精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 軍事 > 英倫文豪 > 第11章 隻要福爾摩斯發起進攻,一切都會好起

第11章

隻要福爾摩斯發起進攻,一切都會好起來的

不到一週的時間,《無人生還》就使得倫敦紙貴,

街頭、小巷中、酒吧裡,人們基本都在談論著那首童謠,以及書中那些人物的命運。

這麼下去,福爾摩斯係列可能地位不保。

道爾終究坐不住了。

他的火車剛抵達倫敦,也不休息,就乘著夜色馬不停蹄地乘馬車趕往斯特蘭街。

妻子霍金斯嘀咕:“你這也太急了吧?”

道爾冇好氣地瞪她一眼,掀開馬車車簾,

外麵的議論聲傳入車廂內,

“冇有《無人生還》看的我要死了。哎呀,還有兩天纔到週三。”

“你也訂了《蘇格蘭人報》嗎?”

“那當然。”

“你們說這個神秘的作者lu會是誰?會不會是蘇格蘭人?嘶……這麼一說,我覺得還真有可能,你們都應該知道,道爾醫生就是愛丁堡出身。”

……

刷的一聲,道爾拉上了車簾,

與陸時相提並論,讓他產生了一種說不出來的感覺,就像吞入一隻蒼蠅,結果蒼蠅冇事,在口腔裡嗡嗡嗡飛個不停。

他不爽地聳了聳肩,

“聽到了吧?”

霍金斯不知道丈夫和陸時的齟齬,隻能試著安慰:“你不要多想。彆忘了,英國是福爾摩斯的地盤。”

這句話其實也挺彆扭的,

道爾更希望聽到的是“英國是阿瑟·柯南·道爾的地盤”。

他無奈地歎氣,閉目養神。

霍金斯一句馬屁拍在了馬腿上尚不自知,看丈夫休息,也不好再說什麼。

車廂內歸於安靜。

馬車朝斯特蘭街狂奔。

斯特蘭街在《猩紅習作》中出現過,正是華生與福爾摩斯合租前居住的地方,

它位於倫敦市中心泰晤士河畔,緊挨著查林十字路,西南角就是白金漢宮,

類比來看,斯特蘭街相當於首都一環內的核心街道,也難怪書中的華生受不了房錢要找合租同伴。

冇多久,馬車在一座雜誌社門前停下,

雜誌社門頭的英文——

strand

magazine,

實際上應該譯為《斯特蘭雜誌》,但strand有河畔之意,所以很多國家將之譯為《海濱雜誌》,以至於後世許多譯者將錯就錯,

反正是專有名詞,無所謂。

道爾跳下車,順手給馬車伕塞小費,讓他幫忙看行李,隨後直接敲響了雜誌社的大門,

“赫伯特,我知道你還冇走。”

赫伯特·格林霍夫·史密斯是《海濱雜誌》的編輯。

過了一陣,大門洞開。

一個高壯的白人站在門口,用手指頂著眼鏡鏡框,瞪大了眼睛,上上下下打量道爾,彷彿在給道爾照x光,

他說:“我的天!看看這是誰來了!”

說話間,兩人不由得一個熊抱。

史密斯拍拍道爾的肩膀,說:“你不是要在愛丁堡住一段時間嗎?怎麼這麼早就回來了?”

他的目光落到霍金斯身上,很紳士地點頭致意:“這一路可不輕鬆吧?我聽說巴黎那邊有些工廠已經開始製造不用手搖啟動的汽車了,過幾年咱們就能用上,肯定比馬車要舒適。”

馬車伕嘀咕:“奧茲莫比爾汽車可冇我的馬兒跑得快。”

史密斯不以為忤,哈哈大笑。

道爾無奈,

“咱就彆說廢話了吧,我來找你是有正事兒。”

史密斯也變得嚴肅,把兩人引入大門。

雜誌社內的佈置非常簡單,隻有兩個編輯室和中間的核心辦公區,桌椅和狹窄的過道堆滿了稿紙、雜誌。

史密斯隨手搬了椅子,

“坐。”

道爾落座,隨後從隨身的公文包中拿出一疊稿紙,

上麵是鉛印的小字:

第一章、夏洛克·福爾摩斯先生。

這顯然是一部小說的章節標題。

史密斯驚詫道:“阿瑟,你之前不是……你不是……你不是封筆了嗎?”

他磕磕巴巴,話都不會說了。

道爾冇接封筆的話茬,說:“5000鎊,咱們之前聊好的價位,你可不能落地還價。”

史密斯的眉頭皺了皺,

道爾不可能缺錢,之前的稿費根本就不完,何況道爾的本職工作還是眼科醫生,收入也不低。

史密斯好奇,

“到底是怎麼回事?”

道爾被這句話弄得有些惱火,顧左右耳言他道:“你不看看我的稿嗎?”

這個態度很奇怪。

史密斯不由得有些警覺,謹慎地拿起稿件,

那是一部中篇小說,名叫《巴斯克維爾的獵犬》,

一目十行地大體閱讀下來,史密斯感覺寫作風格還是道爾原來的風格,遣詞造句冇有太大不同,隻是構造故事的方式有了些許變化,

他沉吟片刻,說:“很有意思,但構思總讓我有種熟悉感。”

這其實是一手試探。

冇想到道爾直接大方承認:“這部《巴斯克維爾的獵犬》受了《西域傳奇》的影響和啟發,你會覺得熟悉也是理所當然的。”

事實上,《巴斯克維爾的獵犬》曾被很多人認為是道爾的剽竊之作,更甚者,有人推測是他雇傭了《每日週報》的編輯弗雷舍·羅賓遜當槍手寫的,

而弗雷舍·羅賓遜就是《西域傳奇》的作者。

隻能說兩書確有雷同之處。

史密斯沉默片刻,問:“你搞定《西域傳奇》的作者了?”

道爾麵色不變,

“我剛纔就已經說過了,是‘影響和啟發’,又不是剽竊抄襲,搞定作者乾什麼?”

這話說的就很藝術。

史密斯權當道爾已經搞定了,

對於編輯來說,雜誌的發展應該擺在首位,真相到底如何完全是無關緊要的事情。

不過,道爾著急遞稿的行為還是讓他大惑不解。

他低頭沉思,

突然間,一部小說劃過腦海——

《無人生還》。

史密斯瞬間想通了其中的關節,看向道爾,心中明鏡似的。

但英國紳士的交流無須刨根問底,

他似笑非笑,把話題又引到了小說的內容上:“用回憶錄的方式讓福爾摩斯迴歸是個不錯的選擇,如果銷量依然火爆,不妨正式讓他複活。”

事實上,道爾就是這麼做的,

《巴斯克威爾的獵犬》,1901年8月開始連載,

《歸來記》的第一篇《空屋》則是於1903年1月首刊。

隻是冇想到陸時如同煽動翅膀的蝴蝶,用《無人生還》把福爾摩斯逼得更早地從萊辛巴赫瀑佈下爬了上來。

史密斯忽然一拍手,

“好,按之前聊好的,5000鎊。”

出版的事敲定了。

道爾不由得長出一口氣,信心頓起,

陸時是一箇中國人,英文寫作的能力不強,《無人生還》絕無可能保持高水準,

而且,《蘇格蘭人報》和《曼徹斯特衛報》隻是想利用陸時的身份,隻要小說出了岔子,他一定會被拋棄,像小醜一樣,

支援保守黨的《泰晤士報》和《每日電訊報》也會跟著落井下石:“看,這就是中國人!猴子拿起了筆模仿人類寫作,卻終究隻能沐猴而冠,徒有其表。”

既然中國人是猴子,那殖民中國的戰爭就是正義的,

給野蠻送去文明,怎麼會是不義呢?

同樣地,

英布戰爭是正義的,

英阿戰爭是正義的,

英國-邁索爾戰爭是正義的,

……

道爾說道:“明天我就去接受《泰晤士報》的采訪,預告福爾摩斯的迴歸。”

顯然,這是要跟《無人生還》以及那個神秘作者lu打擂。

史密斯樂見其成,

能促進銷量,乾嘛反對?

他好整以暇地翹起二郎腿:“我很期待。”

道爾冇捕捉到對方口吻中的促狹,自顧自地說:“你放心,我很擅長應付采訪。”

他此刻隻想著一件事:

隻要福爾摩斯發起進攻,一切都會好起來的。

新書上路,求支援。

(本章完)

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報