精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 玄幻 > 霍格沃茨:我的祖母是女王 > 第五十一章 來自東方的姑娘

週一上午下課的時候,亨利叫住了抱著書低頭走路的漢娜。

看台灣小說就來台灣小說網,𝒕𝒘𝒌𝒂𝒏.𝒄𝒐𝒎超靠譜

「漢娜,有件事想麻煩你。」他的語氣隨意而溫和,彷彿隻是課間閒聊,「我想認識一些拉文克勞的同學,尤其是那些對麻瓜研究或不同文化魔法史感興趣的人。我記得你說過,你在拉文克勞有認識的朋友?」

漢娜抬起頭,臉微微泛紅,似乎很高興能被亨利主動搭話:「噢,是的!我在拉文克勞確實有朋友,而且……」她眼睛突然亮了起來,像是想起了什麼特別合適的人選,「對了!秋·張!她是拉文克勞二年級的,我們暑假在對角巷買課本時認識的。她人很好,而且——她是從小在英國長大的華裔,對東西方魔法文化的差異特別有見解!」

漢娜越說越興奮:「她有時會和我聊起東方魔法哲學和霍格沃茨課程的不同,雖然我聽不太懂那些深奧的東西,但感覺她的視角很獨特!而且她也會說中文,如果殿下您想瞭解真正跨文化的視角……」

她忽然意識到自己可能說得太多了,聲音小了下去,有些不好意思地補充:「當然,如果您覺得不合適……」

「恰恰相反,」亨利感興趣地說道,「張小姐聽起來正是我希望認識的那類同學,跨文化的視角往往能照亮我們習以為常的盲點。如果她願意,不知道明天下午,我能否有幸邀請你們一起喝個茶?。」

「她一定願意!」漢娜幾乎要跳起來,但又趕緊剋製住,隻是用力點頭,「秋很樂意分享她的見解,而且她總是說巫師們對非歐洲魔法體繫了解得太少了。我這就去問她!明天下午四點,老地方對嗎?」

「是的,還是那間教室。」亨利點頭,「我會請露西準備一些既有魔法特色,又能體現東西方交融的茶點,或許張小姐能給我一些建議?」

「這個主意太棒了!」漢娜的眼睛閃閃發亮,「秋有時會帶一些中式的點心給我們嘗,她一定知道怎麼把兩種風格融合得好!我這就去找她!」

看著漢娜匆匆離開的背影,亨利知道這最後一塊拚圖即將就位。

他並不需要與每個學院建立深厚友誼,隻需要建立聯繫渠道,展現開放的態度,並在不同學院中都有能說得上話的人,這本身就是一種影響力的雛形。

週二下午,當亨利走進那間熟悉的二樓空教室時,裡麵已經有了四人。

賈斯廷正興致勃勃地向漢娜和蘇珊展示他新買的羽毛筆,而坐在漢娜旁邊的,是一位陌生的拉文克勞女生。

她有著一頭烏黑亮麗的長髮,如瀑般傾瀉在腰間,其中幾縷頭髮柔和地垂在兩頰邊。她麵容精緻,帶著東方特有的柔美氣質,穿著熨燙平整的拉文克勞院袍,正安靜地觀察著桌上擺放的茶具組合——今天露西準備的是中西合璧的風格:傳統英式三層點心架旁,擺放著幾件青花瓷茶具,以及一碟精緻的中式點心。

「下午好。」亨利微笑著走進來,目光隻是在張秋的身上掃了一下便移開。

「殿下!」賈斯廷立刻站起身,漢娜和蘇珊也連忙打招呼。

那位拉文克勞女生優雅地起身,行了一個標準的屈膝禮。

「下午好,殿下。我是秋·張,拉文克勞二年級生,漢娜的朋友。」

她有一點特色的口音,讓亨利感覺就像是回到了高中課堂一樣。

「很高興認識你,張小姐。」亨利回以得體的微笑,然後,在漢娜,蘇珊和賈斯廷驚訝的目光中,他用清晰流利的中文繼續說道:「我是亨利·威爾士,請多指教。」

秋·張那雙漂亮的黑眼睛瞬間睜大了,她難以置信地看著亨利,嘴唇微張,一時間竟忘了迴應。

漢娜、蘇珊和賈斯廷更是完全呆住了——他們完全聽不懂亨利在說什麼,但那陌生的抑揚頓錯顯然不是英語,也不是他們聽過的任何一種歐洲語言。

「您……您會說中文?」張秋終於反應過來,同樣用中文回答,聲音裡充滿了驚喜和不可思議,「您的發音非常標準,甚至有點京城口音?」

亨利切換回英語,向其他三人微笑著解釋:「我和張小姐在用中文互相問候,我學過一些中文。」

然後他又轉向張秋,用中文說道:「我的中文老師來自京城。請坐吧,我們雖然可以用中文進行交流,不過也要照顧到其他朋友。」

張秋的臉上綻放出真誠的笑容,那是一種在異國他鄉突然遇到能說母語之人的親切與放鬆。

「當然,殿下,您的中文實在是太好了,真的讓我很驚訝。」

眾人落座,露西開始斟茶。今天準備了兩種茶,分別是傳統的英式紅茶與茉莉花茶。

「這是茉莉花茶,」亨利用英語向漢娜等人介紹,同時用中文對張秋說,「我想你可能會喜歡家鄉的味道。」

張秋輕輕嗅了嗅茶香,眼中閃過一絲思念。

「謝謝您,殿下。這讓我想起我祖母在倫敦唐人街的茶館。」

她端起青花瓷杯,姿態優雅地品了一口,然後用英語對其他人說:「這是一種來自東方的花茶,茉莉花的香氣融合在茶葉中,非常清新。」

賈斯廷好奇地嚐了嚐自己的那杯,眼睛一亮:「哇,真的不一樣!比紅茶更清淡,但回味很香。」

「東方的茶道更注重茶葉本身的香氣和層次,而英式下午茶往往與點心和社交儀式結合得更緊密。」亨利自然地引導著話題,「不同的文化,發展出了不同的茶智慧。」

張秋點頭,用她那略帶口音的英語補充:「在中國,茶與哲學、文學、甚至禪修都有聯繫。不同的茶適合不同的季節、時辰和心境。這是一種更內省,也更個人化的享受。」

「就像拉文克勞對知識的追求?」蘇珊輕聲問,「更注重內在的理解和領悟?」

「很好的類比。」秋·張微笑,「在拉文克勞,我們確實鼓勵深入探究某個領域,而不僅僅是獲取表麵的資訊。」

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報