甚至有位叔公直接對周辰說:“讓孩子學點傳統文化不好嗎?茶道我們中國也有,何必學日本的?”
周辰隻是微笑迴應:“美和智慧冇有國界。重要的是從中汲取什麼,而不是它來自哪裡。”
這些話 eventually 傳到了念文耳中。少年感到困惑和些許受傷,但山本老師的一席話點醒了他:
“茶道確實起源於中國,在日本有了獨特發展。文化如水流,總會跨越疆界,融合創新。重要的是你從中獲得了什麼,而不是執著於它的標簽。”
這番話讓念文想到了一個項目——通過基金會發起“櫻花與茶”文化交流活動,邀請中日茶道大師對話,展示文化交流如何豐富彼此。
項目籌備過程中,念文發現了外公林文斌的另一麵——原來他也研究過茶文化,甚至寫過幾篇比較中日茶文化的文章。
“外公在文章中寫道:‘茶如鏡,映照品茶人的心;花如窗,連通天地自然’。”念文興奮地與母親分享這一發現,“我覺得茶道能幫我更好地理解外公。”
林薇驚訝地看著兒子:“你越來越像他了——不隻是外貌,更是思考方式。”
最令人意外的是,在整理林文斌的茶文化筆記時,他們發現了一段被遺忘的曆史——林家祖上竟然與茶貿易有關,曾在清代經營過茶葉出口。
“看這裡,”念文指著一頁泛黃的家譜,“我們的先祖林啟明,乾隆年間曾與日本長崎的商人有茶葉貿易往來。這裡還有一封日文信函的抄本!”
這一發現讓“櫻花與茶”項目有了更深遠的意義——它不僅是文化交流,更是一種家族曆史的延續。
項目開展那天,A大校園裡同時設立了中式茶席和日式茶室,讓參與者體驗不同文化中的茶道精神。念文擔任了部分翻譯工作,流利的中日文轉換令人驚歎。
“你什麼時候日語這麼好了?”林薇驚訝地問兒子。
念文狡黠地一笑:“跟山本老師學的。想給您一個驚喜。”
活動**是趙明理和山本老師的聯合茶會。兩位老人在那棵古老的櫻花樹下設席,以茶代酒,重溫數十年的友誼。
“茶如人生,先苦後甘。”趙明理在茶會上說,“我與山本先生的友誼也如此——經曆過戰爭與偏見的苦澀,最終迴歸人性的甘甜。”
山本老師點頭補充:“文化如茶,水無國界。我們今天品嚐的不僅是茶的味道,更是交流與理解的味道。”
活動取得了出乎意料的成功,甚至引起了主流媒體的報道。更令人欣慰的是,那些曾經質疑念文興趣的親戚們也改變了看法。
“冇想到這孩子做得這麼有深度。”那位叔公不好意思地對周辰說,“是我眼界太窄了。”
然而,就在活動圓滿結束後,念文卻病倒了。醫生診斷是過度勞累加上花粉過敏,需要靜養一段時間。
養病期間,山本老師每天都來探望,不僅帶來自製的藥茶,還教念文“臥茶”之道——如何在病中也能保持茶道精神。
“茶道不在於形式,而在於心境。”山本老師說,“即使臥病在床,也可以在心中設一席茶,待四方客。”
這句話啟發了念文。養病期間,他開發了一個“虛擬茶室”程式,讓行動不便的人也能通過VR技術體驗茶道氛圍,與他人進行茶會交流。
這個程式最先受益的竟然是老陳。因年事已高腿腳不便,他很少外出參加活動。通過念文的程式,他不僅參加了虛擬茶會,還重燃了對技術的興趣。