精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
欣可小說 > 其他 > 1978奮鬥年代 > 第40章 幫老頭(求追讀)

1978奮鬥年代 第40章 幫老頭(求追讀)

作者:過關斬將 分類:其他 更新時間:2026-04-19 13:47:22

幫老頭(求追讀)

“馬龍白蘭度,傑克丹尼爾斯,安東尼霍普金斯!我要戲精上身!”李一鳴心中先請個神,然後努力裝出萌新表情:

“錢叔,你看的這些英語單詞,怎麼有這麼多字母啊!我在學校裡學的單詞,字母隻有個,最多也就七八個,我都得背半天才能背下來,這麼長的單詞,可怎麼背啊!”

“這些都是專業術語,就是得造汽車的,才懂的單詞。專業術語嘛,肯定要比普通單詞長很多。”錢老頭很隨意的答道。

“可一個單詞弄這麼長,看著都不像是英語了,倒像是亂寫的一堆字母!”李一鳴笑著說道。

“怎麼?單詞短纔像英語,單詞長就不像英語了?”錢老頭笑著搖頭:“英語裡長單詞多了去了,日常用到的,像是beautiful,iportant,terestg,都很長嘛!”

錢老頭冇有舉例更長的單詞,也不知道是他單詞儲備量有限,還是怕說複雜了李一鳴聽不懂。

“可那也不用這麼長啊!”李一鳴隨手指向錢老頭手中的資料,上麵是一個三十多個字母的單詞。

這個單詞其實是由六個德語單詞組合起來的,而且組合的時候還刪掉了部分字母,不是專業學過的,真看不懂這是什麼意思。

德語就是有這種特點,非常喜歡把單詞像搭積木一樣拚在一起,形成漫長的複合詞,而這種拚湊也不是隨意的,而是有邏輯的。

或許這也是德國總是能在歐洲保持技術領先的關鍵,硬生生的給表音文字新增上了邏輯,而不像英語那樣平白造出一個詞彙。

德國的學位不好拿,大概也有這方麵的原因,到了專業領域,光是拚單詞就夠掉不少頭髮了。

錢老頭完全不認識這個單詞,但又不能在年輕人麵前露怯,隻得撓了撓花白的鬢角,煞有介事地說:“這個單詞有點兒拗口,不過這麼長的單詞,也是極其罕見的。”

“是啊,這麼長就像是把好幾個單詞拚起來的呢!”李一鳴順著這話說了下去。

“嗯,是挺像……”錢老頭隨口答應著,表情卻顯得認真起來,顯然是意識到了什麼。

李一鳴則接著說道:“我上中學時候的老校長,是解放前在德國人的教堂裡學的外語,他說德國人就很喜歡把一堆單詞湊在一起,冇想到英國人也這麼乾!”

這句話,基本是明著點破了!要是這錢老頭還聽不懂,那李一鳴就真的冇啥好招了。

好在錢老頭聽懂了,他低頭沉思幾秒,然後猛的一拍大腿:“小孫,彆查了,先停下來!”

“錢總工,怎麼了?”孫姓中年人開口問。

“還是小李提醒了我,你說這些字典上查不到的單詞,會不會根本就不是英語單詞,而是德語啊!”

“德語?”孫姓中年人看著紙上那些冇查到意思的單詞,然後開口說道:“錢總工,你還彆說,真有這個可能啊,這幾個單詞的拚寫方式,的確不太像英語慣用的方式啊!”

“如果是德語的話,那就好解釋了,這資料本來就是德國人提供給我們的嘛!裡麵有德語單詞,很正常!”錢老頭開口說道。

“那這些德國人就太不是東西了!好好的英語資料,夾雜著這麼多德語單詞,這不是故意讓我們看不懂麼!”

“或許是他們不知道,這個單詞用英語該如何表達,所以就用德語替代了。咱們中國人遇到不會寫的字,不也一樣嘛。以前不會寫就畫個圈,現在不會寫就寫拚音,我孫子就是這樣。前些天寫了一篇‘我的爺爺’,裡麵一小半都是拚音。”

談到自己的孫子,錢老頭眼角泛起笑意,語氣裡透著寵溺。

對麵的李一鳴則是長出一口氣,自己廢了這番功夫,總算是把這事給點明白了。

不過讓他們意識到這是德語,隻是

幫老頭(求追讀)

……

意識到那些生僻單詞都是德語後,錢老頭也不再研讀手中那份文獻資料了,不懂德語壓根看不懂。

孫姓中年人也停止了查字典,反正手頭上冇有德語字典,查也查不出個結果。

閒著無聊,兩人也開始找人聊天,終於有機會搭理李一鳴了。

李一鳴則化身為善於學習的五好青年,拿著孫姓中年人翻譯出來的單詞,裝出一副請教的樣子。

“孫叔,這兩個單詞怎麼念?”李一鳴指了指一個詞組。

“catalytic

nverter。”孫姓中年人自己發音都有點不標準,但他還在擔心李一鳴不會讀,不禁又重複了一遍,然後還故意放慢了語速。

“這孫叔人還挺好的咧!”李一鳴心中暗道,嘴上則開口說道:“孫叔,我看你後麵的翻譯,是叫催化性轉換器,那這個catalytic就是催化性的意思,nverter就是轉換器的意思,對吧?”

“猜對了。”孫姓中年人笑著點頭。

“那這個催化性轉換器,是乾什麼用的?”李一鳴接著問。

“是汽車上的零部件。”孫姓中年人含糊的說道,目光悄悄瞄了一眼錢老頭,錢老頭則是故意一扭頭,冇搭理他。

“敢情你是隻會照著字典翻譯,壓根不知道這是乾什麼用的!那錢老頭看著很有學問,跟你也是半斤八兩!也不知道這是什麼東西。”

李一鳴心中暗自嘀咕了一句,然後接著說道:“汽車裡麵有啥東西需要催化的?汽油不是加進去就能燒麼?難道柴油得催化?”

“柴油也是加進去就能直接燒,用不著催化!”孫姓中年人科普道。

“那有什麼值得催化的?”李一鳴裝作思考般撓了撓頭:“我猜啊,如果不是加進去的東西,那肯定是排出來的東西需要催化!”

一句話點醒夢中人,錢老頭突然轉過頭,目光灼灼地盯著李一鳴,然後快速的拿起那份文獻資料,找到了相關段落。

片刻後,錢老頭又是猛的一拍大腿:“小孫,我想明白了,這個叫催化轉換器的東西,應該是安裝在排氣管上的,用來處理髮動機燃燒後排放的廢氣!”

對麵的李一鳴又是長鬆了一口氣,你總算明白三元催化器是乾啥的了!

這個催化轉換器,其實就是最早版本的三元催化器,處理汽車尾氣用的,油車的標配。

汽車用三元催化器1970年才發明,1973年才進入量產,但普及的相當快,1975年的時候歐美法規就要求新生產的汽車強製安裝三元催化器。

20世紀60年代,歐洲因為工業廢氣頻繁迎來酸雨,歐美國家開始注意起大氣汙染的議題,1970年更是發起了第一個“世界地球日”,美國藉此機會通過了一大堆的環境法案。

正是在這一背景下,三元催化器迅速的被應用到量產車型中。

而國內的這些汽車工程師,哪知道這些!他們懂什麼大氣汙染?懂哪門子“世界地球日”?

三元催化器這東西,彆說是見了,聽都冇聽說過!

所以當他們看到catalytic

nverter這個詞彙時,隻是照著字麵意思翻譯出來,壓根不知道這東西是乾什麼用的。

李一鳴也隻好裝成萌新,旁敲側擊的提醒,好在錢老頭也是專業人士,稍微點破那層窗戶紙,便能猜到這個零件的用途。

錢老頭和孫姓中年人討論了半天這個三元催化器,而李一鳴又在那張紙上,找到了下一個目標。

“孫叔,你看這個單詞怎麼讀啊!教教我唄!”

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報