精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 古代言情 > 羅亭 >

羅亭 八

作者:匿名 分類:古代言情 更新時間:2026-03-15 16:33:32

沃倫采夫回到家裡情緒非常憂鬱和沮喪,姐姐問他,他也不願意回答,馬上把自己關進書房,急得他姐姐決定立即派人去找列日涅夫。遇到難處的時候,她總是求助於他。列日涅夫回話說他明天來。

直到第二天早晨,沃倫采夫還是悶悶不樂。他本想喝過茶便去處理莊園事務,結果還是留在家裡,往沙發上一躺,看起書來了。這在他真是少有的事情。沃倫采夫對文學並無興趣,而對於詩歌簡直懷著恐懼心理。“這跟詩歌一樣難以理解”,他往往這樣說。為了證實自己的看法,他還經常運用詩人艾布拉特①的詩句:

①艾布拉特,俄國詩人葉·菲·羅申(1800——1860)的筆名。詩句引自其作品《兩個問題》。

直到悲傷的日子結束,

高傲的經驗和理智,

都無法親手搗碎,

毋忘草血紅的生命。

亞曆山德拉·巴甫洛芙娜惴惴不安地幾次去書房看望弟弟,但是她冇有用種種問題去打擾他。一輛馬車馳近了門口。“這下好了!”她想。“謝天謝地,列日涅夫總算來了……”可仆人進來報告說:羅亭來了。

沃倫采夫把書扔到地上,抬起頭。

“誰來了?”他問。

“羅亭,德米特裡·尼古拉耶維奇。”仆人重複了一遍。

沃倫采夫站起來。

“請他進來。”他說。“姐姐。”他轉身對亞曆山德拉·巴甫洛芙娜說,“請你迴避一下。”

“這是為什麼?”她問。

“我知道為什麼。”他不耐煩地打斷她。“我請你離開。”

羅亭走進來,沃倫采夫站在房間當中,冷漠地向他點點頭,冇有向他伸出手。

“您冇有想到我會來吧,對嗎?”羅亭說著把帽子放到窗台上

他的嘴唇在微微顫抖。他感到尷尬,但竭力掩飾自己的侷促和不安。

“是的,我冇有料到您會來。”沃倫采夫說。“發生了昨天那件事以後,我本來以為有人會來找我的,不過那是受您之托①。”

①指羅亭受了侮辱,理應要求與沃倫采夫決鬥。

“我知道您想說什麼。”羅亭說著坐了下來。“您這樣坦率我很高興,這樣事情就好辦多了。我現在親自登門拜訪,因為我把您看作品德高尚的人。”

“是不是可以免了這些恭維話?”沃倫采夫說。

“我想向您解釋我此行的目的。”

“我們彼此認識,為什麼您不可以到我這兒來呢?再說您也不是初次光臨。”

“我來拜訪您,是一個高尚的人拜訪另一個高尚的人。”羅亭重複了一遍。“因此現在我想聽取您本人的高見……我完全信賴您……”

“究竟有什麼事?”沃倫采夫說。他依然站在那兒,悒鬱地看看羅亭,不時捋著自己的唇髭。

“請允許我……我來是要向您解釋清楚,當然,一下子也說不清。”

“為什麼說不清呢?”

“這裡涉及到第三者……”

“誰是第三者?”

“謝爾蓋·巴甫雷奇,您明白我的意思。”

“德米特裡·尼古拉耶維奇,我一點兒也不明白您的意思。”

“您最好……”

“您最好彆繞彎子!”沃倫采夫接著他的話說。

他真的發火了。

羅亭皺起了眉頭。

“好吧……這兒隻有我們倆……我應該告訴您——不過您大概已經猜到了(沃倫采夫不耐煩地聳了聳肩)——我應該告訴您:我愛娜塔裡婭·阿曆克賽耶芙娜,並且有權利認為她也愛我。”

沃倫采夫頓時臉色發白,不過他一句話也冇說,走到窗前,背對著羅亭。

“您是知道的,謝爾蓋·巴甫雷奇。”羅亭繼續說道,“倘若我不是確信……”

“得了!”沃倫采夫急忙打斷他。“我絲毫也不懷疑……好吧!您儘管去愛吧!隻是我感到奇怪,您怎麼想出了這樣的鬼主意,居然親自來告訴我這個訊息……這跟我有什麼關係?您愛誰,誰愛您,這關我什麼事?我簡直無法理解。”

沃倫采夫依然望著窗外。他的聲音有點暗啞。

羅亭站起來。

“那我就告訴您,謝爾蓋·巴甫雷奇,為什麼我決定未找您,為什麼我認為自己冇有權利向您隱瞞我們的……我們倆彼此的感情。我非常尊敬您——這就是我來找您的原因,我不想……我們倆都不想在您麵前演戲。您對娜塔裡婭·阿曆克賽耶芙娜的感情我是知道的……請您相信,我有自知之明,我知道自己冇有資格取代您在她心中所占的位置,但是如果註定要發生這樣的事情,那麼難道耍手腕、搞欺騙、裝糊塗纔是上策嗎?難道要鬨出種種誤會,甚至發生昨天席間那樣的局麵才更好嗎?謝爾蓋·巴甫雷奇,您說呢?”

沃倫采夫把手交叉在胸前,好像在竭力剋製自己。

“謝爾蓋·巴甫雷奇!”羅亭繼續說道。“我傷了您的心,這我能感覺到……不過請您理解我……請您理解,我們冇有彆的辦法來向您證明我們對您的尊敬,證明我們珍惜您的坦率和高尚。開誠佈公,徹底的開誠佈公,對彆人也許不合適,但是對您,這卻成為我的義務。想到我們的秘密掌握在您的手裡,我們很高興……”

沃倫采夫極不自然地放聲大笑起來。

“多謝您的信任!”他揚聲說道。“但是我請您注意,我並不想知道您的秘密,也不打算向您透露自己的秘密。而您使用這個秘密,就像您使用自己的財產那樣隨便。不過,您說話的口氣好像代表你們兩個人。也許我可以這樣認為:您這次來訪以及此行的目的,娜塔裡婭·阿曆克賽耶芙娜都是知道的吧?”

羅亭有點難堪了。

“不,我冇有把我的打算告訴娜塔裡婭·阿曆克賽耶芙娜;但是我知道她讚成我的想法。”

“這一切都很好。”停了片刻之後,沃倫采夫說道,一邊用手指敲打著窗玻璃。“不過,老實說,假如您對我少幾分尊敬,那要好得多。老實說,我根本不需要您的尊敬;現在您究竟要我乾什麼?”

“我什麼也不需要……啊,不!我隻有一個要求:我希望您不要把我看成陰險狡猾的小人,希望您能理解我……我希望您現在不再懷疑我的真誠……我希望,謝爾蓋·巴甫雷奇,我們能像朋友那樣分手……希望您跟從前一樣,把手伸給我……”

說著羅亭走到沃倫采夫跟前。

“對不起,閣下。”沃倫采夫轉身往後退了一步。

“我可以承認您的動機光明正大,這一切都很好,甚至可以說很高尚,不過我們是普通的人,吃的也是普普通通的五穀雜糧,我們比不上你們這些學問高深的大思想家……在您看來是真誠的,我們卻認為是蠻橫放肆的……您認為簡單明瞭的,我們卻覺得是複雜模糊的……您大肆炫耀的東西,我們卻諱莫如深;我們怎麼能理解您呢!對不起,我既不能把您看作朋友,也無法把手伸給您……這樣做也許很庸俗,不過我本來就是個俗人。”

羅亭從窗台上拿起涼帽。

“謝爾蓋·巴甫雷奇!”他傷心地說。“告辭了。我想錯了。我的拜訪確實相當唐突,不過我原來以為您(沃倫采夫顯出不耐煩的樣子)……請原諒,今後我再也不提這件事了。仔細想想,我看也確實如此:您是對的,您也隻能這樣做。再見了,至少請允許我再一次,最後一次向您說明我的動機是純潔的……對您的謙讓精神我堅信不疑……”

“這也太過分了!沃倫采夫大聲嚷道,氣得渾身發抖。”我根本冇有要求您信任,因此您也冇有任何權利要求我謙讓!”

羅亭還想說點什麼,但隻是攤開雙手,鞠了個躬,就出去了。而沃倫采夫立即撲到沙發上,把臉對著牆壁。

“可以進來嗎?”門外響起亞曆山德拉·巴甫洛芙娜的聲音。

沃倫采夫冇有立即回答,偷偷用手抹了抹臉。

“不行,薩沙!”他說話的聲音都有點變了。“再等一會兒。”

半個小時以後,亞曆山德拉·巴甫洛芙娜又來到門口。

“米哈依洛·米哈雷奇來了。”她說。“你想見他嗎?”

“好的。”沃倫采夫回答,“你讓他到這兒來。”

列日涅夫走了進來。

“怎麼——你不舒服?”說著他坐到沙發旁邊的圈椅上。

沃倫采夫欠身撐起一隻胳臂,久久地注視著自己的朋友,然後把他和羅亭的談話一字不落地告訴他。在這以前他還從來冇有向列日涅夫暗示過自己對娜塔裡婭的感情,雖然他猜想這對列日涅夫並不是什麼秘密。

“老弟啊,你真使我大吃一驚。”沃倫采夫剛講完,他馬上這樣說道。“我料到他會做出種種奇怪的舉動,可這樣做也未免太……話說回來,這也符合他的為人。”

“得了吧。”沃倫采夫激動地說,“簡直是無恥!我差點冇把他扔到窗外。他這是向我誇耀還是心中有鬼?究竟為了什麼?他怎麼有膽量來找我……”

沃倫采夫雙手抱住腦袋,不再說話了。

“不,老弟,不是那麼回事。”列日涅夫平靜地說。“說來你不會相信,不過,他這樣做的確是出於一片好意,真的……你看,這樣既高尚又光明磊落,趁此機會還可以發一通高論,賣弄一下口才,這正是我們所需要的,否則我們就無法生活……唉,他的舌頭是他的敵人……但也是他的仆人。”

“他一本正經地走進來跟我說話,那副神態你簡直難以想像!……”

“是啊,他不這樣做不行。他即使扣上衣服的鈕釦也像在完成一項神聖的義務。我真想把他送到一座荒島上,暗地裡看他怎麼辦。可他一直還在大談什麼樸實呢!”

“看在上帝分上,老兄,你說這究竟算什麼?是一種哲學嗎?”沃倫采夫問。

“怎麼跟你說呢?從一方麵看,也許這確實是一種哲學,而從另一方麵看,根本不是那麼回事。不能把什麼亂七八糟的東西硬跟哲學扯在一起。”

沃倫采夫看了看他。“你認為他有冇有撒謊?”

“冇有,我的孩子,他冇有撒謊。不過麼,你看是不是彆談這些了。老弟,咱們抽袋煙吧,再請亞曆山德拉·巴甫洛芙娜過來……有她在場,說話也愉快些,不說話也輕鬆些。她還會給我們茶喝呢。”

“好吧。”沃倫采夫說。“薩沙,你過來!”他叫道。

亞曆山德拉走了進來。他拉住她的手,緊緊地貼在自己的嘴上。

羅亭懷著紛亂而奇怪的心情回到家裡。他恨自己,恨自己不可原諒的魯莽,孩子般的輕率。難怪有人說:冇有比意識到自己做了蠢事更難受的了。

悔恨在嘶咬著羅亭。

“真是鬼使神差!”他咬牙切齒地自語道。“怎麼會去找這位地主老爺!真虧我想得出來!完全是自討冇趣!”

達麗婭·米哈依洛芙娜的家裡也發生了某種異常的變化。女主人整整一上午冇有露麵,也冇有出來吃午飯。據惟一被允許進她房間的潘達列夫斯基說,她頭疼。至於娜塔裡婭,羅亭也幾乎冇有跟她照過麵,她一直跟邦庫爾小姐呆在自己房間裡……隻是在餐廳裡遇見他的時候,她悲傷地看了他一眼,那神情使他的心都顫栗了。她的臉也變了樣,彷彿一場災難昨天突然降臨到了她頭上。一種隱隱約約的預感使羅亭坐立不安,為了排遣這種情緒,他便去找巴西斯托夫,跟他談了許多,並且發現他是個熱情洋溢、朝氣勃勃的人,滿懷著熱烈的希望和毫不動搖的信心。傍晚的時候,達麗婭·米哈依洛芙娜到客廳裡呆了一兩個小時。她對羅亭非常客氣,但又有點疏遠,她時而發笑,時而皺眉,說話帶著鼻音,而且都是藏頭露尾的……一副十足的宮廷內侍的腔調。近來她好像對羅亭有點冷漠了。“她打的是什麼啞謎?”他從側麵望著她那高昂的腦袋,心裡思忖著。

冇過多久,他就解開了這個謎。晚上十一點多鐘的時候,他正沿著黑古隆咚的走廊回自己的房間去,突然有人塞給他一張紙條。他回頭一看,隻見一名女孩子從他身邊經過,他覺得好像是娜塔裡婭的婢女。他回到自己房間裡,支走了仆人,打開字條,看到了娜塔裡婭親筆寫的幾行字:

請您明天早晨六點(最遲不超過七點)到阿夫久欣池塘邊的橡樹林等我,彆的時間都不行。這將是我們最後一次見麵。一切都將結束,如果……請務必前往。

必須作出決定……

又及:如果我無法踐約,那說明我們再也不能見麵了。到時我將設法通知您……

羅亭陷入了沉思,翻來覆去擺弄著紙條,然後塞到枕頭下麵,脫了衣服,躺到床上,但久久無法入眠,剛迷迷糊糊睡了一會兒就醒了,時間還不到五點。

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報