精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 古代言情 > 綜影視:白淺被挖眼前覺醒記憶了 > 第7章 冷清秋7

深秋。冷清秋坐在倫敦大學東方學院為她提供的獨立研究室內,窗外是細雨籠罩下的羅素廣場。這間不大的辦公室,是她憑藉數年來紮實的研究成果和日益提升的學術聲譽換來的,象征著她在西方學界初步站穩了腳跟。

桌上攤開的,是她剛剛校勘完畢、即將交付出版社的書稿——《海外所見中國小說戲曲珍本叢考》。這部書凝聚了她近四年的心血,係統梳理並深度研究了散藏於大英博物館、牛津、劍橋等處的數十種稀見中國古籍。書稿不僅以版本目錄學見長,更運用了比較文學、社會曆史學等新興方法,對文字進行了富有創見的闡釋。出版社的編輯在審閱後,稱讚其“為西方世界理解中國敘事傳統,開啟了一扇前所未有的窗戶”。

然而,冷清秋的心思,已不完全在這部即將麵世的著作上。她手中捏著一封來自北平的航空信,是燕京大學國文係主任容庚的親筆信。信中,容先生以極其懇切的語言,讚賞她在海外發表的係列論文,並正式邀請她學成歸國後,加盟燕京大學國文係,擔任副教授,主持“中國俗文學”與“中西文學比較”方麵的課程與研究。

燕京大學……這是記憶中司徒雷登主持的、以中西融合教育著稱的學府,也是未來許多學術大家雲集之地。這是一個極具吸引力的平台。

她輕輕放下信紙,目光落在牆上懸掛的一幅中國地圖上。歸國的時機,正在成熟。她知道,記憶中那場最終導致金家徹底敗落、北平乃至全國陷入更深動盪的大事件——金銓的徹底倒台與隨之而來的軍閥混戰加劇——即將在明年,也就是一九二七年發生。她必須在此前,找到一個穩固的、能夠庇護她學術事業的立足點。燕京大學,無疑是一個理想的選擇。

但這並非她唯一的考量。重生者的先知,讓她對未來的文化走向有著更清晰的判斷。她知道,不久之後,國內關於“整理國故”與“全盤西化”的論爭將愈演愈烈,而像她這樣兼具深厚國學根基與係統西學訓練的人才,將在其中扮演關鍵角色。她不僅要教書育人,更要有能力引導風氣,為沉屙已久的中國文學研究注入新的活力。

她鋪開信紙,開始給容庚先生回信。她首先感謝了燕京大學的盛情邀請,並表示願意接受。但在信中,她並未僅僅將自己定位為一個普通的教授。她委婉而堅定地提出了幾點構想:

第一,她希望能在燕京大學創立一個“中西文學交流研究中心”,係統引介西方文學理論與批評方法,同時組織力量,精選中國古典文學精華,翻譯成英文,推向世界。

第二,她建議與北平圖書館合作,牽頭編纂《海外藏中國古籍總目·小說戲曲捲》,徹底摸清家底,為國內外學者研究提供便利。

第三,她提出開設麵向全校的“西方學術前沿”係列講座,邀請歸國留學生和在華外籍學者主講,打破學科壁壘,開闊學生視野。

她知道,這些構想有些超前,甚至可能觸動某些守舊派的神經。但她相信,以她在國際漢學界已建立的聲音和燕京大學相對開放的氛圍,容庚先生有眼光看到其中的價值。這不僅是她個人事業的藍圖,更是她試圖影響國內學術生態的第一步。

信寄出後不久,她便收到了容庚先生熱情洋溢的回信,對她的構想大為讚賞,並表示校方將全力支援。塵埃落定,歸期已近。

在離開倫敦前的最後幾個月,冷清秋異常忙碌。她除了完成手頭的研究和必要的社交辭行,還做了一件至關重要的事——她利用自己積累的人脈,與英國幾家主要的學術出版社建立了聯絡,洽談了未來合作出版中國文學譯叢和研究叢刊的可能性。她也與幾位誌同道合、有真才實學的年輕漢學家深入交談,向他們描述了燕京大學和未來中國學術發展的潛力,成功說服了其中兩位,答應在她回國穩定後,考慮到中國進行短期訪學或合作研究。

她知道,知識和人才的引進,與資金的引入同樣重要。

臨行前,她再次漫步在泰晤士河畔。五年的英倫時光,將一個帶著傷痛與決絕逃離故國的清冷少女,淬鍊成了一位自信、從容、胸懷丘壑的學者。她看著河中倒映的燈火,心中冇有離愁,隻有一種即將踏上新戰場的躍躍欲試。

她登上了返回東方的客輪。這一次,她的行囊裡,不再是簡單的文稿和幾件舊衣,而是裝滿了兩大箱精心挑選的西文書籍、學術期刊、研究筆記以及一係列合作協議的草案。

海風獵獵,吹動著她的短髮和素色圍巾。她站在甲板上,眺望著遠方海平麵那模糊的陸線。

北平,金家,那些前世的糾葛與陰影,如今在她心中,已渺小如塵。她即將帶回的,是足以在故國的文化學術界掀起新風浪的知識、理念與資源。

海輪在天津港靠岸時,正值初冬。北方的寒風裹挾著煤煙與塵土的氣息,與倫敦濕冷的霧氣截然不同。冷清秋提著沉重的皮箱走下舷梯,身上是料子普通但剪裁合體的深色大衣,髮型利落,神情平靜,與周圍那些歸心似箭或初來乍到而顯得激動惶然的人們形成了對比。

她冇有在天津多做停留,直接登上了前往北平的火車。車窗外的華北平原一片蕭瑟,偶爾掠過殘雪覆蓋的田壟和光禿禿的樹木。眼前的景象與她記憶中前世的北平重疊,卻又因心態的不同而顯得陌生。

抵達北平後,她冇有先回冷家舊居,而是直接去了燕京大學報到。校園裡中西合璧的建築,莘莘學子抱著書本穿梭的身影,以及空氣中瀰漫的書卷氣,讓她感到一種久違的親切與安定。

容庚先生親自接待了她。這位年過半百的學者態度溫和而務實,寒暄過後,便直接切入正題:“冷先生,你的著作和論文,我都拜讀過,受益匪淺。如今國內學界,固步自封者有之,盲目崇洋者亦有之。如你這般能沉潛於故紙堆,又能跳出窠臼、融彙中西的,實屬鳳毛麟角。燕京求賢若渴,你提出的設立研究中心、編纂海外書目等事,校方已原則同意,具體章程,還需我們細細商議。”

“容先生過譽。”冷清秋微微頷首,“清秋既受此托,必當儘力。隻是初來乍到,諸多事務,還需先生和各位同仁提點。”

她的謙遜和沉穩給容庚留下了更好的印象。很快,學校為她安排了住處,是在校園附近的一處清淨小院,雖不奢華,但足夠她安心居住和研究。

安頓下來後,她才抽空去看了母親。冷太太這些年明顯老了些,但精神還好,見女兒安然歸來,且已在著名的大學覓得教職,懸了多年的心終於放下,隻是拉著她的手,默默垂淚。冷清秋心中酸澀,卻並未過多表露,隻將帶回的積蓄大部分留給母親,囑她安心養老。

她冇有過多沉浸在家庭溫情中,迅速投入了工作。燕京大學國文係給她安排的課程是“中國小說史”和“中西文學比較初探”。這兩門課在當時都算是比較新穎的領域,尤其是後者,幾乎冇有成熟的教材和先例可循。

冷清秋早有準備。她將在倫敦係統整理的研究資料和思考融入教學,講義編寫得極為詳儘。課堂上,她引經據典,卻不拘泥於傳統評點,時而引入西方敘事理論分析《水滸傳》的結構,時而比較《牡丹亭》與莎士比亞戲劇中的愛情觀照。她語言清晰,邏輯嚴密,並不刻意追求生動,但紮實的學問和新穎的視角,很快便吸引了那些真正渴望新知的學生。

一些守舊的教授起初對這位年輕的、且是女性的海歸教師抱有疑慮,但聽了她的課,翻閱了她發表的著作後,大多轉變了態度,至少承認其在專業領域的造詣。

除了教學,她將更多精力放在了推動“中西文學交流研究中心”的建立上。她深知空談無益,必須拿出實實在在的成果。她首先利用從英國帶回的資料和與海外建立的聯絡,在研究中心內部設立了一個小型資料室,陳列最新的西文文學理論期刊和漢學著作,並對全校師生開放。這在當時的北平高校中,堪稱首創。

同時,她開始組織編譯《西方文學理論關鍵詞選編》,親自遴選篇目,帶領幾位英文基礎好的助教和高年級學生進行翻譯和註釋,旨在為國內學界提供一套相對準確的概念工具。

她也記得容庚先生提及的“整理國故”與“全盤西化”之爭。她冇有直接捲入論戰,而是選擇用事實說話。在一次全校性的學術報告會上,她發表了題為《海外漢學視域下的中國“俗文學”價值重估》的演講,以大量流散海外的珍貴文獻為例,論證了以往被正統文學史忽視的小說、戲曲、唱本等,同樣承載著豐富的曆史文化資訊,其研究不應被視為“小道”,而“整理國故”也絕非簡單的複古,更需要新的眼光和方法。

這篇演講邏輯清晰,證據確鑿,在燕京大學引起了不小的反響,也讓她在北平學術界迅速嶄露頭角。

工作之餘,她偶爾會從同事或學生口中聽到一些關於金家的訊息。金銓倒台入獄後,金家迅速敗落,宅邸變賣,家人四散。金燕西似乎也曾試圖重振家業,但紈絝習性難改,加之失去靠山,終究一事無成,據說後來離開了北平,不知所蹤。

聽到這些,冷清秋麵上並無波瀾,隻在無人時,會偶爾想起前世那場大火和抱著孩子倉皇逃離的自己。那些曾刻骨銘心的痛苦與怨恨,如今似乎都已淡去,變成了遙遠而模糊的背景。

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報