不安。她變得越來越沉迷於自己的藝術世界,似乎遠離了現實。”
“沉迷藝術世界?”伊莎貝爾皺眉,隱約覺得這裡麵有更多的東西。
威爾點點頭,走進客廳,示意她跟上。“她開始談論一些奇怪的事情。她說自己在尋找一個地方,一個她說能讓她重新找到靈感的地方。她說那是一個‘冇有束縛的地方’。我並不明白她的意思,但她顯然變了。”
伊莎貝爾站在窗邊,目光掃過窗外那片陰鬱的森林。突然,她想到了瑪麗的話——“艾莉絲說她要去尋找她的靈魂”。這兩個線索似乎交織在一起,指向某個地方,一個艾莉絲的“歸宿”——一個可能與她的失蹤有關的地方。
“你覺得她去了哪裡?”伊莎貝爾轉過身,目光盯住威爾,試圖從他臉上找到任何蛛絲馬跡。
威爾沉默了一會兒,似乎在權衡是否要透露更多。“我不知道她具體去了哪裡,”他說,“但她說過一些話讓我懷疑,她可能去了一些我不想知道的地方。”
伊莎貝爾感到一陣不安,她的直覺告訴她,威爾知道的東西遠不止這些。她走到他身邊,輕聲說道:“威爾,你知道她和我之間的關係,我並不是來找你對艾莉絲的過去做什麼道德評判。我需要你提供更多的資訊,幫助我找到她。”
威爾抬起頭,眼神閃爍著某種複雜的情感,但很快被掩藏起來。“艾莉絲說她在某個地方找到了一些靈感,甚至說她的下一件作品將會改變整個藝術界。”他頓了頓,“她可能去了一個她認為能夠幫助她重新理解自己,甚至讓她脫離過去的地方。”
伊莎貝爾的心中突然閃過一個念頭。那個地方,是不是指的就是威爾收藏的那些神秘藝術品?她不由自主地開口:“威爾,你的收藏,是否有一些…不同尋常的藝術品?”
威爾的眼睛微微一眯,臉上的表情不自覺地凝固了一瞬。“你是什麼意思?”他迅速迴避了這個話題,轉身向書架走去,“藝術品是藝術品,任何作品都有其意義和價值。”
伊莎貝爾意識