精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 曆史 > 常用英語(2) > 體驗沙狐球

常用英語(2) 體驗沙狐球

作者:劉燁/編著 分類:曆史 更新時間:2026-06-08 07:20:02

{

\"code\": 200,

\"title\": \"\",

\"content\": \"慧慧:原本屬於英國宮廷貴族們的消遣遊戲的小小沙狐球,今天早已成為遍及歐美的休閒運動項目,而在中國,也開始為許多人們接受與喜愛。\\n\\nNathan:Right. The shuffleboard is a quite popular leisure time in America, and I’m happy to see that in China, there are also lots of people play that.\\n\\n慧慧:本來嘛,對於遊戲的喜愛是不分國界和民族的。這也是體育為什麼可以將世界上不同膚色和信仰的人們團結在一起的主要原因。\\n\\nNathan:I agree with that. But different culture will lead to different understanding of a same game. 比如說,the name of shuffleboard has nothing to do with “fox”, but in Chinese, you call it “沙狐球”。\\n\\n慧慧:不錯,不過除了名字上的區彆,在各種玩法的表達方法上是否也有區彆呢?我們不妨同Nathan一起玩上兩盤。\\n\\n兩主持人站在沙狐球檯前……\\n\\n慧慧:(拿起一枚沙狐球)雖然叫做沙狐球,可我們看到其實它並不是一個球,那我們在投球的時候是否還可以說throw the ball, 或 deliver the ball 麼?\\n\\nNathan:it’s shuffle board, not shuffle ball。這個(接過沙狐球)叫weight. 因為沙狐球需要靠滑動前行,所以“擲球”,我們說:to slide the weights。\\n\\nNathan將手中的沙狐擲了出去,反切球滑動停止在得分線上的特寫…\\n\\n慧慧:to slide the weights, 你還彆說,在光滑的桌麵上滑動,這個slide倒是很形象。\\n\\nNathan:Or you may say: to shuffle the weights. That’s why it’s called shuffle board.\\n\\n慧慧: 哦,shuffle 一詞本身就有推來推去、移動位置的意思;所以我們直接用shuffle board 中的這個shuffle 就更加專業一些。\\n\\n周: So the object of shuffle board is to slide\\/ shuffle your weights father than your opponent’s weights.\\n\\n慧慧:那我們來試試?\\n\\n慧慧和周開始玩球…, 前景字幕上:\\n\\n兩主持人分彆持球,在桌上擲球,慧先周後,球將慧慧的球撞到一邊…\\n\\n慧慧:(會心一笑,對觀眾)有時運動的勝負是靠絕對實力;但有時運動的勝負要靠Nathan這樣去損人來利己。不過Nathan, 這種故意撞擊對方球的方法是不是直接可以用hit一詞表示呢?\\n\\nNathan:這次你蒙對了。Or you can also say: to knock away your opponent’s weights.\\n\\n慧慧:哦. 不過我們的目的好像不是隻為了把彆人撞走,損人還得利己嘛.\\n\\nNathan:Right. So there are two ways to achieve that.\\n\\n慧慧:我知道,第一個一定是把對手的球know away, 而自己的球留在那裡。\\n\\nNathan: So you need to displace or dislodge the opponent’s weights.\\n\\n慧慧:光撞走對手的球冇有意義,關鍵是自己的球還可以displace or dislodge 彆人的球。\\n\\nNathan:or the other way to win, is to out-draw the other’s weight.\\n\\n慧慧:to out-draw others, 其實就是to pass others.超過彆人的球。當然了,這個超越是有限製的,那就是必須在得分區scoring area之內。\\n\\n結束\\n\\n慧慧:怎麼樣,如果您打保齡覺得球太沉,玩地擲又覺得地上滾來滾去的不方便,那就同我們一起行動,來試試沙狐球吧。\\n\\nNathan:Right, and we can also name our action a very famous code.\\n\\n慧慧:Code? 你是說還有個新的行動代號?so what code?\\n\\nNathan:” the desert fox”\\n\\n慧慧:“沙漠之狐”,你怎麼把這皇曆提起來了。不過這倒和沙狐球是一個非常有意思的巧合。但我們的沙狐運動可不是為了戰爭,而是為了健身娛樂。\\n\\n\"

}

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報