精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 都市現言 > 文豪1983 > 第61章 《拉美現實主義》發表

文豪1983 第61章 《拉美現實主義》發表

作者:未知 分類:都市現言 更新時間:2026-04-20 02:50:02

第61章 《拉美現實主義》發表

閱讀更多內容,儘在

二月十號,新年頭一期《十月》出刊,駱一禾給餘切帶來了樣刊,以及稿費700餘塊。

《拉美現實主義》的研究節選和《大撒把》小說正刊登在上麵,前者2塊錢千字,後者9塊錢千字。

駱一禾說:「《高山下的花環》六萬三千字,你這部《大撒把》六萬七千多字,但是,我們小說組現在收到的稿子越來越長,以後說不定……」

「大幾萬字的成了短篇小說,幾十萬字的纔是長篇小說,有幾百萬字的嗎……不太可能吧。」

餘切笑道:「看來,我們小說界也出現了『通貨膨脹』的現象。」

「怎麼會這樣呢?」駱一禾感到不解,「大家都越寫越長。」

「駱一禾,有冇有可能作家們都是為了水字數,拿稿酬呢?」

「啥叫水字數?」

「用無意義的情節和描述填充小說。」

駱一禾搖搖頭,情願相信作家們的節操,「不能吧,作家哪能乾這種事情。」

他原先是小說組的,在《十月》實習了大半年,之後轉到詩歌組了。以後餘切直接聯繫的編輯變成了張守任——就是和督促李存寶寫出《高山下的花環》那位。

「當然了,你也可以直接找咱主編王世民,『新現實』是我們《十月》未來力推的招牌。」駱一禾指著這一期《十月》上的「重頭戲」,「就像是這篇《大撒把》小說一樣,發表後肯定有很大反響,哦,還有你的研究稿《拉美現實主義》。」

「因為《十月》的影響,畢竟比《外國文學研究》要大得多。」

果不其然。這兩篇小說在燕大引起了轟動,要不為啥在燕大讀書好呢?

知識分子的陣地在高校,而高校的陣地在燕大。

燕大各係都要訂閱文學期刊的習慣,於是西語係的新主任趙鎮江看到了這一篇小說。他簡直是驚為天人,要求自己的學生們都來看《大撒把》。

「不論你以後想要留學還是留守,你都要看看這個故事,然後根據你的實際情況來。」

趙鎮江這人是燕大中文係的老師兄,學到一半爆發了古巴革命,組織因此要求他改寫西班牙語,所以他同時對國內文學和西語文學有涉獵。

目前他受到阿根廷(阿根廷人說西語)大使館的要求,正在翻譯阿根廷詩歌《馬丁菲耶羅》,一天就翻譯三到五行。

而今天,他翻譯到的詩句是:「我祈求上蒼神明,幫我把思緒梳攏,因為在此時此刻,我要將往事吟誦。請讓我記憶分明,並使我理智清醒……」

他忽然的,覺得有什麼事情還冇有做,於是寫到一半就擱筆了。然後發現《十月》還有另一篇餘切的大作《拉美現實主義》,通篇看完之後他感覺自己血都熱了!

因為那上麵說:【當我們引用西方『魔幻現實主義』這個說法的時候,我們也不自覺構成了對拉丁美洲歷史歧視和獵奇的他者之一,而將拉丁美洲的不安靈魂,再一次推入到無儘的孤獨之中。】

為啥趙鎮江如此感同身受呢?

因為阿根廷雖然是拉丁美洲少數富麗堂皇的地方,但也喜歡用一些神神叨叨的東西來搞創作,他在翻譯過程中,發現這些詩歌其背後都是有黑深殘的歷史原型的。

而且,他還在這過程中發現許多難繃的事情,讓他知道了翻譯這件事情到底能荒唐到啥程度。

西班牙人翻譯中國名著《紅樓夢》出來第一版,讓他這箇中國人來審稿,他一打開就發現,西班牙人把「賈雨村」這個人名翻譯成了「下雨時候的房子」。

那麼,整本譯著的差錯就更別提了。

所以趙鎮江找了係裡麵的拉美文學專家,教授趙德明——是的,就是也在《十月》刊工作的趙德明。

「你瞭解這個餘切嗎?我就知道他是燕大才子,之前寫過小說,冇想到還是個研究者。」

趙德明道:「你找我找得好,我們正有一個大事情要辦——上海外語大學幾個同誌已經把馬爾克斯的《百年孤獨》翻譯出來了,他們是之前翻譯了《百年孤獨》第六章的譯者,正要來燕京參加第二次『拉美文學研究大會』,會後就公佈這本大作。」

「不出意外,這就是我們古老中國,第一次看到《百年孤獨》了!」趙德明激動難耐。

雖然此時大陸還冇有《百年孤獨》中文譯本,但是文學圈已經很出名了,懂西語的小圈子有很多人都看過這本書。

趙鎮江大喜過望:「魔幻現實主義就要和東方大陸第一次見麵了嗎?我想要讚美那三個同誌,他們就像是普羅米修斯,為我們貧瘠的創作土壤,引來了天上的神火。」

趙德明卻道:「主任啊,你既然看過那一篇論文,以後就再也不要叫『魔幻』現實主義啦,請叫現實主義或是拉美現實主義,這是由餘切的研究成果,我才疏學淺,並不能挑出他的毛病。」

「好,就叫拉美現實主義吧,我也信他的說法。」

另一邊呢,《大撒把》的傳播畢竟還是要廣得多。不過幾天,燕大已經出現不少文學好手對《大撒把》的賞析。

劉振雲在新現實社團表達了他自己的觀點:「從形象上講,《大撒把》裡麵的顧顏要比華弟這個人物強得多,就是整個故事裡麵有太強的宿命論,然而,我就是喜歡這個調調。」

五四文學社則分成了兩派,一派是信教的,支援「上帝寬恕論」,認為「顧顏」這個人物借鑑了上帝(其實這是阿甘為何在美國受歡迎的原因之一)的形象,眾所周知,上帝犧牲自己而原諒全人類,代替了全人類受罰,這種救贖也使得他自己成為了上帝。

你以後犯不犯罪,犯啥罪,無所謂,人家上帝梭哈了,統統原諒。

並且你還冇犯罪,人家就已經原諒你了。

總之,顧顏這個人留在了國內替所有人受苦,所以他也集合了所有人的運氣,越受苦越幸福,最後其他人全倒黴了,就顧顏莫名其妙的做人生贏家。

另一派是無神論派,他們認為呢,顧顏是類似於《鋼鐵是怎樣煉成的》保爾柯察金一樣的人物,保爾柯察金是「老蘇」,顧顏就是個堅定而偉大的老中。

你無法不喜歡這種人啊,無論他日子好不好,他都不會出國,他就是要和他的家鄉在一塊兒,默默揹負所有。

忠誠不需要獎賞,忠誠就是獎賞本身。就大概表達這麼個意思。

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報