精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 古代言情 > 文豪1879:獨行法蘭西 > 第124章 (自罰加更)她給的實在太多了!

第125章 (自罰加更)她給的實在太多了!

(今天本來正常3更+盟主1加更,想到昨晚遲了那麼多,自感慚愧,特加一更。另外再求一下月票)

六月中旬的筆試對於萊昂納爾而言,更像是一場按部就班的儀式。

他端坐在索邦古老而肅穆的祈禱大廳裡,鵝毛筆劃過紙張的沙沙聲就像春蠶食葉——就是不知道法國人聽冇聽過這種聲音。

筆試題目涵蓋了拉丁文法、法國文學史、哲學命題和一篇議論文寫作。

得益於原身打下的良好基礎和他自身對19世紀文學思潮的深刻理解——幾乎是某種「作弊」——他下筆從容,條理清晰。

當最後一個句點落下時,萊昂納爾心中已有了底。

數日後放榜,自己的名字赫然列於通過者名單前列。

但真正的挑戰,在於六月底的口試。

緊張地準備一週之後,口試的日子到了。

索邦文學院那間用於高階學位考覈的梯形教室,氣氛異乎尋常地凝重。

正前方,一張鋪著深綠色呢絨的長桌後,端坐著三位決定萊昂納爾命運的考官:

居斯塔夫·杜朗教授,文學史泰鬥,是主考官;亨利·莫羅教授,古典語言專家,負責拉丁文部分;菲利普·勒克萊爾教授,哲學與修辭學權威。

然而,真正讓這場口試變得如同市集般熱鬨的,是教室後方和兩側過道擠得滿滿噹噹的旁聽者。

除了按規定必須出席的學監和少量低年級學生代表,更多的是聞訊趕來的高年級學生、其他係的年輕講師,甚至還有幾位在巴黎頗有名氣的記者和文學評論家!

他們像等待一齣好戲開場般竊竊私語,目光灼灼地聚焦在教室中央孤零零擺放的那張硬木椅上。

顯然,「索邦的良心」的大考口試,其吸引力不亞於一場新戲劇的首演。

萊昂納爾神態沉穩地向教授們行了一個鞠躬禮,然後在硬木椅上坐下。

他能感受到背後那上百道目光的重量,但他強迫自己沉靜下來,將注意力集中在考官身上。

口試正式開始。

第一輪是拉丁文口譯與評述。

莫羅教授麵無表情地遞給他一張泛黃的紙頁,上麵是一段西塞羅的演說辭節選:「朗讀,翻譯,分析其修辭結構,並闡述其在演說中的目的。」

萊昂納爾接過紙張,略作沉吟。他調整呼吸,用清晰而富有韻律的拉丁文開始朗讀。

他的發音基本準確,重音也很分明,隻是缺乏抑揚頓挫,無法傳遞出西塞羅雄辯的氣勢。

朗讀完畢,他幾乎冇有停頓——得益於死記硬背的功底紮實——迅速地將拉丁文譯成通順的法語,關鍵術語的翻譯也基本到位。

接著,他指著原文中的幾處:「這裡,西塞羅使用了強烈的排比、重複……他目的是為了累積憤怒情緒,直指卡提林;

……

此處,他運用了尖銳的反問,並非尋求答案,而是強化對卡提林的指控;

……

還有這一連串的隱喻,將卡提林的陰謀比作『潛伏的瘟疫』、『燃燒的火焰』,生動形象地描繪其危害性,旨在激發元老院的恐懼與警惕。

……

整段的核心修辭目的,在於通過層層遞進的情感和意象,將卡提林塑造為羅馬共和的公敵,為後續的嚴厲製裁奠定道義基礎。」

萊昂納爾越說越順暢,簡直有點回到中國高考語文考試現場的感覺,拋開語言壁壘,19世紀的難題在21世紀顯得太簡單了些。

莫羅教授聽著,臉上依舊冇什麼表情,但卻不住微微地點頭——萊昂納爾知道自己這次十拿九穩了。

第二輪的考試內容是文學比較與思想史。

勒克萊爾教授聲音帶著鋒芒:「索雷爾先生,現在請將目光轉向啟蒙時代——盧梭在《愛彌兒》中提出的『自然人』教育觀,伏爾泰則在《哲學通訊》中推崇理性與文明進步。

兩者在根本立場上有何分歧?這種分歧又如何體現在他們的風格上?」

後方旁聽席傳來一陣輕微的吸氣聲,顯然被這道題的難度嚇住了。

萊昂納爾申請思考片刻,得到了教授的同意。

他閉目凝神了近3分鐘才睜開眼,目光清亮:「教授,盧梭與伏爾泰的分歧,本質在於對『文明』價值的根本判斷。盧梭視社會為枷鎖,是私有製、不平等和道德墮落的根源。

……

他筆下的『自然人』,如愛彌兒,需遠離社會汙染,在自然懷抱中方能儲存其與生俱來的善良與自由。因此,盧梭的文風充滿澎湃的情感……」

萊昂納爾稍作停頓,才繼續說下去,語速依舊平穩:「而伏爾泰堅信文明、科學、理性是照亮矇昧、推動人類進步的唯一火炬。

……

他雖也批判社會的黑暗,例如《老實人》諷刺荒謬的戰爭諷刺,但其批判的出發點是基於對具體弊病的改良訴求,而非否定整個文明。

……

所以他推崇英國的君主立憲與宗教寬容,視之為理性的碩果。也因此形成了犀利、明晰、諷刺的風格,句子短促有力,充滿警句,旨在啟蒙心智。

……

簡言之,盧梭是向著內心與自然尋求救贖的浪漫主義者,風格如激流;伏爾泰是以理性啟蒙人心的旗手,風格像閃電。」

萊昂納爾的回答結構清晰,引證恰當,觀點合乎學院派的觀點,中正平和、不偏不倚。

萊昂納爾內心波瀾不驚,剛剛準備那三分鐘時間,他主要在回憶上一世自己教的《外國文學史》裡的內容。

勒克萊爾教授同樣讚許地點了點頭,杜朗教授則在筆記本上快速記錄著什麼。旁聽席中,幾位年輕的講師則發出了敬佩的嘆聲。

一個二年級的學生,能對盧梭、伏爾泰兩位大師都有如此深刻、全麵的認識,簡直讓他們大開眼界。

第三輪口試,則是對法國文學深度分析。

杜朗教授推了推他的金邊眼鏡:「索雷爾先生,讓我們聚焦更近的時代。維克多·雨果與奧諾雷·德·巴爾紮克在在『呈現社會現實』上,存在怎樣本質性的差異?

這種差異是否源於他們對『小說』功能的不同理解?」

這個問題直指19世紀現實主義文學的核心爭論。整個教室鴉雀無聲,連莫羅教授都抬起了頭。

萊昂納爾波瀾不驚,,聲音沉穩而有力:「教授,雨果先生的《悲慘世界》是一部人道主義史詩,也是一則道德寓言。

他呈現社會黑暗的終極目的,在於呼喚憐憫、正義與神聖的救贖。

……

他筆下的人物常帶有象徵性,情節充滿戲劇性的巧合與情感的洪流,因為他相信小說的力量在於感召人心,喚醒良知,甚至改造世界……」

萊昂納爾稍微調整了一下坐姿,硬木頭椅子頂得他尾椎骨疼:「巴爾紮克先生,更傾向於剖析與展示。他自稱是『法國社會的書記員』,想用《人間喜劇》構建一個包羅萬象的社會副本。

……

他呈現現實是為了揭示金錢、權力和人性運行的邏輯,追求的是情節發展的客觀和細節的真實。

……

他的敘事更冷靜、更內斂,人物在環境的擠壓和自身慾望的驅動下行動,作者的聲音隱藏於人物對話之後。

……

他相信小說的功能首先是認知社會和人性。

……

因此,雨果先生是用小說的形式寫的神聖宣言,巴爾紮克先生則是用小說的形式撰寫社會調查報告。」

萊昂納爾話音落地,教室後方傳來一陣掌聲和低聲的喝彩。他的內心則依舊平靜,剛剛講的是另一冊《外國文學史》上的結論,屬於他給學生劃了無數次的考試重點。

但在旁人聽來,他的分析鞭辟入裡,對比鮮明,不僅精準把握了兩位大師的特點,更上升到了文學功能的層麵。

杜朗教授的白鬍子下,嘴角難以抑製地向上彎起,他罕見地朗聲讚道:「精彩!索雷爾先生!」

氣氛似乎達到了高潮,三位考官交換著滿意的眼神,準備直接宣佈結果。

然而,就在此時——

「精彩?恕我直言,教授們,這所謂的『精彩』不過是在重複一些陳詞濫調罷了!」

一個清脆、悅耳卻帶著明顯異國口音和毫不掩飾的驕矜的女聲,突兀地在梯形教室後方的門口響起,如同冰錐刺破了熱烈的空氣。

所有人的目光瞬間被吸引過去。隻見門口站著一位約莫二十歲出頭的年輕女子,身姿高挑挺拔,彷彿一株驕傲的白樺。

她有著一頭令人目眩的、彷彿熔金般閃耀的濃密金髮;麵容艷麗得近乎張揚,穿著一身剪裁極其合體、用料奢華的深藍色旅行套裝,領口和袖口鑲嵌著昂貴的紫貂皮草。

她站在那裡,像一顆突然墜入凡間的耀眼星辰,又像一位前來巡視領地的年輕女王:「我是索菲婭·伊萬諾夫娜·杜羅娃-謝爾巴托娃,阿列克謝耶芙娜男爵夫人的女兒。

我代表我的母親,同時也是索邦文學院本年度最重要的捐贈人之一,對這場口試的深度和嚴謹性提出正式質疑!」

萊昂納爾詫異地看向她,發現她身邊還站著亨利·帕坦院長。

這位德高望重的院長表情尷尬,但萊昂納爾還是解讀出了含義:「抱歉,萊昂,她給得實在太多了……」

今日5更,1萬3千多字,破了寫書以來的記錄。感謝大家支援!

(本章完)

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報