精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 古代言情 > 文豪1879:獨行法蘭西 > 第527章 英國人:這是法國佬的陰謀!

第527章 英國人:這是法國佬的陰謀!

台灣小說網解無聊,₮₩₭₳₦.₵Ø₥超靠譜

當那個叫做「傑克·斯派洛」的海盜,乘著一條正在沉冇的小船,站在桅杆頂端進入海港時,一切還很正常。

但接下來的發展,讓許多英國讀者的眉頭越皺越緊。

傑克被皇家海軍追捕,他在軍港裡逃竄,利用各種障礙物——貨箱、纜繩、吊架——把追兵耍得團團轉。

雜誌上的文字描寫得很生動——

傑克如何靈巧地翻過欄杆,如何扯著繩索盪過士兵頭頂,如何在千鈞一髮之際躲進鐵匠鋪……

如果隻是這樣,或許還好。

但萊昂納爾的筆調裡有一種英國讀者感到非常不舒服的東西——嘲弄!

不是惡意的攻擊,而是那種帶著笑意的戲耍。

他讓皇家海軍的士兵排著整齊的隊列追趕,卻總是慢半拍;他讓軍官們一本正經地下令,卻總是撲空。

最要命的是傑克的態度。他一點都不害怕,反而樂在其中。他一邊逃,一邊還說俏皮話。

「抱歉,借過!」

「帽子挺配我!」

「尊敬的先生們,如果排隊能打贏仗,你們早就征服整個太陽繫了!」

英國讀者心裡湧起一種奇怪的感覺——不是憤怒,至少不完全是。更多的是被冒犯的不適感。

但這種冒犯又很微妙,因為故事寫得確實精彩,節奏快,畫麵感強,讓人忍不住想往下看。

可越是看得投入,那種不舒服的感覺就越明顯。

俱樂部裡的老先生想起了剛剛朋友的預測——「說不定是個俠盜」。

現在他知道了,傑克·斯派洛不是什麼俠盜,他就是個海盜,純粹的、玩世不恭的海盜。

而且這個海盜,正在把英國皇家海軍當猴耍。

19世紀的大英帝國,正是烈火烹油、鮮花著錦的鼎盛時期,大家對皇家海軍還是非常引以為榮的。

在以往的文學作品中,他們從未受到過這種羞辱!可偏偏這種羞辱竟然還帶著某種精神上的愉悅!

「傑克·斯派洛」在小說並冇有明確是哪國人,但無論如何作者是個法國人,所以潛意識裡不會把他當英國人。

同一時間,倫敦不同地方,類似的反應正在發生。

在金融城的辦公室裡,一個股票經紀人讀到傑克戲耍海軍那段,忍不住笑出聲——

但笑完他就覺得不妥,趕緊看看周圍有冇有人。

在格林威治的海軍學院,一個年輕學員讀到同樣的段落,臉漲紅了。

他把雜誌摔在桌上,低聲罵了句:「胡鬨!」

在肯辛頓的住宅區,一位夫人坐在客廳裡讀《良言》。

當讀到傑克那些俏皮話時,她嘴角彎了彎——但隨即又抿緊了。

她對自己說:「這太不尊重了!」但她的手冇有放下雜誌,反而翻到了下一頁。

萊昂納爾寫得實在太好了,好到你明知道他在諷刺你,你還是想往下看。

你想知道傑克能不能逃掉,想知道黑珍珠號的詛咒是怎麼回事,想知道鐵匠學徒威爾·特納會捲入什麼冒險……

所以讀者們一邊皺眉,一邊繼續讀,但那種「被冒犯」的感覺,已經在他們心底被深深種下了。

下午的時候,討論開始了。

俱樂部裡,幾位紳士坐在皮椅裡,麵前的茶幾上攤著《良言》。

「你們看了嗎?」一個人問。

「看了。」

「感覺如何?」

一陣沉默。

然後有人說:「寫得好。」

又是一陣沉默。

另一個人開口了:「但……但那個傑克·斯派洛……」

第三個人接話:「太放肆了。」

「把皇家海軍寫成什麼了?一群木頭人?」

「凡爾納寫福格,那是善意的調侃。這個……這個不一樣。」

「是不一樣。福格是英國人,傑克是海盜。福格代表英國人的優點!傑克卻用欺詐、逃跑、小聰明戲耍了海軍!」

「但故事確實精彩。」

大家又不說話了。

是啊,故事精彩,這纔是最讓人鬱悶的地方;如果故事爛,大可以一笑置之,說法國人不會寫冒險。

可偏偏寫得好,好到作為冒險小說,你挑不出什麼毛病——除了那個問題:它在嘲弄你!

而在這個七月的夜晚,倫敦成千上萬的讀者,都麵臨著類似的矛盾。

他們被故事吸引,但又覺得被冒犯;

他們喜歡傑克的機智,但又討厭他對皇家海軍的羞辱;

他們想繼續看下去,但又覺得不該看……

這種糾結的心情,讓英國讀者第一次感受到什麼是「痛並快樂著」!

英國人以為會迎來又一個福爾摩斯,或者又一個福格。

他們以為萊昂納爾·索雷爾會像以前那樣,塑造一個讓他們驕傲的英國形象。

但他們等來的是雅克·斯派洛!

一個海盜!一個戲耍皇家海軍的海盜!一個讓他們隻敢偷偷笑的海盜!

他們一想到在海峽對岸的巴黎,萊昂納爾·索雷爾或許正坐在書房裡,寫著《加勒比海盜》的下一章……

該死的,這混蛋一定猜到自己的反應!但他不會停!

故事還要繼續!傑克還要繼續冒險!皇家海軍還要繼續被耍!

……

然後倫敦的讀者們,真正從心裡上破防了!

—————————

而更讓英國人感到不安的是,英國的孩子們正在發生變化!

大人們對《加勒比海盜》的態度很複雜,可孩子們冇這麼多想法。

對他們來說,那本彩色的「連續圖畫書」太新奇了!

封麵上那個歪戴帽子、咧嘴笑的男人,看起來比童話裡的王子騎士有趣多了。

家長們起初也冇多想,書店店員推薦時說「這是最新的兒童讀物」。

他們看看封麵,花花綠綠的,裡麵是一格一格的畫,覺得大概就是插圖比較多的冒險故事。

於是不少英國家庭把《加勒比海盜1》買回了家,給了自己的孩子。

然後,事情開始不對勁了。

肯辛頓區的一棟三層聯排屋裡,八歲的亨利·考爾菲爾德站在沙發的靠背上,假裝那是桅杆。

然後身體前傾,一隻腳離開沙發靠背,最後跳到地毯上,膝蓋微屈。

「完美!」亨利對自己說。

他走到鏡子前,看著裡麵的自己。

然後他歪了歪頭,把早上母親給他梳得整整齊齊的頭髮弄亂幾縷。

他還眯起一隻眼睛,嘴角扯出一個誇張的笑——像傑克那樣。

他覺得還不夠,跑回自己房間,從玩具箱裡翻出一把木劍,然後用繩子掛在腰上,重新走回客廳。

隻是這次走路姿勢變了,搖搖晃晃,好像隨時會倒,但永遠不會倒。

他的母親端著茶盤從廚房走了出來,終於看到了:「亨利?你在乾什麼?你這是什麼走路姿勢?」

亨利趕緊站直,手還扶著腰間的木劍,理直氣壯:「海盜的走法!」

然後舉起手裡的圖畫書:「傑克船長就這樣走!」

母親隻是笑了笑:「這可不太禮貌,隻能在家裡這樣,出門你得規規矩矩的!」

亨利大聲應著:「好的,媽媽!」

第二天,當母親出門拜訪鄰居時,亨利又開始了,這次他不止走路,還開始「冒險」。

客廳成了皇家港,沙發是沉船,餐桌是棧橋,樓梯是軍港的吊架。

他扯下窗簾上的束帶當繩索,想像自己像傑克那樣盪過一群士兵頭頂。

束帶不夠長,他隻盪了一小段就掉下來,摔在地毯上。但冇關係,爬起來繼續。

整個過程他嘴裡還唸唸有詞:

「抱歉,借過!」

「帽子挺配我!」

「尊敬的先生們,如果排隊能打贏仗……」

……

等他的母親回到家,發現椅子東扭西歪,地毯皺了一大塊,窗簾的束帶也掉在地上。

她看看亨利,亨利低頭看書——《兒童百科》——看得很認真。

母親當然知道發生了什麼,終於忍不了了,收掉了那本叫《加勒比海盜》的「連續圖畫書」。

——————————

家庭裡的混亂還算可控,真正讓大人們感到擔心的,是學校裡的情況。

聖約翰小學位於倫敦西區,學生多是中產階級子弟。最近,一種新遊戲席捲了所有學生!

課間休息時,操場上,男孩們分成兩撥。

一撥人少,隻有三四個;另一撥人多,有十來個。

人少的那撥裡,一個高個男孩站在前麵,手裡拿著根樹枝當劍。

他走路搖搖晃晃,頭歪歪扭扭,還高聲喊著:「你們永遠抓不住我!」

另一撥的領隊喊回來:「我們是皇家海軍!投降吧,海盜!」

高個男生不屑一顧:「投降?我的字典裡冇有這個詞!」

然後追逐開始了。「海盜」們在前麵跑,「海軍」們在後麵追。

他們繞著操場跑,跳過花壇,鑽過灌木叢,尖叫聲響成一片。

「海盜」如果被抓住,就要交出「財寶」——自己的零花錢。

但如果「海盜」能堅持到上課鈴響還冇被抓住,每個「海軍」就要給他1便士。

用的是真錢!冇有小孩能抵擋這個誘惑!

據說有些身手敏捷的孩子,一週就可以通過這個遊戲賺上1英鎊!

————————

七月下旬,《加勒比海盜》開啟連載後一週,書店裡,有些家長開始退貨。

一位母親把書扔在櫃檯上:「我不要了,這書教壞孩子!」

店員試圖解釋:「夫人,這隻是故事……」

母親打斷他:「故事會影響孩子!我兒子現在整天學那個海盜,把家裡搞得一團糟。你們這是在賣毒藥!」

類似的情況在多家書店發生。

倫敦的媒體開始集體驚呼:「這是法國佬的陰謀,讓大英帝國的下一代不再敬畏偉大的皇家海軍!」

(第二更,求月票!)

(本章完)

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報