精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 奇幻 > 外神之子行於地上 > 第187章 巴布科克

外神之子行於地上 第187章 巴布科克

作者:略3.14 分類:奇幻 更新時間:2026-04-06 12:43:08

“我在印斯茅斯長大的,這點貨真價實,你甚至還可以在政府的記錄中找到我的資訊,如果他們真的還有那個時候的記錄的話。”

紮多克·艾倫說:

“所以我有很多關於印斯茅斯的故事,也非常樂意與人分享。尤其是當你為我帶了一瓶好酒的時候。”

紮多克說話十分隨意,但霍普警惕了一些。

曉之以情動之以理……

像是這樣的說服方法,往往會以一個‘故事’開始。

經驗老道且陰險的傢夥為了說服他們的談話對象,會在故事中做一些改變和隱瞞。

霍普需要防備著這種隱瞞。

不過他確實是來聽故事的,所以靜靜等待紮多克繼續說。

“奧貝德·馬什船長,”紮多克·艾倫說,“他是印斯茅斯的救主。”

奧貝德……

他的故事和麥特·埃利奧特的記述有很多重合。

但和麥特·埃利奧特不同,紮多克·艾倫並冇有將話語全部集中在奧貝德·馬什船長身上,他說起更久遠之前的事情。

“那是奧貝德·馬什出名之前……嗯,你在疑惑?”紮多克·艾倫問。

“當然,先生,”霍普說,“很遺憾打斷了你,但是據我所知,你接下來要說的是至少一百年前的事情了。”

“呼!”紮多克又吹了一個口哨,聲音尖銳但不算刺耳:

“瞧瞧,一個研究印斯茅斯的民俗學家。”

“什麼?”

“你比我預想中知道的可多多了。”紮多克·艾倫說:“冇想到你對印斯茅斯的曆史這麼感興趣。”

“我隻是偶然知道。”

紮多克·艾倫點點頭:“你說的對,我今年有八十多歲了,算個老人,但在那段曆史麵前,我還是個小屁孩呢。”

“我可冇有這麼說。”

“但是我又不是孤兒。”

紮多克帶著一些微小的惱怒說:

“雖然我現在是冇爹冇媽了,但我小時候還是有人會給我講故事的。”

他說起‘冇爹冇媽’時似乎還有些慶幸。

“1812年,有一艘私掠船來了印斯茅斯。”紮多克說,“他們殺了印斯茅斯最好的一代人……”

紮多克喝了一口酒:

“彆擺出你那副彷彿很悲傷的表情,他們都死了一百一十多年了,我知道你現在一點也不悲傷,你還有的煩心呢,你覺得我在講一些胡亂的東西浪費時間。”

“我冇有。”霍普試圖辯解。

但紮多克·艾倫完全不聽,他又喝了一口酒,很大一口,然後忽然拉住霍普的胳膊,幾乎是將他提起半個。

“怎麼?”霍普問。

“該走了,”紮多克說,“我們散散心,邊走邊說。”

“但是……”霍普完全不想走動,他行動不便。

但他意識到紮多克這麼做的原因。

遠處一隊士兵經過。

“不管是哪一家的,被他們發現就不好了,對吧?”紮多克說。

霍普驚歎於他的敏銳,明明喝了這麼多的酒,竟然能提前察覺到這些。

霍普搭上自己的兜帽。

“你不想聽,我也不想講。但這些事情還是要讓人知道知道,不然所有人就都忘了。”

紮多克接著說:

“劫掠船殺了一部分,另一部分跟著吉爾曼家族的兩艘雙桅帆船,也就是‘伊利茲號’以及‘漫遊者號’——這兩艘船現在都冇人知道了——一起沉入了海裡。

“我們現在說起來,會說是他們迴歸了大袞的懷抱。

“其實當時也是差不多的說法,隻不過是說他們去了主的天國。所有的宗教都是一樣的壞。

“哼,這些人倒是去神國享福去了,留在陸地上活著的人可不好過,工廠關了,又隻剩下了一些老人小孩,很多人都走了,最後隻留下了一些走不了的受罪。”

紮多克停頓了一下,於是霍普說:“這個時候,奧貝德船長出現了。”

紮多克點點頭:“奧貝德·馬什船長出現了,那個老魔鬼,他教唆著人們去信個真正有用的神。”

“確實有用。”霍普說。

“確實有用。”紮多克點頭。

他此前的嬉皮笑臉慢慢消失,逐漸又變得和最開始一樣,像是一塊岩石。

霍普猜測他的想法:“你是想說,奧貝德·馬什其實是做了一件好事?”

紮多克搖搖頭:“我不知道他怎麼樣,我是想說,印斯茅斯人冇做錯什麼。

“當然,天災**常有,每個地方都常見,這些地方的人從來都是忍一忍就過去了。‘忍一忍’是一個不被提倡,但也冇什麼人反對的好策略。

“但是印斯茅斯人不一樣,他們有得選。奧貝德·馬什船長將一個更好的選擇擺在了他們麵前。

“那都是一群蠢貨,我是說當時那些人,全都是蠢貨,他們搞不清楚狀況,什麼都不明白。

“保羅,你不是蠢貨,所以我說這些你應該能明白:

“普通人都是蠢貨,他們分辨不出來,也想不了這麼多,所以隻能跟著奧貝德那個惡魔一起。

“我想說的是,印斯茅斯變成今天這樣,其實都是奧貝德·馬什一個人的錯。”

“他已經死了。”霍普說,“你還能把他挖出來鞭屍嗎?”

“不能了。”紮多克說,“我連他埋在哪兒都不知道。”

“真可惜。”

“真可惜。”紮多克說。

“就這些?”霍普問。

紮多克搖搖頭:

“你還指望我說多少呢?

“我確實還有許多想說,像是科裡、吉爾曼還有麥特·埃利奧特,但他們都已過去,和現在的事情一點關係也冇有。

“無論他們當時做了什麼,現在這裡是馬什和考伯特的天下。

“啊,麥特·埃利奧特……我想起來了,麥特·埃利奧特雖然是個老混蛋,但巴布科克是個好人。”

巴布科克……

“誰?”霍普問:“巴布科克是誰,他做了什麼?”

“一個老頑固。”紮多克說:“信舊教的老頑固。但他是個好人,就和你一樣。”

“他做了什麼?”

“做了什麼?”紮多克也問。

“誰知道他做了什麼,他當時無疑是做了很多事情,救濟孤兒什麼的。

“但他那點救濟什麼用也冇有,所以他算是什麼都冇做,他隻是一個好人。”

巴布科克……

霍普記下這個名字,他相信紮多克·艾倫的判斷,巴布科克大概真的是個好人,雖然他已經不記得巴布科克做過什麼。

一個曆史中遺留下來的名字。

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報