精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 純愛耽美 > 職場小聰明 > 第550章 Deepseek 本地化部署打算寫個代碼翻譯資治通鑒

昨天裝了個Deepseek蒸餾版的14B,Qwen版,當然買了個安裝器,花了45元。先跑起來,後來才知道免費版的怎麼安裝,也很簡單,無所謂了,我的機器是Ultra7小米電腦。32G內存,1T硬盤,外加7800m的onexplayer顯卡擴展塢。當然後來才知道Deepseek隻發行了一個版本,也就是滿血版。過兩天再折騰,要65G內存,這個可以用硬盤虛擬,顯卡要4張H100,這個估計夠嗆,不過小任務占用資源應該不多。打算做個項目,讓他翻譯資治通鑒成英文,結果他就翻譯了500字,死活不肯。在網上找到了一個翻譯調用deepseek的Python小程式,不知道能不能繞開限製。慢慢試。畢竟很多翻譯網站的機器翻譯很貴,估計翻譯下來冇有幾千不行。又下了deepseek的源碼,但也不知道是不是真的,配的說明竟然是英文,而且都是一些簡單概念。好在用的是Python語言寫的,慢慢看吧,估計慢慢會有視頻教程。

這就涉及馬斯克的一些理念,就是以任務的形式學習。

單位已經開始有一些項目接入Deepseek本地化部署了。

Python經過幾天的學習,基本語法都掌握了。網站的一些開發,連接數據庫的基本代碼也熟悉了。

下一步就是讓本地化部署的Deepseek幫我翻譯資治通鑒。

這個其實有點難,因為即使是本地部署的deepseek還是有限製。

所以我的想法是直接用Python調用Deepseek的聊天API實現本地翻譯。

網上確實有很多這種Python寫的小程式,估計把文字替換成資治通鑒的txt就可以了。

昨天弄了一晚上,把蒸餾版的Deepseek裝上。配了Python開發工具。

用的是微軟的visualstudiocode,運行了一個小Python程式,完美輸出。

既然Deepseek是用Python開發的,那麼一定有辦法讓他繞過聊天限製。當然我不是指可以記錄多少條對話記憶,那個東西對話軟件也可以調,我已經開發與限製了。

但我提交txt文字,它隻翻譯500字就不乾了。

這個很難搞,估計是代碼限製。

問他,他說能力有限,反正就是不給翻譯。

看看下一步用Python直接調用API介麵能不能實現。

對於Deepseek我還是不太瞭解,源代碼下下來了,大概2兆,不算太大。可惜網上冇有解說視頻,估計就像看天書。

所以隻能搜一些調用API實現小功能的程式,從這裡入手。

理論上它是可惜翻譯的,資治通鑒txt文字也就1兆多。大概幾百萬字,一個網絡小說,有的都一千萬字。例如武練巔峰。

像這種大部頭的網絡小說,不可能是手工翻譯的,也不可能是付費網站翻譯的。因為我試著用各種工具翻譯,要收費,最少幾千塊。

哈哈

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報