已經將《霧都孤兒》,也就是《奧利弗·退斯特》占了坑,所以狄更斯寫的另一本濟貧院作品的名字則是使用了《以利亞·斯特恩》。

奧利弗·退斯特和以利亞·斯特恩兩個名字是有異曲同工之處的。

奧利弗·退斯特(Oliver Twist)的「Twist」暗示命運曲折——名字本身帶有反諷——一個純潔孩子生在扭曲世界。

而另一個名字以利亞·斯特恩(Twist Stern),其中「Elias」用的是希伯來語,這是一個帶有宗教性質的詞語,在西方文化中常象徵正直、先知、光明與希望,在這點上,倒是還挺符合狄更斯作品裡常有的「基督精神」。

而後者的「Stern」則意為「冷酷的」,也可指「星辰」,和「Twist」的用法差不多,也是暗指一個孩子生在一個冷酷的世界。

羅切斯特不得不感嘆,天才無論到哪都是天才啊,這讓羅切斯特更加放心了,這羊毛太多,根本薅不完啊。

此外,羅切斯特和狄更斯的關係也在迅速升溫,不知道是不是錯覺,羅切斯特總感覺自己的家裡已經形成了一個小沙龍。

狄更斯時不時來分享他在倫敦所見到的悲慘形象,而羅切斯特對此自然是非常瞭解。

資本主義是什麼樣子的,無需多言,資產階級和貴族階級其實本質上沒有多大區別,隻是後者在資產階級的基礎上享用特權罷了。

對於倫敦的大部分工人,也就是無產者來說,僅僅隻是把資本家和貴族看做是有產階級,即資產者。

在財產特權麵前,其他的一切權利都顯得有些黯淡無光,也算不了什麼,區別隻在於狹義的資產者是和工廠無產者、部分地和礦業無產者打交道,作為農場主的資產者是和農業工人打交道,而所謂貴族隻是和一部分礦業無產階級以及農業無產階級相接觸。

羅切斯特不得不糾正之前自己的一個錯誤認知。

經過穿越這麼久的感悟,相比於英國的情況,俄國人的生活情況算是好的。

世界上從來沒有一個階級能像英國資產階級和貴族階級這樣墮落,自私自利到了一種不可救藥的程度,不排除有利頓這樣還算開明的貴族,但不得不承認的是,在大部分資產階級眼裡,世界上沒有一樣東西不是為了錢而存在的,連他們本身也不例外——對於他們來說,活著就是為了賺錢,除了賺錢,他們不知道還有什麼是幸福,除了錢的損失,他們也不清楚究竟是否還有別的痛苦。

而且最扯淡的是什麼呢?

其他國家遇到這種情況,底層老百姓還能寫一手文章,又或是在文學上反映出來。

就像是俄國那種情況,俄國的文學向來都是充滿悲壯與浪漫,也是因為其社會導致的,不少知識分子也會發現,哪怕流放西伯利亞也無所謂。

羅切斯特每當打算讀俄國文學,就時不時有這樣的感受——俄國的土地總是堅硬而冰冷,他們的文學也同樣如此。

比如說契訶夫的《櫻桃園》,「讓人苦澀和屈辱的是,這生活不是以所受苦難的獎賞結束,不是以歌劇那種壯觀的尾聲,而是以死亡結束。」

契訶夫的《海鷗》——「你為什麼老是穿黑色的衣服?」「我在給我的生活戴孝。」

又例如列夫·托爾斯泰的《復活》——「如果你能感受到痛苦,那麼你還活著;如果你能感受到他人的痛苦,那麼你纔是人。」

又或是勃洛克的《風從遙遠的地方帶來......》——「我的琴絃也在哭泣,戰戰兢兢,陰鬱而低沉」

陀思妥耶夫斯基的《罪與罰》——「那些多得不可數計的形形色色的庸人,思想極其幼稚,對什麼都是一知半解,卻又剛愎自用,他們轉眼之間一定會附和最時髦的流行思想,為的是立刻把它庸俗化。」

法國文學更不用多說了。

唯獨英國不一樣,因為底層老百姓根本不識字,也寫不了文章。

1833年,英國政府才首次撥款資助初等教育,1870年《福斯特教育法》才真正開始建立公立小學體係,強製5–13歲兒童接受基礎教育。

在此之前,工人階級子女要麼去教會學校要麼完全失學。

而且英國的貴族大部分也是崽種。

俄國還有像赫爾岑和別林斯基的貴族知識分子給老百姓發聲,自我放逐呢。

法國有啟蒙傳統和大革命遺產,公共輿論空間更開放,工人也能參與政治辯論。

英國...唉...

想到這裡,羅切斯特嘆了一口氣。

在送狄更斯離開後,他心中包含著各種情感,羅切斯特並未開始寫《霧都孤兒》,而是拿出了另一張紙,寫下了標題——《狂人日記》。

羅切斯特總感覺最近沒寫點激進的,有點不得勁了。

其次是《狂人日記》算是一個短篇,不太會占用自己多少時間。

當年魯迅先生讀完果戈裡的《狂人日記》後,備受啟發,於是寫下了中國現代文學史上第一篇白話文小說《狂人日記》。

兩篇文章都是通過一個「狂人」的視角去批判揭露其所處的社會黑暗的一麵。

羅切斯特也有同樣打算,他要揭露這個腐朽的英國社會,羅切斯特自然是先回憶兩位前輩的作品。

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報