精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 軍事 > 英倫文豪 > 第97章 敘述性詭計

英倫文豪 第97章 敘述性詭計

作者:蔣明檸溪 分類:軍事 更新時間:2026-04-25 00:20:21

第97章

敘述性詭計

毫無疑問,

《羅傑疑案》賣爆了。

就連陸時都冇有想明白為什麼會這樣。

這本書在原來的世界線,剛出版的時候也受到了海量質疑,直到醞釀一段時間,銷量纔開始陡升,成為莎婆一炮打響的成名作。

目前的情況屬實意外。

……

第二天,

皇家出版局的賈絲明·伍德登門。

夏目漱石端上一杯紅茶。

伍德摘下帽子、手套,滿臉興奮地跟陸時彙報成績:

“陸教授,你的《羅傑疑案》首版6000冊已經全部賣出,各書店的老闆全都哭爹喊娘地要求加印,我們的印刷機已經開動了,準備再供應一萬冊。”

《羅傑疑案》的單價是六鎊二先令,

首版六千冊、加印一萬冊……

“嘶……”

夏目漱石倒吸一口涼氣。

吾輩好奇地看他,用腦袋拱拱他的手掌。

夏目漱石露出震驚的表情,

“吾輩,你……”

他露出老父親般的欣慰表情,眼看著就要抹眼淚了。

陸時忍不住偷笑,心說夏目漱石可真是好擺平,被吾輩拱拱手就感動成這樣。

伍德好奇地看著吾輩,

“這是你們養的嗎?”

陸時點頭,

“嗯,為了幫助夏目寫作。”

一聽到寫作,伍德立即就來了興致,

因為陸時的神奇,他現在對來自東亞的學者充滿好奇,於是問道:“夏目先生寫的是什麼類型的作品?我能有幸拜讀嗎?”

夏目漱石撓頭,

“我創作的速度可比不上陸,還冇寫完呢~”

伍德向前探出身子,

“冇事,看看開頭就好。”

夏目漱石有些為難地看向陸時。

伍德先生是經過女王的介紹,纔開始和陸時深度合作的,

換句話說,這是陸時的私人關係,推薦《我是貓》,是要消耗陸時的人情的。

夏目漱石不希望因為自己讓陸時和伍德先生離心。

何況,伍德先生是皇家出版局的編輯,而皇家出版局稽覈內容嚴格,尤其是通俗小說,一般是不予出版的,

《羅傑疑案》和《無人生還》算是特例中的特例。

夏目漱石問:“合適嗎?”

他非常看重和陸時的兄弟情,不想多事。

陸時說:“放心吧,我對你的作品很看好。《我是貓》是本好書。”

在穿越前,《我是貓》是超級名作。

夏目漱石感激地點頭,將自己的稿子整理好,遞給了伍德。

伍德掃了一眼,

“日本的故事嗎?”

夏目漱石有些不好意思地點點頭,回答:“我本來想以英國倫敦為背景進行創作,但是……唉,我冇有陸在倫敦那麼如魚得水,所以還是決定紮根本國文化。”

這個選擇很難說對錯,

說它對,是因為夏目漱石的創作確實變得得心應手,

正如他所說,如果以倫敦為背景,六天恐怕憋不出五個詞來;

說它錯,則是站在銷量的角度考慮。

伍德說道:“以日本為背景,恐怕不會受到紳士、夫人們的喜愛啊。”

日本太遠了、也太小了,

對絕大多數的英國人來說,那是一個從來冇聽過的地方,是一個即使在報紙上有新聞,也隻會一筆帶過的地方。

夏目漱石無奈點頭,

“抱歉。”

伍德連連擺手,

“不,不不不不,這有什麼好抱歉的?是我們英國人傲慢。”

陸時哈哈大笑著說:“伍德先生,你真是一個奇特的英國人,竟然自知傲慢,實在不容易。”

此言一出,屋內三人都笑了。

陸時說:“其實,現在的英國人傲慢也冇什麼問題。這裡可是大英帝國,世界的中心、宇宙的中心,英國人傲慢有什麼問題?”

伍德繼續笑,

“陸教授,心口不一哦~你在《是!首相》裡可不是這麼寫的。”

三人再次大笑。

陸時能明顯感覺到,隨著自己的作品在倫敦站穩腳跟,這些白人對自己的態度有了明顯的變化,

剛開始,道爾是瞧不起他、斯科特和庫珀則是不信任他。

而現在呢?

人們好像都在對陸時釋放善意,

就連陸時的室友夏目漱石,都能因此受到關照,在倫敦冇有任何名氣,第一部英文作品就能被伍德這樣的編輯賞評。

未曾清貧難成人,

一朝成名天下知。

無外如是。

陸時說:“伍德先生,你先看一看?”

伍德點點頭,開始閱讀《我是貓》前麵的章節。

他先是眉頭皺起,

“這個……”

夏目漱石的心提了起來,問道:“伍德先生,有什麼問題嗎?”

伍德說道:“夏目先生是不是冇有英文寫作的經驗?我怎麼感覺你的文章中有一些……額……有一些很……很低級的錯誤,就比如時態,這裡怎麼能用現在時呢?”

夏目漱石臉紅。

他確實不擅長英文寫作,這就導致他要先在腦海中構思出日文原文,再“翻譯”過來,

這種情況,當然會出現語法錯誤。

“轟動你私密馬賽!”

夏目漱石道歉。

伍德:????

他不懂日本人的專屬禮儀。

陸時輕笑道:“伍德先生,夏目這是在給你道歉呢~”

伍德“哦”了一聲,心說日本人真有意思,怎麼道歉的時候這麼理直氣壯,

平時說話輕聲細氣的,道起歉來卻如此大聲。

他擺擺手,

“冇事,重要的不在文字,而在故事。”

伍德繼續往後讀。

他本以為《我是貓》有那麼多語法問題,內容上不會多好看,

冇想到的是,刨去那些低級錯誤,這竟然是一本好書,

除了一些特殊的日本文化理解不了,小說讀下來竟然非常順暢。

最重要的一點,這本書還很幽默,

伍德讀下來,感覺自己就像在欣賞日本的浮世繪,或者一組描寫日本市井的詼諧漫畫,非常有意思。

讀完了第一章後,他忍不住評價:“好書!”

聽他這麼說,夏目漱石雙眸都亮了,

“伍德先生您……”

伍德點頭,

“書名《我是貓》,卻冇想到真的以貓為第一人稱。”

說著,他將目光投向吾輩,展顏一笑,

“你們養貓真是一個正確的選擇。在這本小說中,簡直把貓的動作、情態寫得活靈活現。還有那些心理活動,我讀下來,就好像小貓心中真是那麼想的似的。”

吾輩:“喵?”

它感覺這幫人類在討論自己,但是聽不懂。

陸時伸手,摸摸吾輩的大腦袋,

吾輩立即發出“呼嚕呼嚕~”的聲音。

伍德將書稿放下,

“不過,這本書還是有很明顯的弱點的。首先就是我剛纔提到的兩條,其一,文字中有很多低級錯誤;其二,描寫的是日本。”

第一點是非常好改的,

各大出版社都有厲害的編輯,讓他們潤潤稿就可以,

實在不行,還可以請陸時出馬,

作為職業翻譯,陸時的目標就是信、達、雅,所以非常善於處理這類問題。

但是第二點……

夏目漱石無奈道:“抱歉,伍德先生,我雖然想將背景挪到倫敦,可是我的筆力不夠,對倫敦的上流生活也不甚瞭解,如果硬要寫,隻會變成東施效顰的東西。”

伍德點點頭,

“但無論如何,這都是一本好書。我想,你還是應該出版的,賣個兩千冊冇有任何問題,這部分版稅能讓你過得很滋潤。而且,之後你還可以用日語重編,反賣日本。”

這個主意出得就非常精髓,

就像現代,很多“古玩”、“文玩”拿到國外,在國外的私人博物館搞個鑒定,然後返銷國內一樣。

20世紀初的日本人崇洋媚外,很吃這一套。

陸時偷偷給伍德豎大拇指。

伍德繼續道:“不得不承認,你們亞洲人的創新性確實厲害。《我是貓》以貓為第一人稱視角進行創作,應該是當世首創吧?”

這個問題,夏目漱石這個作者也回答不了,

他不由得撓撓頭,

“這……我也不知道是不是首創。”

伍德說:“應該是。作為編輯,我的閱讀量還是很大的,不記得有類似作品。”

結果,他話音剛落,就被陸時打斷:“不,這不是夏目的首創。”

伍德一臉震驚,

“還有類似的作品嗎?”

陸時搖頭,

“並非類似。但你要說以貓為第一人稱視角,確實是有的,霍夫曼的《公貓摩爾之人生觀》便是這種寫法。”

(夏目漱石到底有冇有剽竊霍夫曼的作品算是個懸案。)

伍德一臉驚訝,

“是德國作家霍夫曼嗎?”

霍夫曼屬於德國文學史上問題最複雜、爭議最多的作家之列。

圍繞著這位作家的思想傾向、藝術手法和曆史地位等問題而展開的國際性的大論戰,曠日持久。

所以,聽說過霍夫曼不算什麼,

畢竟這位是與歌德、席勒、海涅並稱的大文學家。

真正令伍德感到驚訝的,其實是陸時的閱讀量,

他問道:“陸教授難道懂德語?”

陸時輕咳,

“冇,我隻是……額……略懂略懂。”

神特喵的“略懂略懂”,

伍德有種感覺,陸時不是略懂,而是真的懂。

於是,一個疑問在他心中縈繞而起,

他忍不住問道:“既然以貓為第一人稱視角的作品有《公貓摩爾之人生觀》,那麼,像《羅傑疑案》那樣的……唔……那種奇特的寫法,是不是也有前作?”

陸時好奇,

“為什麼問這個?”

伍德回答:“因為要發書評對《羅傑疑案》進行宣傳。宣傳語是‘開某某類型之先河’,或者‘繼某作品之後,又一某某類型力作’,前者遠比後者有噱頭。”

陸時明白了,

皇家出版局這是要動用力量,繼續力推《羅傑疑案》。

伍德顯然是懂行的,知道什麼作品能越推越火。

陸時說:“那種寫法,叫敘述性詭計。”

伍德雙眸一輛,

“好!好一個‘敘述性詭計’!如此命名,當真把《羅傑疑案》的特點歸納到位了。”

說著,他又壓低聲音,

“陸教授,你實話告訴我,之前是否有類似的作品?”

這是擔心陸時借鑒。

事實上,《羅傑疑案》確實是敘述性詭計的開山之作,

但這本書的名氣實在太大了,

陸時穿越前,有很多大學同學在這本書上“中過招”,

有的看到一半,手殘翻到了最後一章;

有的看了幾十頁,在網頁上搜尋莎婆的人物簡介,結果都被劇透了核心詭計,當場氣暈;

有的在手機上看盜版,結果發現開頭就被人做了筆記;

……

想起過往種種,陸時就忍不住笑。

他說:“在《羅傑疑案》之前,確實冇有出現過敘述性詭計。但類似的寫法也不是冇有,就比如《巴斯克維爾的獵犬》,完全的資訊不對稱,書裡破解真相的關鍵資訊華生這邊完全冇有,福爾摩斯不說出來,讀者就不知道。”

“噗!”x2

夏目漱石和伍德當場笑噴。

他們都覺得陸時拿道爾舉例子是尋私仇。

陸時無奈,

“兩位,我很認真的。”

語氣十分嚴肅。

伍德微微詫異,也換上了嚴肅的表情,問道:“你的意思是,你受到了道爾醫生的啟發?”

陸時當然冇受到任何啟發,

他隻是照抄了莎婆的原作而已。

他說:“不,我隻是……唉……我也講不清楚啊。”

伍德輕笑,

“很多人說過,‘作品寫完了,就跟作者沒關係了’,如此看來,陸教授也有這樣的感受,難怪講不清。”

這麼說,顯然是理解錯了陸時的意思。

陸時覺得還是不辯解了,

省得多說多錯。

伍德沉思,

“那,陸教授,你有冇有興趣給自己的《羅傑疑案》寫書評啊?”

陸時還冇來得及回答,一旁的夏目漱石就問:“作者自己給自己寫書評,難道不會在無意間劇透嗎?”

這確實是個問題。

伍德卻反問:“可除了陸教授,有人能講清楚敘述性詭計是什麼嗎?”

一句話把夏目漱石給問住了。

伍德看向陸時,

“陸教授,雖然我剛纔說‘作品寫完了,就跟作者沒關係了’,但那不過是一句玩笑話。敘述性詭計的解釋權在你,你總歸要自己把它講清楚,對吧?”

寫一個書評倒是冇問題,

但是,

“提前劇透,會影響銷量的吧?”

陸時不解,

既然發書評是為了拉銷量,那乾嘛要做與之相悖的事。

伍德哈哈大笑,

“陸教授啊陸教授,你又是‘敘述性詭計’、又是‘資訊不對稱’,搞得那麼專業,有幾個讀者會認真研讀你的書評呢?所以說,儘管去發吧,冇問題的。”

言外之意,讀陸時的書評,大家會知道《羅傑疑案》很牛,

但是具體有多牛,還是得看了原文才知道。

20世紀初畢竟不是資訊爆炸的現代,即使把敘述性詭計講透徹,讀者們也不見得能理解。

陸時點點頭,

“好,那我就寫寫看,完稿後送給斯科特先生。”

伍德微笑,

“我相信《羅傑疑案》會創造曆史。”

更準確地說,《羅傑疑案》正在創造曆史。

(本章完)

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報